Difference between revisions of "PT/Help:Translating"

From Apache OpenOffice Wiki
< PT
Jump to: navigation, search
Line 4: Line 4:
 
* Sempre que possível, utilize a mesma estrutura da página original.
 
* Sempre que possível, utilize a mesma estrutura da página original.
 
* Sempre que possível, '''não''' traduza o nome da página do Wiki. Use <tt><nowiki>{{DISPLAYTITLE: Título_da_página}}</nowiki></tt> para a localização do nome da página. A utilização do mesmo nome de página permite uma identificação clara das traduções e facilita a criação de links entre uma página e outra.
 
* Sempre que possível, '''não''' traduza o nome da página do Wiki. Use <tt><nowiki>{{DISPLAYTITLE: Título_da_página}}</nowiki></tt> para a localização do nome da página. A utilização do mesmo nome de página permite uma identificação clara das traduções e facilita a criação de links entre uma página e outra.
* Use uma estrutura de nomenclatura que identifique claramente o idioma da página. Por exemplo, a versão sueca de uma página poderá usar <tt>SV/Pagename/</tt>.  Veja em: [[Help:Page naming]] .
+
* Use uma estrutura de nomenclatura que identifique claramente o idioma da página. Por exemplo, a versão em português de uma página usará <tt>PT/Pagename/</tt>, onde Pagename é o nome da página no original em inglês.  Veja em: [[Help:Page naming]] .
 
{{Documentation/Note|Procure sempre usar o código ISO do idioma em letras maíusculas.}}
 
{{Documentation/Note|Procure sempre usar o código ISO do idioma em letras maíusculas.}}
 
* Comunique-se com as equipes de tradução e informe-as sobre o que você está fazendo.
 
* Comunique-se com as equipes de tradução e informe-as sobre o que você está fazendo.

Revision as of 00:24, 10 June 2010


Esta página apresenta orientações gerais para a tradução de artigos do Wiki.

  • Sempre que possível, utilize a mesma estrutura da página original.
  • Sempre que possível, não traduza o nome da página do Wiki. Use {{DISPLAYTITLE: Título_da_página}} para a localização do nome da página. A utilização do mesmo nome de página permite uma identificação clara das traduções e facilita a criação de links entre uma página e outra.
  • Use uma estrutura de nomenclatura que identifique claramente o idioma da página. Por exemplo, a versão em português de uma página usará PT/Pagename/, onde Pagename é o nome da página no original em inglês. Veja em: Help:Page naming .

Template:Documentation/Note

  • Comunique-se com as equipes de tradução e informe-as sobre o que você está fazendo.
  • Se você tiver alguma dúvida, pergunte. As equipes de tradução estão a disposição para ajudá-lo. O projeto está trabalhando continuamente no processo de tradução das páginas do Wiki.

Passos da Tradução

Ainda não existe um mecanismo ou ferramenta específica para o trabalho de tradução. Dessa forma, o processo é feito através das etapas descritas abaixo:

  1. Identifique a página a ser traduzida.
  2. Clique em Edit para editar a página.
  3. No modo de edição, selecione todo o conteúdo da página e copie-o.
  4. Clique em Cancel para cancelar a edição.
  5. SCrie uma nova página com o nome correto para a tradução (veja em Help:Page naming).
  6. Cole o conteúdo original a ser traduzido.
  7. Clique em Save Page para salvar o conteúdo.
  8. Inicie a tradução na nova página criada.
Personal tools
In other languages