Regras para a tradução de páginas do Wiki

From Apache OpenOffice Wiki
< PT
Jump to: navigation, search


Esta página apresenta orientações gerais para a tradução de artigos do Wiki.

  • Sempre que possível, utilize a mesma estrutura da página original.
  • Sempre que possível, não traduza o nome da página do Wiki. Use {{DISPLAYTITLE: Título_da_página}} para a localização do nome da página. A utilização do mesmo nome de página permite uma identificação clara das traduções e facilita a criação de links entre uma página e outra.
  • Use uma estrutura de nomenclatura que identifique claramente o idioma da página. Por exemplo, a versão em português de uma página usará PT/Pagename/, onde Pagename é o nome da página no original em inglês. Leia o artigo Orientação para nomenclatura de páginas.
Documentation note.png Procure sempre usar o código ISO do idioma em letras maíusculas.


  • Comunique-se com as equipes de tradução e informe-as sobre o que você está fazendo.
  • Se você tiver alguma dúvida, pergunte. As equipes de tradução estão a disposição para ajudá-lo. O projeto está trabalhando continuamente no processo de tradução das páginas do Wiki.

Passos da Tradução

Ainda não existe um mecanismo ou ferramenta específica para o trabalho de tradução. Dessa forma, o processo é feito através das etapas descritas abaixo:

  1. Identifique a página a ser traduzida.
  2. Clique em Edit para editar a página.
  3. No modo de edição, selecione todo o conteúdo da página e copie-o.
  4. Clique em Cancel para cancelar a edição.
  5. Crie uma nova página com o nome correto para a tradução (leia o artigo Orientação para nomenclatura de páginas).
  6. Cole o conteúdo original a ser traduzido.
  7. Clique em Save Page para salvar o conteúdo.
  8. Inicie a tradução na nova página criada.
Documentation note.png Seja rigoroso no uso do bom português! Não utilize gírias nem abreviaturas desnecessárias. Faça a correção ortográfica do seu texto ao final do trabalho.



Personal tools
In other languages