IT/Localizzazione/Memorie di traduzione

From Apache OpenOffice Wiki
< IT‎ | Localizzazione
Revision as of 20:20, 5 June 2008 by Paolopoz (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Le memorie di traduzione (o TM, ovvero Translation Memories) sono dei file XML contenenti le corrispondenze tra le frasi originali e quelle tradotte finora. Esse sono uno strumento utile per i traduttori volontari in quanto permettono di velocizzare il lavoro riutilizzando termini o espressioni simili. Allo stesso tempo contribuiscono a mantenere elevata l'uniformità del risultato finale. Per il loro utilizzo è (quasi) indispensabile un CAT che supporti il loro utilizzo, come ad esempio OmegaT.


Le ultime memorie di traduzione ufficiali, ricavate dalle stringhe della versione 2.4.0, le trovate qui!


Per agevolare ulteriormente il lavoro dei traduttori sono state create delle memorie di traduzione più aggiornate, relative alla versione beta di OpenOffice.org 3.0.

Qui trovate la TM dell'interfaccia grafica (UI)

Qui invece c'è la TM dell'aiuto in linea (HC)



Personal tools