Sl.openoffice.org
From Apache OpenOffice Wiki
Zaradi preglednosti selimo začetno stran na http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Category:Sl.openoffice.org.
Tu se šele začenja. Aktualne vsebine so še vedno na http://sl.openoffice.org.
Kaj kdo trenutno počne
Da ne prihaja do podvajanja dela, prosim vse aktivne ljudi na sl.ooo, da sem napišejo s čim se trenutno ukvarjajo. Za začetek bom napisal, kar vem.
- Roman Bobnarič prevaja "Kako ustvarimo stolpce" (http://documentation.openoffice.org/HOW_TO/word_processing/HowTo_Create_Columns.sxw)
- Urška Colner je prevedla "11 nasvetov za prehod na OOo" (http://documentation.openoffice.org/HOW_TO/various_topics/11--Tips-for-Moving-to-OOo.sxw), sedaj prevaja Bullet-proof Templates (http://documentation.openoffice.org/HOW_TO/various_topics/Bullet-Proof-Templates.sxw)
- Vito Smolej je naredil seznam bližnjic tipk (http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Mnemonics_SI), Robert Ludvik išče podvojene (http://pl.openoffice.org/source/browse/pl/apps/check_mnemonic.awk)
- Vito Smolej prevaja "Pregled orodnih vrstic v OpenOffice.org" (http://documentation.openoffice.org/HOW_TO/various_topics/toolbars.sxw)
- Martin Srebotnjak preverja še nepreverjene datoteke pomoči
- Martin Srebotnjak ustvarja slovenski tezaver (trenutno vsebuje še manj kot 1000 pojmov)
Lokalizacija paketa
- Slovenski prevod FontOOo (svoje smo opravili, vključeno v 2.1).
- Dokončati prevajanje sbasic/shared.po in shared/autopi.po (dokončano: Vito, Martin, Urška).
- Pregledati in morebiti popraviti še nepregledane prevode (v delu, predvidoma konca leta 2006: Martin).
- Lektoriranje prevoda pomoči (se kdo javi?).
- Prevod slik pomoči (opravljeno, vključeno od 2.0.4 naprej).
- Prevod vzorcev Samobesedila (opravljeno, vključeno od 2.0.4 naprej).
- Prevod samopopravkov (opravljeno, vključeno od 2.0.4 naprej).
- Spet vključiti slovenski črkovalnik in delilnik besed v uradne gradnje (opravljeno, objavljeno pod dvojno licenco LGPL/GPL, vključeno od 2.3 naprej).
- Slovenski tolar v Evro-pretvorniku (opraviljeno - Robert izdelal kodo, vključeno od 2.1 naprej).
- Tolar naj bo možna valuta za Slovenijo (opravljeno, vključeno od 2.1 naprej).
- Popravki prevoda namestitve NSIS (opravljeno, vključeno od 2.2 naprej).
- Pregledati HSQLDB, če je kaj novih nizov (opravljeno, ni sprememb).
- Posodobiti Namestitveni vodnik na različico 2.0.4 (opravljeno, ni sprememb).
- Prevod imen palet (opravljeno, vključeno od 2.1 naprej).
- Prevod soffice.dic (opravljeno, vključeno od 2.1 naprej).
- Prevod vrst nalepk - labels.ini (opravljeno, predvidoma vključeno od 2.1 naprej). - popravek: tovrstna lokalizacija je zastarela, sodelujemo pri izdelavi novega sistema lokalizacije nalepk
- Poenotenje izrazoslovja v pomoči, v sodelovanju z ostalimi dejavniki (SAZU, SlovLit etc)
Dokumentacija
- Prevesti FAQ
- Prevesti How-toje (stare posodobiti, nove prevesti)
- Prevesti Priročnik
- Izdelava predlog za diplomske naloge slovenskih univerz link
Q & A
- Oktobra 2006 smo sestavili ekipo za Q & A (Windows - Vito Smolej, Mac OS X - Martin Srebotnjak, Linux - Robert Ludvik).
- Za Windows in Linux je večina preizkusov uspešno izvedena od 2.0.4 naprej. Za Mac OS X bodo preizkusi izvajani od 2.1 naprej.
- Prevesti nekatere samodejne preizkuse. - SE KDO JAVI?
Marketing
- Narediti vprašalnik o uporabi OpenOffice.org - ločeno za podjetja, ki ga uporabljajo, in za podjetja, ki ponujajo izobraževanje.
- Izdelava zgoščenk z različicami za vse OS in dokumentacijo.
- Reklamna akcija.