Difference between revisions of "RU/l10n/quality help"

From Apache OpenOffice Wiki
< RU‎ | l10n
Jump to: navigation, search
(RUqaBottom)
(section begin=title)
Line 1: Line 1:
{{DISPLAYTITLE:Контроль качества: Контроль качества справочного руководства {{OOo}}&nbsp;3.2.x}}
+
<section begin=title /><noinclude>{{DISPLAYTITLE:Контроль качества: </noinclude>Контроль качества справочного руководства {{OOo}}&nbsp;3.2.x<noinclude>}}</noinclude><section end=title />
 +
{{BreadCrumbL10n}}
 
__NOTOC__
 
__NOTOC__
  
Line 16: Line 17:
 
Скачать сборку с последней версией перевода интерфейса и справки [http://rsync.i-rs.ru/pub/openoffice/devel/ru/OOo_3.2.0_091107_Win32Intel_install_ru.exe для Windows] или [http://rsync.i-rs.ru/pub/openoffice/devel/ru/OOo_3.2.0_091104_LinuxIntel_install_ru_wJRE.tar.gz для Linux (rpm)]
 
Скачать сборку с последней версией перевода интерфейса и справки [http://rsync.i-rs.ru/pub/openoffice/devel/ru/OOo_3.2.0_091107_Win32Intel_install_ru.exe для Windows] или [http://rsync.i-rs.ru/pub/openoffice/devel/ru/OOo_3.2.0_091104_LinuxIntel_install_ru_wJRE.tar.gz для Linux (rpm)]
  
Совершить экскурсию по интерфейсу OpenOffice.org, в каждом из диалогов нажимая кнопку "Справка":
+
Совершить экскурсию по интерфейсу {{OOo}}, в каждом из диалогов нажимая кнопку "Справка":
  
 
* проверить правильность отражения в тексте названий диалога и элементов управления;
 
* проверить правильность отражения в тексте названий диалога и элементов управления;

Revision as of 18:01, 13 November 2010


Цели проекта

  • Приведение справки в соответствие в части названий диалогов и элементов управления
  • Выявление ошибок в переводе справочного руководства
  • Выявление ошибок в тексте справочного руководства

Применяемая терминология

  • Глоссарий[1].

Как принять участие

Скачать сборку с последней версией перевода интерфейса и справки для Windows или для Linux (rpm)

Совершить экскурсию по интерфейсу Apache OpenOffice, в каждом из диалогов нажимая кнопку "Справка":

  • проверить правильность отражения в тексте названий диалога и элементов управления;
  • проверить отсутствие орфографических, пунктуационных, грамматических, семантических и иных ошибок в тексте справки.

Совершить экскурсию по оглавлению справочного руководства, в каждой статье:

  • проверить отсутствие орфографических, пунктуационных, грамматических, семантических и иных ошибок в тексте справки.

Для выявления ошибок в переводе можно воспользоваться:

  • установленной параллельно английской версией OOO320;
  • набором .po файлов справки, который можно получить в svn проекта oooru на sf.net.

О всех замеченных несоответствиях и предложениях нужно сообщать в багтрекер проекта oooru на sf.net.

Обсуждать обнаруженные несоответствия нужно:

  • в багтрекере и форуме проекта oooru на sf.net;
  • в разделе Локализация форумах http://forumooo.ru/ , http://community.i-rs.ru/;
  • в рассылке l10n@ru.openoffice.org.





S. Bormant
2009







  1. [30] Глоссарий официального перевода стандарта ODF на русский язык.


Personal tools