Index: helpcontent2-ja/scalc/05.po =================================================================== *** helpcontent2-ja/scalc/05.po (リビジョン 188) --- helpcontent2-ja/scalc/05.po (リビジョン 229) *************** *** 1,51 **** - #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/05.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo" ! "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%" ! "20helpcontent2/source/text/scalc/05.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:28+0100\n" ! "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" ! "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 02140000.xhp#bm_id3146797.help.text msgid "error codes;list of" msgstr "エラーコード;リスト" #: 02140000.xhp#bm_id3148428.help.text ! msgid "" ! "invalid names; error " ! "messages#NAME error " ! "message" ! msgstr "" ! "無効な名前; エラーメッセージ#NAME; " ! "エラーメッセージ" #: 02140000.xhp#bm_id3154634.help.text ! msgid "" ! "invalid references; error " ! "messageserror messages;invalid " ! "references#REF error " ! "message" ! msgstr "" ! "無効な参照; エラーメッセージエラーメッセージ;無効な" ! "参照#REF エラーメッセージ" #: 02140000.xhp#hd_id3146797.1.help.text ! msgid "" ! "Error Codes in %PRODUCTNAME " ! "Calc" ! msgstr "" ! "%PRODUCTNAME Calc のエラーコード" #: 02140000.xhp#par_id1628467.help.text msgid "#NUM!" --- 1,34 ---- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/scalc/05.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:28+0100\n" ! "PO-Revision-Date: 2009-10-21 19:15+0900\n" ! "Last-Translator: Nobuho Matayoshi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" + "X-Poedit-Language: Japanese\n" + "X-Poedit-Country: JAPAN\n" #: 02140000.xhp#bm_id3146797.help.text msgid "error codes;list of" msgstr "エラーコード;リスト" #: 02140000.xhp#bm_id3148428.help.text ! msgid "invalid names; error messages#NAME error message" ! msgstr "無効な名前; エラーメッセージ#NAME; エラーメッセージ" #: 02140000.xhp#bm_id3154634.help.text ! msgid "invalid references; error messageserror messages;invalid references#REF error message" ! msgstr "無効な参照; エラーメッセージエラーメッセージ;無効な参照#REF エラーメッセージ" #: 02140000.xhp#hd_id3146797.1.help.text ! msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc" ! msgstr "%PRODUCTNAME Calc のエラーコード" #: 02140000.xhp#par_id1628467.help.text msgid "#NUM!" *************** *** 56,64 **** msgstr "#REF" #: 02140000.xhp#par_id3083286.83.help.text ! msgid "" ! "Obsolete, no longer used, but could come from old documents if the result is " ! "a formula from a domain." msgstr "今はもう使用されていません。結果がドメインの数式である場合、古いドキュメントから読み込んだ可能性があります。" #: 02140000.xhp#par_id3125863.4.help.text --- 39,45 ---- msgstr "#REF" #: 02140000.xhp#par_id3083286.83.help.text ! msgid "Obsolete, no longer used, but could come from old documents if the result is a formula from a domain." msgstr "今はもう使用されていません。結果がドメインの数式である場合、古いドキュメントから読み込んだ可能性があります。" #: 02140000.xhp#par_id3125863.4.help.text *************** *** 75,102 **** msgstr "502" #: 02140000.xhp#par_id3145319.38.help.text ! msgid "" ! "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and " ! "OR()." msgstr "変数が足りません。たとえば、AND 関数や OR 関数に複数の変数を指定していないなどです。" #: 02140000.xhp#par_id3145635.44.help.text ! msgid "" ! "Compiler: an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. " ! "Interpreter: a result of a string operation exceeds 64 KB in " ! "size." ! msgstr "" ! "コンパイラ: 数式内の識別子のサイズが 64KB を超えました。インタープリタ: 文字列操作の結果が " ! "64 KB を超えました。" #: 02140000.xhp#par_id3146142.60.help.text msgid "519" msgstr "519" #: 02140000.xhp#par_id3147003.17.help.text ! msgid "" ! "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a " ! "domain reference instead of cell reference." msgstr "関数のパラメータが無効です。たとえば、数値の代わりにテキストを使用したとか、セル参照の代わりにドメイン参照を使用したなどです。" #: 02140000.xhp#par_id3147344.16.help.text --- 56,74 ---- msgstr "502" #: 02140000.xhp#par_id3145319.38.help.text ! msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()." msgstr "変数が足りません。たとえば、AND 関数や OR 関数に複数の変数を指定していないなどです。" #: 02140000.xhp#par_id3145635.44.help.text ! msgid "Compiler: an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. Interpreter: a result of a string operation exceeds 64 KB in size." ! msgstr "コンパイラ: 数式内の識別子のサイズが 64KB を超えました。インタープリタ: 文字列操作の結果が 64 KB を超えました。" #: 02140000.xhp#par_id3146142.60.help.text msgid "519" msgstr "519" #: 02140000.xhp#par_id3147003.17.help.text ! msgid "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference." msgstr "関数のパラメータが無効です。たとえば、数値の代わりにテキストを使用したとか、セル参照の代わりにドメイン参照を使用したなどです。" #: 02140000.xhp#par_id3147344.16.help.text *************** *** 117,129 **** msgstr "内部のシンタックスエラー" #: 02140000.xhp#par_id3147539.77.help.text ! msgid "" ! "Compiler: a column or row description name could not be " ! "resolved. Interpreter: in a formula, the column, row, or sheet " ! "that contains a referenced cell is missing." ! msgstr "" ! "コンパイラ: 列または行の項目名を解釈できませんでした。インタープリタ: " ! "数式内で参照されているセルが含まれる、列、行、またはシートがありません。" #: 02140000.xhp#par_id3148428.79.help.text msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)" --- 89,96 ---- msgstr "内部のシンタックスエラー" #: 02140000.xhp#par_id3147539.77.help.text ! msgid "Compiler: a column or row description name could not be resolved. Interpreter: in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing." ! msgstr "コンパイラ: 列または行の項目名を解釈できませんでした。インタープリタ: 数式内で参照されているセルが含まれる、列、行、またはシートがありません。" #: 02140000.xhp#par_id3148428.79.help.text msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)" *************** *** 171,188 **** msgstr "504" #: 02140000.xhp#par_id3149352.47.help.text ! msgid "" ! "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a " ! "calculation stack overflow." msgstr "並べ替え操作で処理しようとしたデータが多すぎました (最大 100000)。あるいは、計算スタックがオーバーフローしました。" #: 02140000.xhp#par_id3149507.56.help.text ! msgid "" ! "Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an " ! "older version that does not contain the function." ! msgstr "" ! "未知のコードです。たとえば、新しい機能を使ったドキュメントを読み込みましたが、アプリケーションが古いバージョンであったため、その機能を持っていませんでし" ! "た。" #: 02140000.xhp#par_id3149538.72.help.text msgid "523" --- 138,149 ---- msgstr "504" #: 02140000.xhp#par_id3149352.47.help.text ! msgid "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a calculation stack overflow." msgstr "並べ替え操作で処理しようとしたデータが多すぎました (最大 100000)。あるいは、計算スタックがオーバーフローしました。" #: 02140000.xhp#par_id3149507.56.help.text ! msgid "Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an older version that does not contain the function." ! msgstr "未知のコードです。たとえば、新しい機能を使ったドキュメントを読み込みましたが、アプリケーションが古いバージョンであったため、その機能を持っていませんでした。" #: 02140000.xhp#par_id3149538.72.help.text msgid "523" *************** *** 193,201 **** msgstr "変数が存在しません。" #: 02140000.xhp#par_id3149709.86.help.text ! msgid "" ! "Interpreter: References, such as when a cell references a cell, " ! "are too encapsulated." msgstr "インタープリタ: 参照の階層が深すぎます (セルがセルを参照するなど)。" #: 02140000.xhp#par_id3149895.30.help.text --- 154,160 ---- msgstr "変数が存在しません。" #: 02140000.xhp#par_id3149709.86.help.text ! msgid "Interpreter: References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated." msgstr "インタープリタ: 参照の階層が深すぎます (セルがセルを参照するなど)。" #: 02140000.xhp#par_id3149895.30.help.text *************** *** 212,234 **** msgstr "かっこ内のエラー" #: 02140000.xhp#par_id3150272.74.help.text ! msgid "" ! "Function missed a targeted value, or iterative references do not " ! "reach the minimum change within the maximum steps that are set." ! msgstr "" ! "関数が目標値を失いました。あるいは、周期参照" ! "が、設定されている最大のステップ内に最小の変更に到達しませんでした。" #: 02140000.xhp#par_id3150275.2.help.text ! msgid "" ! "The following table is an overview of the error messages for %PRODUCTNAME Calc. If the error occurs in the cell " ! "that contains the cursor, the error message is displayed on the " ! "Status Bar." ! msgstr "" ! "次の表に %PRODUCTNAME Calc のエラーメッセージの概要を示します。 " ! "カーソルを含むセルでエラーが発生した場合、エラーメッセージは ステータスバー に表示されます。" #: 02140000.xhp#par_id3150338.63.help.text msgid "520" --- 171,182 ---- msgstr "かっこ内のエラー" #: 02140000.xhp#par_id3150272.74.help.text ! msgid "Function missed a targeted value, or iterative references do not reach the minimum change within the maximum steps that are set." ! msgstr "関数が目標値を失いました。あるいは、周期参照が、設定されている最大のステップ内に最小の変更に到達しませんでした。" #: 02140000.xhp#par_id3150275.2.help.text ! msgid "The following table is an overview of the error messages for %PRODUCTNAME Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the Status Bar." ! msgstr "次の表に %PRODUCTNAME Calc のエラーメッセージの概要を示します。 カーソルを含むセルでエラーが発生した場合、エラーメッセージは ステータスバー に表示されます。" #: 02140000.xhp#par_id3150338.63.help.text msgid "520" *************** *** 264,278 **** msgstr "522" #: 02140000.xhp#par_id3153108.62.help.text ! msgid "" ! "The formula yields a value that does not correspond to the definition; or a " ! "cell that is referenced in the formula contains text instead of a number." msgstr "この数式により、定義に対応しない値が返されるか、または数式で参照されるセルに数値ではなくテキストが含まれます。" #: 02140000.xhp#par_id3153160.11.help.text ! msgid "" ! "Function argument is not valid, for example, a negative number for the root " ! "function." msgstr "関数の引数が無効です。たとえば、SQRT 関数に負の数値を使用したなどです。" #: 02140000.xhp#par_id3153188.6.help.text --- 212,222 ---- msgstr "522" #: 02140000.xhp#par_id3153108.62.help.text ! msgid "The formula yields a value that does not correspond to the definition; or a cell that is referenced in the formula contains text instead of a number." msgstr "この数式により、定義に対応しない値が返されるか、または数式で参照されるセルに数値ではなくテキストが含まれます。" #: 02140000.xhp#par_id3153160.11.help.text ! msgid "Function argument is not valid, for example, a negative number for the root function." msgstr "関数の引数が無効です。たとえば、SQRT 関数に負の数値を使用したなどです。" #: 02140000.xhp#par_id3153188.6.help.text *************** *** 332,345 **** msgstr "無効な参照(セルには エラー:524 ではなく #REF! と表示されます)" #: 02140000.xhp#par_id3154649.32.help.text ! msgid "" ! "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between " ! "\"2\" and \"(\" is missing." msgstr "演算子がありません。たとえば、「=2(3+4)*」のように「2」と「(」の間に演算子が抜けているなどです。" #: 02140000.xhp#par_id3154710.35.help.text ! msgid "" ! "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"." msgstr "変数がありません。たとえば、「=1+*2」のように演算子が続いている場合などです。" #: 02140000.xhp#par_id3154739.36.help.text --- 276,286 ---- msgstr "無効な参照(セルには エラー:524 ではなく #REF! と表示されます)" #: 02140000.xhp#par_id3154649.32.help.text ! msgid "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between \"2\" and \"(\" is missing." msgstr "演算子がありません。たとえば、「=2(3+4)*」のように「2」と「(」の間に演算子が抜けているなどです。" #: 02140000.xhp#par_id3154710.35.help.text ! msgid "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"." msgstr "変数がありません。たとえば、「=1+*2」のように演算子が続いている場合などです。" #: 02140000.xhp#par_id3154739.36.help.text *************** *** 368,374 **** #: 02140000.xhp#par_id3155854.8.help.text msgid "Character in a formula is not valid." ! msgstr "" #: 02140000.xhp#par_id3155954.61.help.text msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)" --- 309,315 ---- #: 02140000.xhp#par_id3155854.8.help.text msgid "Character in a formula is not valid." ! msgstr "数式の文字が無効です。" #: 02140000.xhp#par_id3155954.61.help.text msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)" *************** *** 379,391 **** msgstr "525" #: 02140000.xhp#par_id3156259.80.help.text ! msgid "" ! "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no " ! "valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, " ! "add-in not found." ! msgstr "" ! "識別子を評価できませんでした。たとえば、参照が有効でない、ドメイン名が有効でない、列または行の項目欄がない、マクロがない、小数位区切りが正しくない、アド" ! "インが見つからないなどです。" #: 02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text msgctxt "02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text" --- 320,327 ---- msgstr "525" #: 02140000.xhp#par_id3156259.80.help.text ! msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found." ! msgstr "識別子を評価できませんでした。たとえば、参照が有効でない、ドメイン名が有効でない、列または行の項目欄がない、マクロがない、小数位区切りが正しくない、アドインが見つからないなどです。" #: 02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text msgctxt "02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text" *************** *** 393,410 **** msgstr "内部のオーバーフロー" #: 02140000.xhp#par_id3157972.71.help.text ! msgid "" ! "Formula refers directly or indirectly to itself and the " ! "Iterations option is not set under Tools - Options - %" ! "PRODUCTNAME Calc - Calculate." ! msgstr "" ! "数式が直接または間接的に自分を参照していますが、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 計算 で " ! "反復 オプションが設定されていません。" #: 02140000.xhp#par_id3159259.41.help.text ! msgid "" ! "Compiler: the total number of internal tokens, (that is, " ! "operators, variables, brackets) in the formula exceeds 512." msgstr "コンパイラ:数式内の (演算子、変数、括弧などの) 内部トークンの合計が 512 を超えました。" #: 02140000.xhp#par_id3159266.14.help.text --- 329,339 ---- msgstr "内部のオーバーフロー" #: 02140000.xhp#par_id3157972.71.help.text ! msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the Iterations option is not set under Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." ! msgstr "数式が直接または間接的に自分を参照していますが、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 計算反復 オプションが設定されていません。" #: 02140000.xhp#par_id3159259.41.help.text ! msgid "Compiler: the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 512." msgstr "コンパイラ:数式内の (演算子、変数、括弧などの) 内部トークンの合計が 512 を超えました。" #: 02140000.xhp#par_id3159266.14.help.text *************** *** 424,438 **** msgstr "532" #: 02140000.xhp#par_id5844294.help.text ! msgid "" ! "Division operator / if the denominator is 0
Some more functions return " ! "this error, for example:
VARP with less than 1 argument
STDEVP with " ! "less than 1 argument
VAR with less than 2 arguments
STDEV with less " ! "than 2 arguments
STANDARDIZE with stdev=0
NORMDIST with stdev=0" ! msgstr "" ! "除算演算子/分母が 0 の場合
より多くの関数がこのエラーを返します。例:
引数が 1 より小さい VARP
引数が 1 " ! "より小さい STDEVP
引数が 2 より小さい VAR
引数が 2 より小さい STDEV
stdev=0 の " ! "STANDARDIZE
stdev=0 の NORMDIST" #: 02140000.xhp#par_id7941831.help.text msgid "Division by zero" --- 353,360 ---- msgstr "532" #: 02140000.xhp#par_id5844294.help.text ! msgid "Division operator / if the denominator is 0
Some more functions return this error, for example:
VARP with less than 1 argument
STDEVP with less than 1 argument
VAR with less than 2 arguments
STDEV with less than 2 arguments
STANDARDIZE with stdev=0
NORMDIST with stdev=0" ! msgstr "除算演算子/分母が 0 の場合
より多くの関数がこのエラーを返します。例:
引数が 1 より小さい VARP
引数が 1 より小さい STDEVP
引数が 2 より小さい VAR
引数が 2 より小さい STDEV
stdev=0 の STANDARDIZE
stdev=0 の NORMDIST" #: 02140000.xhp#par_id7941831.help.text msgid "Division by zero" *************** *** 451,463 **** msgstr "空白のセル;処理" #: empty_cells.xhp#hd_id1502121.help.text ! msgid "" ! "Handling of Empty " ! "Cells" ! msgstr "" ! "空白のセルの処理" #: empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text msgctxt "empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text" --- 373,380 ---- msgstr "空白のセル;処理" #: empty_cells.xhp#hd_id1502121.help.text ! msgid "Handling of Empty Cells" ! msgstr "空白のセルの処理" #: empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text msgctxt "empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text" *************** *** 478,489 **** msgstr "A1: " #: empty_cells.xhp#par_id2733542.help.text ! msgid "" ! "A simple reference to an empty cell is still displayed as numeric 0 but is " ! "not necessarily of type numeric anymore, so also comparisons with the " ! "referencing cell work as expected. " ! msgstr "" ! "空白のセルへの単純な参照は、依然として数値 0 として表示されますが、必ずしも数値型ではないので、参照元のセルとの比較が予想どおりに行われます。 " #: empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text msgctxt "empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text" --- 395,402 ---- msgstr "A1: " #: empty_cells.xhp#par_id2733542.help.text ! msgid "A simple reference to an empty cell is still displayed as numeric 0 but is not necessarily of type numeric anymore, so also comparisons with the referencing cell work as expected. " ! msgstr "空白のセルへの単純な参照は、依然として数値 0 として表示されますが、必ずしも数値型ではないので、参照元のセルとの比較が予想どおりに行われます。 " #: empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text msgctxt "empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text" *************** *** 495,503 **** msgstr "=ISNUMBER(B1) => FALSE (MS-Excel:TRUE)" #: empty_cells.xhp#par_id2871181.help.text ! msgid "" ! "Starting with OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9, the handling of empty " ! "cells got changed." msgstr "OpenOffice.org 3.0 および StarSuite 9 以降、空白のセルの処理が変わりました。" #: empty_cells.xhp#par_id300912.help.text --- 408,414 ---- msgstr "=ISNUMBER(B1) => FALSE (MS-Excel:TRUE)" #: empty_cells.xhp#par_id2871181.help.text ! msgid "Starting with OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9, the handling of empty cells got changed." msgstr "OpenOffice.org 3.0 および StarSuite 9 以降、空白のセルの処理が変わりました。" #: empty_cells.xhp#par_id300912.help.text *************** *** 531,548 **** msgstr "=B1=0 => TRUE" #: empty_cells.xhp#par_id4217047.help.text ! msgid "" ! "Note that Microsoft Excel behaves different and always returns a number as " ! "the result of a reference to an empty cell or a formula cell with the result " ! "of an empty cell. For example:" ! msgstr "" ! "Microsoft Excel " ! "は動作が異なり、空白のセルまたは空白のセルの結果を含む数式セルへの参照の結果を常に数値として返します。たとえば、次のようになります。" #: empty_cells.xhp#par_id4238715.help.text ! msgid "" ! "For the following examples, A1 contains a number, B1 is empty, C1 contains " ! "the reference to B1:" msgstr "次の例では、A1 は数値を含み、B1 は空白で、C1 は B1 への参照を含みます。" #: empty_cells.xhp#par_id4396801.help.text --- 442,452 ---- msgstr "=B1=0 => TRUE" #: empty_cells.xhp#par_id4217047.help.text ! msgid "Note that Microsoft Excel behaves different and always returns a number as the result of a reference to an empty cell or a formula cell with the result of an empty cell. For example:" ! msgstr "Microsoft Excel は動作が異なり、空白のセルまたは空白のセルの結果を含む数式セルへの参照の結果を常に数値として返します。たとえば、次のようになります。" #: empty_cells.xhp#par_id4238715.help.text ! msgid "For the following examples, A1 contains a number, B1 is empty, C1 contains the reference to B1:" msgstr "次の例では、A1 は数値を含み、B1 は空白で、C1 は B1 への参照を含みます。" #: empty_cells.xhp#par_id4396801.help.text *************** *** 590,615 **** msgstr "B1:=A1 => 0 を表示しますが、空白のセルへの単なる参照です" #: empty_cells.xhp#par_id8266853.help.text ! msgid "" ! "Previously, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to " ! "empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" " ! "both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until " ! "used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup " ! "resulted in an empty cell being returned. " ! msgstr "" ! "以前は空白のセルに対して、一部のコンテキストでは強制的に数値 0 が設定され、そのほかのコンテキストでは空白文字列が設定されていました。例外的に、A1 " ! "が空白の場合、=A1=0 と =A1=\"\" の両方の結果は、TRUE " ! "でした。空白は使用されるまで継承されるようになったので、ルックアップの結果として空白のセルが返される場合、=VLOOKUP(...)=0 と " ! "=VLOOKUP(...)=\"\" は両方 TRUE を返します。 " #: empty_cells.xhp#par_id8277230.help.text msgid "A1: 1 B1: C1: =B1 (displays 0)" msgstr "A1:1 B1: C1:=B1 (0 を表示)" #: empty_cells.xhp#par_id8801538.help.text ! msgid "" ! "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (MS-Excel: " ! "displays 0)" msgstr "C1: 結果が空白セルの =VLOOKUP(...) => 空白を表示します (MS-Excel: 0 を表示)" #: empty_cells.xhp#par_id8841822.help.text --- 494,508 ---- msgstr "B1:=A1 => 0 を表示しますが、空白のセルへの単なる参照です" #: empty_cells.xhp#par_id8266853.help.text ! msgid "Previously, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup resulted in an empty cell being returned. " ! msgstr "以前は空白のセルに対して、一部のコンテキストでは強制的に数値 0 が設定され、そのほかのコンテキストでは空白文字列が設定されていました。例外的に、A1 が空白の場合、=A1=0 と =A1=\"\" の両方の結果は、TRUE でした。空白は使用されるまで継承されるようになったので、ルックアップの結果として空白のセルが返される場合、=VLOOKUP(...)=0 と =VLOOKUP(...)=\"\" は両方 TRUE を返します。 " #: empty_cells.xhp#par_id8277230.help.text msgid "A1: 1 B1: C1: =B1 (displays 0)" msgstr "A1:1 B1: C1:=B1 (0 を表示)" #: empty_cells.xhp#par_id8801538.help.text ! msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (MS-Excel: displays 0)" msgstr "C1: 結果が空白セルの =VLOOKUP(...) => 空白を表示します (MS-Excel: 0 を表示)" #: empty_cells.xhp#par_id8841822.help.text *************** *** 644,650 **** #~ msgid "" #~ "Character in a formula is not valid, for example, \"=1Eq\" instead of \"=1E2\"." #~ msgstr "数式の文字が無効です。たとえば、「=1E2」の代わりに「=1Eq」を入力したなどです。" - #~ msgid "" #~ "Compiler: the total number of internal tokens, (that is, " #~ "operators, variables, brackets) in the formula exceeds 512. " --- 537,542 ---- *************** *** 655,657 **** --- 547,550 ---- #~ "コンパイラ: 数式内の内部トークン (演算子、変数、かっこなど) の総数が 512 " #~ "個を超えました。インタープリタ: 数式が生成した行列の総数が 150 個を超えました。たとえば、基本関数が非常に大きな配列 " #~ "(最大 0xFFFE、すなわち、65534 バイト) をパラメータとして受け取ったなどです。" + Index: helpcontent2-ja/scalc/guide.po =================================================================== *** helpcontent2-ja/scalc/guide.po (リビジョン 188) --- helpcontent2-ja/scalc/guide.po (リビジョン 229) *************** *** 1,429 **** - #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo" ! "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpconten" ! "t2/source/text/scalc/guide.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:25+0100\n" ! "PO-Revision-Date: 2008-04-16 08:16+0100\n" ! "Last-Translator: Reiko Saito \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: address_auto.xhp#bm_id3148797.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "automatic addressing in tables " ! "natural language addressing " ! "formulas; using row/column labels " ! "text in cells; as addressing " ! "addressing; automatic " ! "name recognition on/off " ! "row headers;using in formulas " ! "column headers;using in formulas " ! "columns; finding labels automatically " ! "rows; finding labels automatically " ! "recognizing; column and row labels" ! msgstr "" ! "表の自動参照自然言語参照数式; 行/列ラベルの使用セル内のテキスト; " ! "参照として使う参照; 自動名前認識オン/オフ行ヘッダー;数式で使用列ヘッダー;数式で使用列; " ! "ラベルを自動検索する行; " ! "ラベルを自動検索する認識; 列ラベルと行ラベル" #: address_auto.xhp#hd_id3148797.20.help.text ! msgid "" ! "Recognizing Names as " ! "Addressing" ! msgstr "" ! " 名前を参照として使う" #: address_auto.xhp#par_id3149210.37.help.text ! msgid "" ! "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must " ! "start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter " ! "the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation " ! "marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a " ! "backslash in front of the quotation mark, for example, 'Harry\\'s Bar'." ! msgstr "" ! "項目名を Calc " ! "に自動的に認識させるには、名前に英数字を使用し、一文字目をアルファベットにする必要があります。自分で数式に名前を入力する際には、一重引用符 " ! "(')を前後に付けます。名前に一重引用符がすでに使われている場合は、その前に記号「\\」を付け、'Harry\\'s Bar' " ! "などのようにします。" #: address_auto.xhp#par_id3152597.21.help.text ! msgid "" ! "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that " ! "contain the cells." msgstr "テキストを含むセルを、そのセルを含む行や列の参照用として使用できます。" #: address_auto.xhp#par_id3154512.22.help.text ! msgid "" ! "In the example spreadsheet, you can use the string 'Column One' in a formula to refer to the cell range " ! "B3 to B5, or 'Column Two' for the cell range C2 to C5. You can also use " ! "'Row One' for the cell range B3 to D3, or 'Row Two' for the cell range B4 to D4. The result of a " ! "formula that uses a cell name, for example, SUM('Column " ! "One'), is 600." ! msgstr "" ! "ここでは、数式で文字列'列 1' をセル範囲 B3B5 に、'列 2' をセル範囲 C2C5、というように参照できます。また、セル範囲 B3 " ! "~ D3 に対して '行 " ! "1'、セル範囲 B4D4 に対して '行 2' " ! "も使用できます。セル名を使用する数式 (SUM('列 1') など) は、600 を返します。" #: address_auto.xhp#par_id3155443.24.help.text ! msgid "" ! "This function is active by default. To turn this function off, choose " ! "Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate and clear the " ! "Automatically find column and row labels check box." ! msgstr "" ! "標準設定では、この機能はオンになっています。この機能が必要でなければ、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → " ! "計算式行と列のラベルを自動的に検索 チェックボックスをオフにします。" #: address_auto.xhp#par_id3156283.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Example spreadsheet" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメントの例" #: address_auto.xhp#tit.help.text msgid "Recognizing Names as Addressing" msgstr "名前を参照として使う" #: auto_off.xhp#bm_id3149456.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "deactivating; automatic changes " ! "tables; deactivating automatic changes in " ! " AutoInput function on/off " ! "text in cells;AutoInput function " ! "cells; AutoInput function of text " ! "input support in spreadsheets " ! "changing; input in cells " ! "AutoCorrect function;cell contents " ! "cell input;AutoInput function " ! "lowercase letters;AutoInput function (in " ! "cells) capital letters;AutoInput " ! "function (in cells) date " ! "formats;avoiding conversion to number " ! "completion on/off text completion " ! "on/off word completion " ! "on/off" ! msgstr "" ! "オフにする; 自動訂正表; 自動訂正をオフにするオートインプット機能オン/オフセル内のテキスト;オートインプット機能セル; テキストのオートインプット機能表計算ドキュメントの入力サポート変更; セル内の入力オートコレクト機能; " ! "セルの内容セルへの入力; " ! "オートインプット機能小文字;オートインプット機能 " ! "(セル内)大文字;オートインプット機能 (セル内)<" ! "bookmark_value>日付フォーマット;変換禁止数字入力完了オン/オフテキスト入力完了オン/オフ単" ! "語入力完了オン/オフ" #: auto_off.xhp#hd_id3145748.4.help.text - #, fuzzy msgid "Automatic Text or Number Completion" msgstr "文字列または数がオートコンプリートされる" #: auto_off.xhp#hd_id3146972.21.help.text - #, fuzzy msgid "Automatic Conversion to Date Format" msgstr "日付書式の自動変換" #: auto_off.xhp#hd_id3149456.1.help.text ! msgid "" ! "Deactivating Automatic " ! "Changes" ! msgstr "" ! "オートコレクトをオフにする" #: auto_off.xhp#hd_id3149565.11.help.text - #, fuzzy msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase" msgstr "セル内容が常に大文字で始まる" #: auto_off.xhp#hd_id3150043.7.help.text - #, fuzzy msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes" msgstr "クォテーションマークが印刷用クォテーションマークに置換される" #: auto_off.xhp#hd_id3150345.15.help.text - #, fuzzy msgid "Replace Word With Another Word" msgstr "単語が別の単語に置換される" #: auto_off.xhp#par_id3145273.3.help.text ! msgid "" ! "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic " ! "changes in $[officename] Calc:" msgstr "次に、$[officename] Calc で自動訂正機能を有効または無効にする方法を示します:" #: auto_off.xhp#par_id3147001.13.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - AutoCorrect Options. Go to the " ! "Options tab. Unmark Capitalize first letter of every sentence." ! msgstr "" #: auto_off.xhp#par_id3152992.19.help.text ! msgid "" ! "Tools - Cell Contents - AutoInput" ! msgstr "" ! "ツール → " ! "セルの内容 → オートインプット" #: auto_off.xhp#par_id3153707.22.help.text ! msgid "" ! "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For " ! "example, the entry 1.1 may be interpreted as January 1 of the " ! "current year, according to the locale settings of your operating system, and " ! "then displayed according to the date format applied to the cell." ! msgstr "" ! "$[officename] Calc はある種の項目を自動的に日付に変換します。たとえば、1.1 " ! "と入力した場合、この値はオペレーティングシステムのロケールの設定に従って、現在の年の 1 月 1 " ! "日であると解釈され、セルに適用されている日付の書式に従って表示されます。" #: auto_off.xhp#par_id3153878.6.help.text ! msgid "" ! "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of " ! "Tools - Cell Contents - AutoInput." ! msgstr "" ! "オートインプットのオン/オフの切り替えは、メニュー ツール → セルの内容 → オートインプット で行います。" #: auto_off.xhp#par_id3154368.20.help.text ! msgid "" ! "Tools - " ! "AutoCorrect Options" ! msgstr "" ! "ツール → " ! "オートコレクトオプション" #: auto_off.xhp#par_id3154730.5.help.text ! msgid "" ! "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests " ! "matching input found in the same column. This function is known as " ! "AutoInput." ! msgstr "" ! "$[officename] Calc はセルへの入力の際、同じ列内に入力されている内容を自動的に繰り返します。この機能を " ! "オートインプット といいます。" #: auto_off.xhp#par_id3155333.9.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - AutoCorrect Options. Go to the Custom " ! "Quotes tab and unmark Replace." ! msgstr "" ! "ツール → オートコレクトオプション で行います。見出しページ 印刷用クォーテーション " ! "を開いて、置換 をオンにします。" #: auto_off.xhp#par_id3156442.2.help.text ! msgid "" ! "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors " ! "and applies formatting while you type. You can immediately undo any " ! "automatic changes with C" ! "ommandCtrl+Z." ! msgstr "" ! "標準設定では、$[officename] はよくある単語の入力ミスを自動訂正し、入力中に書式を設定します。自動訂正で行われた変更を (その直後に) " ! "元に戻すには、(Command)(Ctrl) + (Z) キーを押します。" #: auto_off.xhp#par_id3159267.23.help.text ! msgid "" ! "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the " ! "beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell." msgstr "入力した日付を変換せずにテキストとして解釈させるには、先頭にアポストロフィ (') を入力します。アポストロフィはセル内では表示されません。" #: auto_off.xhp#par_id3166425.17.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - AutoCorrect Options. Go to the " ! "Replace tab. Select the word pair and click " ! "Delete." ! msgstr "" #: auto_off.xhp#tit.help.text msgid "Deactivating Automatic Changes" msgstr "オートコレクトをオフにする" #: autofilter.xhp#bm_id3156423.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "filters, see also AutoFilter function " ! "AutoFilter function;applying " ! "sheets; filter values " ! "numbers; filter sheets " ! "columns; AutoFilter function " ! "drop-down menus in sheet columns " ! "database ranges; AutoFilter function" ! msgstr "" ! "フィルタ、オートフィルタ機能も参照オートフィルタ機能;" ! "適用するシート; " ! "値をフィルタリングする数; " ! "シートをフィルタリングする列; オートフィルタ機能<" ! "bookmark_value>シートの列内のドロップダウンメニューデータベース範囲; " ! "オートフィルタ機能" #: autofilter.xhp#hd_id3156423.6.help.text ! msgid "" ! "Applying AutoFilter" ! msgstr "" ! "オートフィルタを使う" #: autofilter.xhp#par_id3147340.19.help.text ! msgid "" ! "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once " ! "again choose Data - Filter - AutoFilter." ! msgstr "" ! "オートフィルタの使用を停止するには、手順 1 で選択したすべてのセルを選択し直してから、もう一度、データ → フィルタ → " ! "オートフィルタ を選択します。" #: autofilter.xhp#par_id3147427.7.help.text ! msgid "" ! "The AutoFilter function inserts a combo box on one or more data " ! "columns that lets you select the records (rows) to be displayed." ! msgstr "" ! "オートフィルタ " ! "機能を使用すると、選択した各列の最初の行にコンボボックスが挿入されます。このコンボボックスから条件を選択して、表示したい行 (レコード) " ! "を選択できます。" #: autofilter.xhp#par_id3152576.9.help.text msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on." msgstr "オートフィルタを使用する列を選択します。" #: autofilter.xhp#par_id3152985.16.help.text ! msgid "" ! "Data - Filter - AutoFilter" ! msgstr "" ! "データ → " ! "フィルタ → オートフィルタ" #: autofilter.xhp#par_id3153157.10.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - Filter - AutoFilter. The combo box arrows are " ! "visible in the first row of the range selected." msgstr "データ → フィルタ → オートフィルタ を選択します。選択した各列の最初の行にコンボボックスの矢印が表示されます。" #: autofilter.xhp#par_id3153714.12.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "To display all records again, select the \"all\" entry in the " ! "AutoFilter combo box. If you choose \"Standard\", the Standard Filter dialog appears, allowing you to set " ! "up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only. " ! "" ! msgstr "" ! "すべての項目 (レコード) を表示し直すには、矢印をクリックしてから、ドロップダウンリストから-すべて- " ! "で行ないます。-標準- を選択すると、ダイアログ 標準フィルタ " ! "が開いて、標準フィルタを設定できます。-トップ10- で行なうと、上から 10 個の値だけを表示できます。" #: autofilter.xhp#par_id3154484.17.help.text msgid "SUBTOTAL" msgstr "小計" #: autofilter.xhp#par_id3154510.11.help.text ! msgid "" ! "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and " ! "choosing an item." msgstr "最初の行にある矢印をクリックすると、ドロップダウンリストが現れます。そこからフィルタの条件を選択できます。" #: autofilter.xhp#par_id3155064.13.help.text ! msgid "" ! "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The " ! "other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the " ! "discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is " ! "identified by a different color for the arrow button." ! msgstr "" ! "これで、内容がフィルタ基準と一致する行のみが表示されました。その他の行はフィルタが適用された状態になっています。行にフィルタが適用されているかどうかは、" ! "行番号が連続しているかどうかによって確認できます。フィルタに使用されている列は、矢印付きボタンが別の色になっていることで確認できます。" #: autofilter.xhp#par_id3159236.14.help.text ! msgid "" ! "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible " ! "due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also " ! "total the values in the filtered cells. Apply the SUBTOTAL function " ! "if only the cells visible after the application of a filter are to be taken " ! "into account." ! msgstr "" ! "算術関数は、フィルタを適用したために表示されていないセルも計算の対象として使用します。たとえば、列の合計を計算するときには、フィルタリングされたセルの値" ! "もすべて計算されます。フィルタを適用した後も表示されるセルのみを使用する場合は、SUBTOTAL 関数を使用します。" #: autofilter.xhp#par_id4303415.help.text ! msgid "" ! "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a " ! "database range on each sheet." msgstr "異なるシートに異なるオートフィルタを割り当てるには、まずシートごとにデータベース範囲を定義します。" #: autofilter.xhp#par_id9216589.help.text ! msgid "" ! "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data " ! "range, then the other combo boxes list only the filtered data." ! msgstr "" ! "フィルタリングしたデータ範囲の別の列に追加のオートフィルタを適用すると、別のコンボボックスによってフィルタリングされたデータのみが表示されます。" #: autofilter.xhp#tit.help.text msgid "Applying AutoFilter" msgstr "オートフィルタを使う" #: autoformat.xhp#bm_id3155132.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "tables; AutoFormat function " ! "defining;AutoFormat function for tables " ! " AutoFormat function;defining and applying " ! "formats formats; automatically " ! "formatting spreadsheets automatic " ! "formatting in spreadsheets " ! "sheets;AutoFormat function" ! msgstr "" ! "表; オートフォーマット機能定義; " ! "表のオートフォーマット機能オートフォーマット機能; " ! "書式を定義して適用する書式; 表計算ドキュメントを自動的に書式設定する表計算ドキュメントの自動書式設定シー" ! "ト; オートフォーマット機能" #: autoformat.xhp#hd_id3155132.11.help.text ! msgid "" ! "Applying Automatic Formatting to a " ! "Selected Cell Range " ! msgstr "" ! "選択されたセル範囲にオートフォーマットを適用する " ! "" #: autoformat.xhp#par_id3145384.24.help.text msgid "Choose Edit - Select All." --- 1,194 ---- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/scalc/guide.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:25+0100\n" ! "PO-Revision-Date: 2009-10-23 22:35+0900\n" ! "Last-Translator: Nobuho Matayoshi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" + "X-Poedit-Language: Japanese\n" + "X-Poedit-Country: JAPAN\n" #: address_auto.xhp#bm_id3148797.help.text ! msgid "automatic addressing in tables natural language addressing formulas; using row/column labels text in cells; as addressing addressing; automatic name recognition on/off row headers;using in formulas column headers;using in formulas columns; finding labels automatically rows; finding labels automatically recognizing; column and row labels" ! msgstr "表の自動参照自然言語参照数式; 行/列ラベルの使用セル内のテキスト; 参照として使う参照; 自動名前認識オン/オフ行ヘッダー;数式で使用列ヘッダー;数式で使用列; ラベルを自動検索する行; ラベルを自動検索する認識; 列ラベルと行ラベル" #: address_auto.xhp#hd_id3148797.20.help.text ! msgid "Recognizing Names as Addressing" ! msgstr " 名前を参照として使う" #: address_auto.xhp#par_id3149210.37.help.text ! msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, 'Harry\\'s Bar'." ! msgstr "項目名を Calc に自動的に認識させるには、名前に英数字を使用し、一文字目をアルファベットにする必要があります。自分で数式に名前を入力する際には、一重引用符 (')を前後に付けます。名前に一重引用符がすでに使われている場合は、その前に記号「\\」を付け、'Harry\\'s Bar' などのようにします。" #: address_auto.xhp#par_id3152597.21.help.text ! msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells." msgstr "テキストを含むセルを、そのセルを含む行や列の参照用として使用できます。" #: address_auto.xhp#par_id3154512.22.help.text ! msgid "In the example spreadsheet, you can use the string 'Column One' in a formula to refer to the cell range B3 to B5, or 'Column Two' for the cell range C2 to C5. You can also use 'Row One' for the cell range B3 to D3, or 'Row Two' for the cell range B4 to D4. The result of a formula that uses a cell name, for example, SUM('Column One'), is 600." ! msgstr "ここでは、数式で文字列'列 1' をセル範囲 B3B5 に、'列 2' をセル範囲 C2C5、というように参照できます。また、セル範囲 B3D3 に対して '行 1'、セル範囲 B4D4 に対して '行 2' も使用できます。セル名を使用する数式 (SUM('列 1') など) は、600 を返します。" #: address_auto.xhp#par_id3155443.24.help.text ! msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate and clear the Automatically find column and row labels check box." ! msgstr "標準設定では、この機能はオンになっています。この機能が必要でなければ、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 計算式行と列のラベルを自動的に検索 チェックボックスをオフにします。" #: address_auto.xhp#par_id3156283.help.text ! msgid "Example spreadsheet" ! msgstr "表計算ドキュメントの例" #: address_auto.xhp#tit.help.text msgid "Recognizing Names as Addressing" msgstr "名前を参照として使う" #: auto_off.xhp#bm_id3149456.help.text ! msgid "deactivating; automatic changes tables; deactivating automatic changes in AutoInput function on/off text in cells;AutoInput function cells; AutoInput function of text input support in spreadsheets changing; input in cells AutoCorrect function;cell contents cell input;AutoInput function lowercase letters;AutoInput function (in cells) capital letters;AutoInput function (in cells) date formats;avoiding conversion to number completion on/off text completion on/off word completion on/off" ! msgstr "オフにする; 自動訂正表; 自動訂正をオフにするオートインプット機能オン/オフセル内のテキスト;オートインプット機能セル; テキストのオートインプット機能表計算ドキュメントの入力サポート変更; セル内の入力オートコレクト機能; セルの内容セルへの入力; オートインプット機能小文字;オートインプット機能 (セル内)大文字;オートインプット機能 (セル内)日付フォーマット;変換禁止数字入力完了オン/オフテキスト入力完了オン/オフ単語入力完了オン/オフ" #: auto_off.xhp#hd_id3145748.4.help.text msgid "Automatic Text or Number Completion" msgstr "文字列または数がオートコンプリートされる" #: auto_off.xhp#hd_id3146972.21.help.text msgid "Automatic Conversion to Date Format" msgstr "日付書式の自動変換" #: auto_off.xhp#hd_id3149456.1.help.text ! msgid "Deactivating Automatic Changes" ! msgstr "オートコレクトをオフにする" #: auto_off.xhp#hd_id3149565.11.help.text msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase" msgstr "セル内容が常に大文字で始まる" #: auto_off.xhp#hd_id3150043.7.help.text msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes" msgstr "クォテーションマークが印刷用クォテーションマークに置換される" #: auto_off.xhp#hd_id3150345.15.help.text msgid "Replace Word With Another Word" msgstr "単語が別の単語に置換される" #: auto_off.xhp#par_id3145273.3.help.text ! msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:" msgstr "次に、$[officename] Calc で自動訂正機能を有効または無効にする方法を示します:" #: auto_off.xhp#par_id3147001.13.help.text ! msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options. Go to the Options tab. Unmark Capitalize first letter of every sentence." ! msgstr "ツール - オートコレクトオプションを選択し、オプションタブを開きます。 そしてすべての文を大文字で始めるのチェックを外します。" #: auto_off.xhp#par_id3152992.19.help.text ! msgid "Tools - Cell Contents - AutoInput" ! msgstr "ツール → セルの内容 → オートインプット" #: auto_off.xhp#par_id3153707.22.help.text ! msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry 1.1 may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell." ! msgstr "$[officename] Calc はある種の項目を自動的に日付に変換します。たとえば、1.1 と入力した場合、この値はオペレーティングシステムのロケールの設定に従って、現在の年の 1 月 1 日であると解釈され、セルに適用されている日付の書式に従って表示されます。" #: auto_off.xhp#par_id3153878.6.help.text ! msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of Tools - Cell Contents - AutoInput." ! msgstr "オートインプットのオン/オフの切り替えは、メニュー ツール → セルの内容 → オートインプット で行います。" #: auto_off.xhp#par_id3154368.20.help.text ! msgid "Tools - AutoCorrect Options" ! msgstr "ツール → オートコレクトオプション" #: auto_off.xhp#par_id3154730.5.help.text ! msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as AutoInput." ! msgstr "$[officename] Calc はセルへの入力の際、同じ列内に入力されている内容を自動的に繰り返します。この機能を オートインプット といいます。" #: auto_off.xhp#par_id3155333.9.help.text ! msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options. Go to the Custom Quotes tab and unmark Replace." ! msgstr "ツール → オートコレクトオプション で行います。見出しページ 印刷用クォーテーション を開いて、置換 をオンにします。" #: auto_off.xhp#par_id3156442.2.help.text ! msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with CommandCtrl+Z." ! msgstr "標準設定では、$[officename] はよくある単語の入力ミスを自動訂正し、入力中に書式を設定します。自動訂正で行われた変更を (その直後に) 元に戻すには、(Command)(Ctrl) + (Z) キーを押します。" #: auto_off.xhp#par_id3159267.23.help.text ! msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell." msgstr "入力した日付を変換せずにテキストとして解釈させるには、先頭にアポストロフィ (') を入力します。アポストロフィはセル内では表示されません。" #: auto_off.xhp#par_id3166425.17.help.text ! msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options. Go to the Replace tab. Select the word pair and click Delete." ! msgstr "ツール - オートコレクトオプションを選択し、置換タブを開きます。 そしてリストを選択して削除をクリックします。" #: auto_off.xhp#tit.help.text msgid "Deactivating Automatic Changes" msgstr "オートコレクトをオフにする" #: autofilter.xhp#bm_id3156423.help.text ! msgid "filters, see also AutoFilter function AutoFilter function;applying sheets; filter values numbers; filter sheets columns; AutoFilter function drop-down menus in sheet columns database ranges; AutoFilter function" ! msgstr "フィルタ、オートフィルタ機能も参照オートフィルタ機能;適用するシート; 値をフィルタリングする数; シートをフィルタリングする列; オートフィルタ機能シートの列内のドロップダウンメニューデータベース範囲; オートフィルタ機能" #: autofilter.xhp#hd_id3156423.6.help.text ! msgid "Applying AutoFilter" ! msgstr "オートフィルタを使う" #: autofilter.xhp#par_id3147340.19.help.text ! msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose Data - Filter - AutoFilter." ! msgstr "オートフィルタの使用を停止するには、手順 1 で選択したすべてのセルを選択し直してから、もう一度、データ → フィルタ → オートフィルタ を選択します。" #: autofilter.xhp#par_id3147427.7.help.text ! msgid "The AutoFilter function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed." ! msgstr "オートフィルタ 機能を使用すると、選択した各列の最初の行にコンボボックスが挿入されます。このコンボボックスから条件を選択して、表示したい行 (レコード) を選択できます。" #: autofilter.xhp#par_id3152576.9.help.text msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on." msgstr "オートフィルタを使用する列を選択します。" #: autofilter.xhp#par_id3152985.16.help.text ! msgid "Data - Filter - AutoFilter" ! msgstr "データ → フィルタ → オートフィルタ" #: autofilter.xhp#par_id3153157.10.help.text ! msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected." msgstr "データ → フィルタ → オートフィルタ を選択します。選択した各列の最初の行にコンボボックスの矢印が表示されます。" #: autofilter.xhp#par_id3153714.12.help.text ! msgid "To display all records again, select the \"all\" entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard\", the Standard Filter dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only. " ! msgstr "すべての項目 (レコード) を表示し直すには、矢印をクリックしてから、ドロップダウンリストから-すべて- で行ないます。-標準- を選択すると、ダイアログ 標準フィルタ が開いて、標準フィルタを設定できます。-トップ10- で行なうと、上から 10 個の値だけを表示できます。" #: autofilter.xhp#par_id3154484.17.help.text msgid "SUBTOTAL" msgstr "小計" #: autofilter.xhp#par_id3154510.11.help.text ! msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item." msgstr "最初の行にある矢印をクリックすると、ドロップダウンリストが現れます。そこからフィルタの条件を選択できます。" #: autofilter.xhp#par_id3155064.13.help.text ! msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button." ! msgstr "これで、内容がフィルタ基準と一致する行のみが表示されました。その他の行はフィルタが適用された状態になっています。行にフィルタが適用されているかどうかは、行番号が連続しているかどうかによって確認できます。フィルタに使用されている列は、矢印付きボタンが別の色になっていることで確認できます。" #: autofilter.xhp#par_id3159236.14.help.text ! msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the SUBTOTAL function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account." ! msgstr "算術関数は、フィルタを適用したために表示されていないセルも計算の対象として使用します。たとえば、列の合計を計算するときには、フィルタリングされたセルの値もすべて計算されます。フィルタを適用した後も表示されるセルのみを使用する場合は、SUBTOTAL 関数を使用します。" #: autofilter.xhp#par_id4303415.help.text ! msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet." msgstr "異なるシートに異なるオートフィルタを割り当てるには、まずシートごとにデータベース範囲を定義します。" #: autofilter.xhp#par_id9216589.help.text ! msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data." ! msgstr "フィルタリングしたデータ範囲の別の列に追加のオートフィルタを適用すると、別のコンボボックスによってフィルタリングされたデータのみが表示されます。" #: autofilter.xhp#tit.help.text msgid "Applying AutoFilter" msgstr "オートフィルタを使う" #: autoformat.xhp#bm_id3155132.help.text ! msgid "tables; AutoFormat function defining;AutoFormat function for tables AutoFormat function;defining and applying formats formats; automatically formatting spreadsheets automatic formatting in spreadsheets sheets;AutoFormat function" ! msgstr "表; オートフォーマット機能定義; 表のオートフォーマット機能オートフォーマット機能; 書式を定義して適用する書式; 表計算ドキュメントを自動的に書式設定する表計算ドキュメントの自動書式設定シート; オートフォーマット機能" #: autoformat.xhp#hd_id3155132.11.help.text ! msgid "Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range " ! msgstr "選択されたセル範囲にオートフォーマットを適用する " #: autoformat.xhp#par_id3145384.24.help.text msgid "Choose Edit - Select All." *************** *** 434,454 **** msgstr "すると、別の表計算ドキュメントにも新しいオートフォーマットを指定できます。" #: autoformat.xhp#par_id3149210.14.help.text ! msgid "" ! "If you do not see any change in color of the cell contents, choose View - Value Highlighting." msgstr "セル内容の色が変わらない場合は、表示 → 値の強調表示を選択します。" #: autoformat.xhp#par_id3149401.12.help.text ! msgid "" ! "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a " ! "selected cell range." msgstr "オートフォーマット機能を使用すると、シートまたは選択されたセル範囲に書式をすばやく適用できます。" #: autoformat.xhp#par_id3151242.27.help.text ! msgid "" ! "To select which properties to include in an AutoFormat, click " ! "More." msgstr "オプション ボタンをクリックすると、オートフォーマットに含めるプロパティを選択できます。" #: autoformat.xhp#par_id3152985.23.help.text --- 199,213 ---- msgstr "すると、別の表計算ドキュメントにも新しいオートフォーマットを指定できます。" #: autoformat.xhp#par_id3149210.14.help.text ! msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose View - Value Highlighting." msgstr "セル内容の色が変わらない場合は、表示 → 値の強調表示を選択します。" #: autoformat.xhp#par_id3149401.12.help.text ! msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range." msgstr "オートフォーマット機能を使用すると、シートまたは選択されたセル範囲に書式をすばやく適用できます。" #: autoformat.xhp#par_id3151242.27.help.text ! msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click More." msgstr "オプション ボタンをクリックすると、オートフォーマットに含めるプロパティを選択できます。" #: autoformat.xhp#par_id3152985.23.help.text *************** *** 461,482 **** msgstr "書式 → オートフォーマットを選択します。" #: autoformat.xhp#par_id3155379.22.help.text - #, fuzzy msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets" ! msgstr "表計算ドキュメントのオートフォーマットを指定する" #: autoformat.xhp#par_id3159203.28.help.text ! msgid "" ! "Format - " ! "AutoFormat" ! msgstr "" ! "書式 → " ! "オートフォーマット" #: autoformat.xhp#par_idN106CE.help.text ! msgid "" ! "Select the cells, including the column and row headers, that you want to " ! "format." msgstr "書式を設定するセルの範囲 (行と列の番号も含む) を選択します。" #: autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text --- 220,234 ---- msgstr "書式 → オートフォーマットを選択します。" #: autoformat.xhp#par_id3155379.22.help.text msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets" ! msgstr "表計算ドキュメントのオートフォーマットを定義する" #: autoformat.xhp#par_id3159203.28.help.text ! msgid "Format - AutoFormat" ! msgstr "書式 → オートフォーマット" #: autoformat.xhp#par_idN106CE.help.text ! msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format." msgstr "書式を設定するセルの範囲 (行と列の番号も含む) を選択します。" #: autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text *************** *** 485,491 **** msgstr "書式 → オートフォーマットを選択します。" #: autoformat.xhp#par_idN10702.help.text - #, fuzzy msgid "To Apply an AutoFormat to a Sheet or Selected Cell Range" msgstr "シートまたはセルの選択範囲にオートフォーマットを適用する" --- 237,242 ---- *************** *** 499,507 **** msgstr "選択したセル範囲に書式が適用されます。" #: autoformat.xhp#par_idN10760.help.text ! msgid "" ! "In the Name box of the Add AutoFormat dialog, " ! "enter a name for the format." msgstr "オートフォーマットを追加する ダイアログの 名前 ボックスに、書式名を入力します。" #: autoformat.xhp#par_idN107A9.help.text --- 250,256 ---- msgstr "選択したセル範囲に書式が適用されます。" #: autoformat.xhp#par_idN10760.help.text ! msgid "In the Name box of the Add AutoFormat dialog, enter a name for the format." msgstr "オートフォーマットを追加する ダイアログの 名前 ボックスに、書式名を入力します。" #: autoformat.xhp#par_idN107A9.help.text *************** *** 518,536 **** msgstr "表のオートフォーマットを使う" #: background.xhp#bm_id3149346.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "spreadsheets; backgrounds " ! "backgrounds;cell ranges " ! "tables; backgrounds " ! "cells; backgrounds " ! "rows, see also cells " ! "columns, see also cells" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメント; 背景背景; " ! "セル範囲表; " ! "背景セル; 背景行, " ! "セルも参照列, セルも参照" #: background.xhp#hd_id3144760.16.help.text msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet" --- 267,274 ---- msgstr "表のオートフォーマットを使う" #: background.xhp#bm_id3149346.help.text ! msgid "spreadsheets; backgrounds backgrounds;cell ranges tables; backgrounds cells; backgrounds rows, see also cells columns, see also cells" ! msgstr "表計算ドキュメント; 背景背景; セル範囲表; 背景セル; 背景行, セルも参照列, セルも参照" #: background.xhp#hd_id3144760.16.help.text msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet" *************** *** 541,558 **** msgstr "セルに背景図をつける" #: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text ! msgid "" ! "Defining Background " ! "Colors or Background Graphics" ! msgstr "" ! "背景用の色または画像の定義" #: background.xhp#par_id3149260.18.help.text ! msgid "" ! "Choose Format - Cells (or Format Cells from the " ! "context menu)." msgstr "書式 → セル またはコンテキストメニューから 書式セル を選択します。" #: background.xhp#par_id3149664.22.help.text --- 279,289 ---- msgstr "セルに背景図をつける" #: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text ! msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" ! msgstr "背景用の色または画像の定義" #: background.xhp#par_id3149260.18.help.text ! msgid "Choose Format - Cells (or Format Cells from the context menu)." msgstr "書式 → セル またはコンテキストメニューから 書式セル を選択します。" #: background.xhp#par_id3149664.22.help.text *************** *** 564,583 **** msgstr "見出し 背景 から背景色を選びます。" #: background.xhp#par_id3153575.23.help.text ! msgid "" ! "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale " ! "the graphic as you want. In your context menu you can use the Arrange " ! "- To Background command to place this in the background. To select a " ! "graphic that has been placed in the background, use the NavigatorNavigator." ! msgstr "" ! "図が現在のセルに挿入され、アンカーされます。図は自由に移動および拡大縮小できます。コンテキストメニューでは、整列 → 背景に " ! "コマンドを使用して、図を背景に配置できます。背景に配置されている図を選択するには、ナビゲータナビゲータを使用します。" #: background.xhp#par_id3155414.21.help.text msgid "Choose Insert - Picture - From File." --- 295,302 ---- msgstr "見出し 背景 から背景色を選びます。" #: background.xhp#par_id3153575.23.help.text ! msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the Arrange - To Background command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the NavigatorNavigator." ! msgstr "図が現在のセルに挿入され、アンカーされます。図は自由に移動および拡大縮小できます。コンテキストメニューでは、整列 → 背景に コマンドを使用して、図を背景に配置できます。背景に配置されている図を選択するには、ナビゲータナビゲータを使用します。" #: background.xhp#par_id3155414.21.help.text msgid "Choose Insert - Picture - From File." *************** *** 588,614 **** msgstr "セルを選択します。" #: background.xhp#par_id3156180.30.help.text ! msgid "" ! "Background tab page" ! msgstr "" ! "見出し " ! "背景" #: background.xhp#par_id51576.help.text msgid "Watermarks" msgstr "透かし" #: background.xhp#par_id7601245.help.text ! msgid "" ! "Formatting " ! "Spreadsheets" msgstr "表計算ドキュメントを書式設定する" #: background.xhp#par_id9520249.help.text ! msgid "" ! "You can define a background color or use a graphic as a background for cell " ! "ranges in $[officename] Calc." msgstr "$[officename] Calc では、セル範囲に対して、背景色を定義したり画像を背景として設定したりすることができます。" #: background.xhp#tit.help.text --- 307,325 ---- msgstr "セルを選択します。" #: background.xhp#par_id3156180.30.help.text ! msgid "Background tab page" ! msgstr "見出し 背景" #: background.xhp#par_id51576.help.text msgid "Watermarks" msgstr "透かし" #: background.xhp#par_id7601245.help.text ! msgid "Formatting Spreadsheets" msgstr "表計算ドキュメントを書式設定する" #: background.xhp#par_id9520249.help.text ! msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc." msgstr "$[officename] Calc では、セル範囲に対して、背景色を定義したり画像を背景として設定したりすることができます。" #: background.xhp#tit.help.text *************** *** 616,632 **** msgstr "背景用の色または画像の設定" #: borders.xhp#bm_id3457441.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "cells;borders line " ! "arrangements with cells " ! "borders;cells" ! msgstr "" ! "セル;外枠線を引く位置;セル外枠;セル" #: borders.xhp#hd_id3593554.help.text - #, fuzzy msgid "User Defined Settings" msgstr "ユーザー定義設定" --- 327,336 ---- msgstr "背景用の色または画像の設定" #: borders.xhp#bm_id3457441.help.text ! msgid "cells;borders line arrangements with cells borders;cells" ! msgstr "セル;外枠セルに線を引く位置外枠;セル" #: borders.xhp#hd_id3593554.help.text msgid "User Defined Settings" msgstr "ユーザー定義設定" *************** *** 635,646 **** msgstr "選択したセル" #: borders.xhp#hd_id4544816.help.text ! msgid "" ! "User " ! "Defined Borders in Cells" ! msgstr "" ! "セル内のユーザー定義枠" #: borders.xhp#hd_id7282937.help.text msgctxt "borders.xhp#hd_id7282937.help.text" --- 339,346 ---- msgstr "選択したセル" #: borders.xhp#hd_id4544816.help.text ! msgid "User Defined Borders in Cells" ! msgstr "セル内のユーザー定義枠" #: borders.xhp#hd_id7282937.help.text msgctxt "borders.xhp#hd_id7282937.help.text" *************** *** 648,654 **** msgstr "例" #: borders.xhp#hd_id7790154.help.text - #, fuzzy msgid "Default Settings" msgstr "プリセット" --- 348,353 ---- *************** *** 662,705 **** msgstr "グレーの線" #: borders.xhp#par_id1342204.help.text ! msgid "" ! "The options in the Line arrangement area can be used to apply " ! "multiple border styles." msgstr "線を引く位置 領域のオプションは、複数の外枠スタイルを適用するために使用できます。" #: borders.xhp#par_id1495406.help.text ! msgid "" ! "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not " ! "changed, except the diagonal lines, which will be removed." msgstr "外枠を設定するには、いちばん右のアイコンをクリックします。 削除される対角線以外の内側の線は変更されません。" #: borders.xhp#par_id1712393.help.text ! msgid "" ! "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other " ! "lines will be removed from the cell." msgstr "極細の線を下辺として設定するには、下端をクリックします。 ほかのすべての線がセルから削除されます。" #: borders.xhp#par_id1836909.help.text ! msgid "" ! "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or " ! "cleared." msgstr "アイコン内部の細いグレーの線は、リセットまたはクリアーされる外枠を示しています。" #: borders.xhp#par_id2102420.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "advanced example for cell " ! "borders" ! msgstr "" ! "セルの外枠の高度な例" #: borders.xhp#par_id2278817.help.text ! msgid "" ! "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will " ! "not be changed. No line will be set or removed at this position." msgstr "選択したセルの対応する線が変更されない場合は、グレーの線が示されます。 この位置では線は設定も削除もされません。" #: borders.xhp#par_id2305978.help.text --- 361,387 ---- msgstr "グレーの線" #: borders.xhp#par_id1342204.help.text ! msgid "The options in the Line arrangement area can be used to apply multiple border styles." msgstr "線を引く位置 領域のオプションは、複数の外枠スタイルを適用するために使用できます。" #: borders.xhp#par_id1495406.help.text ! msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed." msgstr "外枠を設定するには、いちばん右のアイコンをクリックします。 削除される対角線以外の内側の線は変更されません。" #: borders.xhp#par_id1712393.help.text ! msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell." msgstr "極細の線を下辺として設定するには、下端をクリックします。 ほかのすべての線がセルから削除されます。" #: borders.xhp#par_id1836909.help.text ! msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." msgstr "アイコン内部の細いグレーの線は、リセットまたはクリアーされる外枠を示しています。" #: borders.xhp#par_id2102420.help.text ! msgid "advanced example for cell borders" ! msgstr "セルの外枠の高度な例" #: borders.xhp#par_id2278817.help.text ! msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." msgstr "選択したセルの対応する線が変更されない場合は、グレーの線が示されます。 この位置では線は設定も削除もされません。" #: borders.xhp#par_id2305978.help.text *************** *** 711,730 **** msgstr "選択したセルにさまざまな線を適用できます。" #: borders.xhp#par_id2882778.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "removing " ! "lower border" ! msgstr "" ! "下辺の削除" #: borders.xhp#par_id2918485.help.text ! msgid "" ! "Click one of the Default icons to set or reset multiple " ! "borders." msgstr "複数の外枠を設定またはリセットするには、デフォルト アイコンの 1 つをクリックします。" #: borders.xhp#par_id3509933.help.text --- 393,403 ---- msgstr "選択したセルにさまざまな線を適用できます。" #: borders.xhp#par_id2882778.help.text ! msgid "removing lower border" ! msgstr "下辺の削除" #: borders.xhp#par_id2918485.help.text ! msgid "Click one of the Default icons to set or reset multiple borders." msgstr "複数の外枠を設定またはリセットするには、デフォルト アイコンの 1 つをクリックします。" #: borders.xhp#par_id3509933.help.text *************** *** 732,740 **** msgstr "列内のセル" #: borders.xhp#par_id372325.help.text ! msgid "" ! "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will " ! "be removed." msgstr "選択したセルの対応する線が削除される場合は、白い線が示されます。" #: borders.xhp#par_id3978087.help.text --- 405,411 ---- msgstr "列内のセル" #: borders.xhp#par_id372325.help.text ! msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." msgstr "選択したセルの対応する線が削除される場合は、白い線が示されます。" #: borders.xhp#par_id3978087.help.text *************** *** 742,778 **** msgstr "黒い線" #: borders.xhp#par_id4018066.help.text ! msgid "" ! "In the User defined area, you can click to set or remove " ! "individual lines. The preview shows lines in three different states. " msgstr "ユーザー定義 領域では、クリックして個々の行を設定または削除できます。 プレビューは、3 つの状態の行を示します。 " #: borders.xhp#par_id4065065.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "solid line for user defined " ! "border" ! msgstr "" ! "ユーザー定義の外枠の実線" #: borders.xhp#par_id4230780.help.text ! msgid "" ! "Select a single cell, then choose Format - Cells - Borders." msgstr "1 つのセルを選択し、書式 → セル → 外枠 を選択します。" #: borders.xhp#par_id4511551.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "borders with a block " ! "selected" ! msgstr "" ! "ブロックが選択された外枠" #: borders.xhp#par_id466322.help.text msgid "Cells in a block of 2x2 or more" --- 413,432 ---- msgstr "黒い線" #: borders.xhp#par_id4018066.help.text ! msgid "In the User defined area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states. " msgstr "ユーザー定義 領域では、クリックして個々の行を設定または削除できます。 プレビューは、3 つの状態の行を示します。 " #: borders.xhp#par_id4065065.help.text ! msgid "solid line for user defined border" ! msgstr "ユーザー定義の外枠の実線" #: borders.xhp#par_id4230780.help.text ! msgid "Select a single cell, then choose Format - Cells - Borders." msgstr "1 つのセルを選択し、書式 → セル → 外枠 を選択します。" #: borders.xhp#par_id4511551.help.text ! msgid "borders with a block selected" ! msgstr "ブロックが選択された外枠" #: borders.xhp#par_id466322.help.text msgid "Cells in a block of 2x2 or more" *************** *** 783,819 **** msgstr "線を引く位置エリア" #: borders.xhp#par_id4818872.help.text ! msgid "" ! "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." msgstr "アイコン内部の太いグレーの線は、変更されない線を示しています。" #: borders.xhp#par_id5149693.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "setting a thin lower " ! "border" ! msgstr "" ! "細い下辺の設定" #: borders.xhp#par_id5212561.help.text ! msgid "" ! "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the " ! "selected line style and color." msgstr "アイコン内部の濃い線は、選択した線スタイルと色で設定される線を示しています。" #: borders.xhp#par_id52491.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "white line for " ! "user defined border" ! msgstr "" ! "ユーザー定義の外枠の白い線" #: borders.xhp#par_id5374919.help.text msgid "A white line" --- 437,456 ---- msgstr "線を引く位置エリア" #: borders.xhp#par_id4818872.help.text ! msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." msgstr "アイコン内部の太いグレーの線は、変更されない線を示しています。" #: borders.xhp#par_id5149693.help.text ! msgid "setting a thin lower border" ! msgstr "細い下辺の設定" #: borders.xhp#par_id5212561.help.text ! msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." msgstr "アイコン内部の濃い線は、選択した線スタイルと色で設定される線を示しています。" #: borders.xhp#par_id52491.help.text ! msgid "white line for user defined border" ! msgstr "ユーザー定義の外枠の白い線" #: borders.xhp#par_id5374919.help.text msgid "A white line" *************** *** 824,907 **** msgstr "外枠は複数選択で使えません。" #: borders.xhp#par_id5759453.help.text ! msgid "" ! "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker " ! "line as a lower border." msgstr "より太い線スタイルを選択して、下端をクリックします。 これで、より太い線が下辺として設定されます。" #: borders.xhp#par_id5775322.help.text ! msgid "" ! "Click the second Default icon from the left to set all four " ! "borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. " ! "This removes the lower border." ! msgstr "" ! "4 つの外枠すべてを設定するには、左から 2 番目の デフォルト アイコンをクリックします。 " ! "次に、白い線が示されるまで下端を繰り返しクリックします。 これにより、下辺が削除されます。" #: borders.xhp#par_id6048463.help.text ! msgid "" ! "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all " ! "other lines." msgstr "外枠を設定し、ほかのすべての行を削除するには、左から 2 番目のアイコンをクリックします。" #: borders.xhp#par_id6054567.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "borders with a row " ! "selected" ! msgstr "" ! "行が選択された外枠" #: borders.xhp#par_id622577.help.text ! msgid "" ! "Select a block of about 8x8 cells, then choose Format - Cells - " ! "Borders." msgstr "約 8 x 8 のセルのブロックを選択し、書式 → セル → 外枠 を選択します。" #: borders.xhp#par_id6342051.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "setting a thick line as a " ! "border" ! msgstr "" ! "外枠としての太い線の設定" #: borders.xhp#par_id6635639.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "borders with a column " ! "selected" ! msgstr "" ! "列が選択された外枠" #: borders.xhp#par_id6653340.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "gray line for " ! "user defined border" ! msgstr "" ! "ユーザー定義の外枠のグレーの線" #: borders.xhp#par_id6987823.help.text ! msgid "" ! "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is " ! "shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines " ! "are shown when you select a double line style." ! msgstr "" ! "黒い線は、選択したセルに対応する線を設定します。 0.05 ポイントの線スタイルを選択すると、行は点線として示されます。 " ! "二重線スタイルを選択すると、二重線が示されます。" #: borders.xhp#par_id7251503.help.text msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." --- 461,500 ---- msgstr "外枠は複数選択で使えません。" #: borders.xhp#par_id5759453.help.text ! msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border." msgstr "より太い線スタイルを選択して、下端をクリックします。 これで、より太い線が下辺として設定されます。" #: borders.xhp#par_id5775322.help.text ! msgid "Click the second Default icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border." ! msgstr "4 つの外枠すべてを設定するには、左から 2 番目の デフォルト アイコンをクリックします。 次に、白い線が示されるまで下端を繰り返しクリックします。 これにより、下辺が削除されます。" #: borders.xhp#par_id6048463.help.text ! msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." msgstr "外枠を設定し、ほかのすべての行を削除するには、左から 2 番目のアイコンをクリックします。" #: borders.xhp#par_id6054567.help.text ! msgid "borders with a row selected" ! msgstr "行が選択された外枠" #: borders.xhp#par_id622577.help.text ! msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose Format - Cells - Borders." msgstr "約 8 x 8 のセルのブロックを選択し、書式 → セル → 外枠 を選択します。" #: borders.xhp#par_id6342051.help.text ! msgid "setting a thick line as a border" ! msgstr "外枠としての太い線の設定" #: borders.xhp#par_id6635639.help.text ! msgid "borders with a column selected" ! msgstr "列が選択された外枠" #: borders.xhp#par_id6653340.help.text ! msgid "gray line for user defined border" ! msgstr "ユーザー定義の外枠のグレーの線" #: borders.xhp#par_id6987823.help.text ! msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." ! msgstr "黒い線は、選択したセルに対応する線を設定します。 0.05 ポイントの線スタイルを選択すると、行は点線として示されます。 二重線スタイルを選択すると、二重線が示されます。" #: borders.xhp#par_id7251503.help.text msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." *************** *** 912,920 **** msgstr "適用する外枠オプションを選択し、OK をクリックします。" #: borders.xhp#par_id8004699.help.text ! msgid "" ! "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different " ! "states." msgstr "3 つの状態を切り替えるには、端または角を繰り返しクリックします。" #: borders.xhp#par_id8037659.help.text --- 505,511 ---- msgstr "適用する外枠オプションを選択し、OK をクリックします。" #: borders.xhp#par_id8004699.help.text ! msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." msgstr "3 つの状態を切り替えるには、端または角を繰り返しクリックします。" #: borders.xhp#par_id8037659.help.text *************** *** 934,968 **** msgstr "1 つのセル" #: borders.xhp#par_id8102053.help.text ! msgid "" ! "You can combine several line types and styles. The last image shows how to " ! "set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines " ! "inside the cell will not be touched (gray lines)." ! msgstr "" ! "いくつかの線の種類とスタイルを組み合わせることができます。 最後の画像は、セル内部の対角線には一切触れずに (グレーの線)、太い外枠 (太い黒い線) " ! "を設定する方法を示しています。" #: borders.xhp#par_id8119754.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "default icon row of Borders tab " ! "page" ! msgstr "" ! "外枠タブページのデフォルトのアイコン行" #: borders.xhp#par_id8473464.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "borders with one cell " ! "selected" ! msgstr "" ! "1 " ! "つのセルを選択した外枠" #: borders.xhp#par_id8716086.help.text msgid "Meaning" --- 525,540 ---- msgstr "1 つのセル" #: borders.xhp#par_id8102053.help.text ! msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)." ! msgstr "いくつかの線の種類とスタイルを組み合わせることができます。 最後の画像は、セル内部の対角線には一切触れずに (グレーの線)、太い外枠 (太い黒い線) を設定する方法を示しています。" #: borders.xhp#par_id8119754.help.text ! msgid "default icon row of Borders tab page" ! msgstr "外枠タブページのデフォルトのアイコン行" #: borders.xhp#par_id8473464.help.text ! msgid "borders with one cell selected" ! msgstr "1 つのセルを選択した外枠" #: borders.xhp#par_id8716086.help.text msgid "Meaning" *************** *** 973,981 **** msgstr "選択" #: borders.xhp#par_id8964201.help.text ! msgid "" ! "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all " ! "inner lines, and all diagonal lines." msgstr "すべての行を消去する場合は、左のアイコンをクリックします。 これにより、すべての外枠、内部のすべての線、およびすべての対角線が削除されます。" #: borders.xhp#par_id9181188.help.text --- 545,551 ---- msgstr "選択" #: borders.xhp#par_id8964201.help.text ! msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines." msgstr "すべての行を消去する場合は、左のアイコンをクリックします。 これにより、すべての外枠、内部のすべての線、およびすべての対角線が削除されます。" #: borders.xhp#par_id9181188.help.text *************** *** 983,990 **** msgstr "書式 → セルを選択します。" #: borders.xhp#par_id9269386.help.text ! msgid "" ! "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." msgstr "次は、ほかのアイコンが設定または削除されるかどうかを続けて確認できます。" #: borders.xhp#par_id9947508.help.text --- 553,559 ---- msgstr "書式 → セルを選択します。" #: borders.xhp#par_id9269386.help.text ! msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." msgstr "次は、ほかのアイコンが設定または削除されるかどうかを続けて確認できます。" #: borders.xhp#par_id9947508.help.text *************** *** 996,1138 **** msgstr "セル内のユーザー定義枠" #: calc_date.xhp#bm_id3146120.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "dates; in cells times; " ! "in cells cells;date and time " ! "formats current date and time " ! "values" ! msgstr "" ! "日付; セル時刻; セルセル;日付と時刻フォーマット現在の日付と時刻の値<" ! "/bookmark_value>" #: calc_date.xhp#hd_id3146120.11.help.text ! msgid "" ! "Calculating With Dates and " ! "Times" ! msgstr "" ! "日付と時刻を計算する" #: calc_date.xhp#par_id3145642.14.help.text ! msgid "" ! "Enter the following formula in cell A3: =NOW()-A1 " ! msgstr "" #: calc_date.xhp#par_id3147001.15.help.text ! msgid "" ! "The number of days between today's date and the specified date is displayed " ! "in cell A3." msgstr "セル A3 には、入力した日付から今日までの日数が表示されます。" #: calc_date.xhp#par_id3147343.54.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "The Format Cells dialog appears. On the Numbers tab, the \"Number\" category will appear " ! "already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result " ! "of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To " ! "display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close " ! "the dialog with the OK button." ! msgstr "" ! "セルの書式 ダイアログが開きます。 見出しページではすでに、数値 分類が" ! "選択されています。書式が「標準」に設定されているため、日付を含む計算結果も日付として表示されます。結果を数値として表示する場合、たとえば、数値書式に「-" ! "1,234」を設定します。OK ボタンをクリックして、ダイアログを閉じます。" #: calc_date.xhp#par_id3149020.52.help.text ! msgid "" ! "After pressing the Enter key you will see the " ! "result in date format. Since the result should show the difference between " ! "two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number." ! msgstr "" ! "Enter キーを押すと、結果が日付書式で表示されます。2 つの日付間の差を求めるのが目的であるため、セル A3 を数値書式にする必要があります。" #: calc_date.xhp#par_id3149207.17.help.text ! msgid "" ! "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the " ! "various units. The values are calculated as of the exact moment when you " ! "entered the last formula and pressed the Enter " ! "key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously " ! "changes. In the Tools menu, the menu item Cell Contents - " ! "AutoCalculate is normally active; however, automatic calculation " ! "does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not " ! "solely occupied with updating the sheet." ! msgstr "" ! "これで、誕生日から今現在までの期間がさまざまな単位計算されて表示されました。計算の際、秒数はセル A6 に数式を入れて Enter " ! "キーを押して確定した時点の値が採用されます。NOW の値は刻々変わるものですが、この計算結果は更新されません。メニュー ツール " ! "の セルの内容 → 自動計算 コマンドが標準設定ではオンになっていますが、それは関数 NOW " ! "には適用されません。それは、この値の更新のみにコンピュータが作動していないといけなくなるためです。" #: calc_date.xhp#par_id3150304.16.help.text ! msgid "" ! "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate " ! "the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for " ! "seconds. Press the Enter key after each formula." ! msgstr "" ! "さらに希望に応じて次の数式が使用できます。時間の計算には数式 =A3*24 をセル A4 に、分の計算には数式 =A4*60 をセル A5 " ! "に、そして秒の計算には数式 =A5*60 をセル A6 に入力して確定します。" #: calc_date.xhp#par_id3150750.13.help.text msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1." msgstr "新しい白紙の表計算ドキュメントを開きます。セル A1 に誕生日を 66/4/26 のように入力します。" #: calc_date.xhp#par_id3154320.12.help.text ! msgid "" ! "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and " ! "time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds " ! "or hours, follow the following steps:" ! msgstr "" ! "$[officename] Calc では、日付と時刻 (両方ともコンピュータの内部クロックから取得される) を表示できるだけではありません。日付と時刻" ! "を計算することもできます。たとえば、自分の年齢が何歳と何時間何分何秒であるかを正確に計算するには、次のように行います。" #: calc_date.xhp#par_id3155335.53.help.text ! msgid "" ! "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose " ! "Format Cells." ! msgstr "" ! "セルカーソルを A3 に置き、セルの書式を数値に変更します。そのためにはセル A3 " ! "からコンテキストメニューを(マウスの右クリックで)呼び出し、セルの書式設定... を選択します。" #: calc_date.xhp#tit.help.text msgid "Calculating With Dates and Times" msgstr "日付と時刻を計算する" #: calc_series.xhp#bm_id3150769.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "series; calculating " ! "calculating; series " ! "linear series growth " ! "series date series " ! " powers of 2 calculations " ! "cells; filling automatically " ! "automatic cell filling " ! "AutoFill function " ! "filling;cells, automatically" ! msgstr "" ! "連続データ; 計算する計算; 連続データ線形の連続データ拡張の連続データ<" ! "/bookmark_value>日付の連続データ2 " ! "のべき乗計算セル; 自動入力自動入力セルオートフィル機能入力;セルを自動的に" #: calc_series.xhp#hd_id3150769.6.help.text ! msgid "" ! "Automatically Filling in Data Based " ! "on Adjacent Cells" ! msgstr "" ! "隣接セルにデータを自動入力する" #: calc_series.xhp#par_id3145272.16.help.text ! msgid "" ! "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells " ! "that you want to fill, and release the mouse button." msgstr "そのセルの右下角をマウスクリックし、連続で入力するセル範囲でドラッグしてマウスボタンを放します。" #: calc_series.xhp#par_id3145801.17.help.text --- 565,627 ---- msgstr "セル内のユーザー定義枠" #: calc_date.xhp#bm_id3146120.help.text ! msgid "dates; in cells times; in cells cells;date and time formats current date and time values" ! msgstr "日付; セル時刻; セルセル;日付と時刻フォーマット現在の日付と時刻の値" #: calc_date.xhp#hd_id3146120.11.help.text ! msgid "Calculating With Dates and Times" ! msgstr "日付と時刻を計算する" #: calc_date.xhp#par_id3145642.14.help.text ! msgid "Enter the following formula in cell A3: =NOW()-A1 " ! msgstr "セルA3に次の数式を入力してください。=NOW()-A1" #: calc_date.xhp#par_id3147001.15.help.text ! msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3." msgstr "セル A3 には、入力した日付から今日までの日数が表示されます。" #: calc_date.xhp#par_id3147343.54.help.text ! msgid "The Format Cells dialog appears. On the Numbers tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the OK button." ! msgstr "セルの書式 ダイアログが開きます。 見出しページではすでに、数値 分類が選択されています。書式が「標準」に設定されているため、日付を含む計算結果も日付として表示されます。結果を数値として表示する場合、たとえば、数値書式に「-1,234」を設定します。OK ボタンをクリックして、ダイアログを閉じます。" #: calc_date.xhp#par_id3149020.52.help.text ! msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number." ! msgstr "Enter キーを押すと、結果が日付書式で表示されます。2 つの日付間の差を求めるのが目的であるため、セル A3 を数値書式にする必要があります。" #: calc_date.xhp#par_id3149207.17.help.text ! msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the Tools menu, the menu item Cell Contents - AutoCalculate is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet." ! msgstr "これで、誕生日から今現在までの期間がさまざまな単位計算されて表示されました。計算の際、秒数はセル A6 に数式を入れて Enter キーを押して確定した時点の値が採用されます。NOW の値は刻々変わるものですが、この計算結果は更新されません。メニュー ツールセルの内容 → 自動計算 コマンドが標準設定ではオンになっていますが、それは関数 NOW には適用されません。それは、この値の更新のみにコンピュータが作動していないといけなくなるためです。" #: calc_date.xhp#par_id3150304.16.help.text ! msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula." ! msgstr "さらに希望に応じて次の数式が使用できます。時間の計算には数式 =A3*24 をセル A4 に、分の計算には数式 =A4*60 をセル A5 に、そして秒の計算には数式 =A5*60 をセル A6 に入力して確定します。" #: calc_date.xhp#par_id3150750.13.help.text msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1." msgstr "新しい白紙の表計算ドキュメントを開きます。セル A1 に誕生日を 66/4/26 のように入力します。" #: calc_date.xhp#par_id3154320.12.help.text ! msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:" ! msgstr "$[officename] Calc では、日付と時刻 (両方ともコンピュータの内部クロックから取得される) を表示できるだけではありません。日付と時刻を計算することもできます。たとえば、自分の年齢が何歳と何時間何分何秒であるかを正確に計算するには、次のように行います。" #: calc_date.xhp#par_id3155335.53.help.text ! msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose Format Cells." ! msgstr "セルカーソルを A3 に置き、セルの書式を数値に変更します。そのためにはセル A3 からコンテキストメニューを(マウスの右クリックで)呼び出し、セルの書式設定... を選択します。" #: calc_date.xhp#tit.help.text msgid "Calculating With Dates and Times" msgstr "日付と時刻を計算する" #: calc_series.xhp#bm_id3150769.help.text ! msgid "series; calculating calculating; series linear series growth series date series powers of 2 calculations cells; filling automatically automatic cell filling AutoFill function filling;cells, automatically" ! msgstr "連続データ; 計算する計算; 連続データ線形の連続データ拡張の連続データ日付の連続データ2 のべき乗計算セル; 自動入力自動入力セルオートフィル機能入力;セルを自動的に" #: calc_series.xhp#hd_id3150769.6.help.text ! msgid "Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells" ! msgstr "隣接セルにデータを自動入力する" #: calc_series.xhp#par_id3145272.16.help.text ! msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button." msgstr "そのセルの右下角をマウスクリックし、連続で入力するセル範囲でドラッグしてマウスボタンを放します。" #: calc_series.xhp#par_id3145801.17.help.text *************** *** 1144,1164 **** msgstr "まず、連続入力を行うシートの範囲を選択します。" #: calc_series.xhp#par_id3154319.7.help.text - #, fuzzy msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number." ! msgstr "ひとつのセルに任意の数値を入力します。" #: calc_series.xhp#par_id3154490.18.help.text ! msgid "" ! "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and " ! "drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is " ! "recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized " ! "lists that are defined under Tools - Options - %" ! "PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." ! msgstr "" ! "異なる数値が入力されている連続範囲のセルを選択した上で同様の操作を行うと、セル間の数値関係が計算されます。また、オートフィル機能はツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → " ! "順序リストで定義されたユーザー定義リストも認識します。" #: calc_series.xhp#par_id3154754.19.help.text msgid "Choose Edit - Fill - Series." --- 633,644 ---- msgstr "まず、連続入力を行うシートの範囲を選択します。" #: calc_series.xhp#par_id3154319.7.help.text msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number." ! msgstr "シート上のセルに任意の数値を入力します。" #: calc_series.xhp#par_id3154490.18.help.text ! msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." ! msgstr "異なる数値が入力されている連続範囲のセルを選択した上で同様の操作を行うと、セル間の数値関係が計算されます。また、オートフィル機能はツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 順序リストで定義されたユーザー定義リストも認識します。" #: calc_series.xhp#par_id3154754.19.help.text msgid "Choose Edit - Fill - Series." *************** *** 1166,1198 **** #: calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text msgctxt "calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text" ! msgid "" ! "Sort " ! "lists" ! msgstr "" ! "順序リスト" #: calc_series.xhp#par_id9720145.help.text msgctxt "calc_series.xhp#par_id9720145.help.text" ! msgid "" ! "Hold down Command " ! "Ctrl if you do " ! "not want to fill the cells with different values." ! msgstr "" ! "セルに別の値を入力したくない場合は、Command Ctrl " ! " を押します。" #: calc_series.xhp#par_idN106A8.help.text ! msgid "" ! "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the " ! "Series command." msgstr "オートフィルコマンドまたは連続データコマンドを使用すると、セルにデータを自動入力できます。" #: calc_series.xhp#par_idN106CB.help.text ! msgid "" ! "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the " ! "number." msgstr "別のセルをクリックし、値を入力したセルの中をクリックします。" #: calc_series.xhp#par_idN106D3.help.text --- 646,665 ---- #: calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text msgctxt "calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text" ! msgid "Sort lists" ! msgstr "順序リスト" #: calc_series.xhp#par_id9720145.help.text msgctxt "calc_series.xhp#par_id9720145.help.text" ! msgid "Hold down Command Ctrl if you do not want to fill the cells with different values." ! msgstr "セルに別の値を入力したくない場合は、Command Ctrl を押します。" #: calc_series.xhp#par_idN106A8.help.text ! msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command." msgstr "オートフィルコマンドまたは連続データコマンドを使用すると、セルにデータを自動入力できます。" #: calc_series.xhp#par_idN106CB.help.text ! msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number." msgstr "別のセルをクリックし、値を入力したセルの中をクリックします。" #: calc_series.xhp#par_idN106D3.help.text *************** *** 1200,1214 **** msgstr "オートフィルの使用" #: calc_series.xhp#par_idN106D7.help.text ! msgid "" ! "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern." msgstr "オートフィルは、一定のパターンに従って連続データを自動的に生成します。" #: calc_series.xhp#par_idN106EE.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "To quickly create a list of consecutive days, enter Monday in a cell, and drag the fill handle." msgstr "連続した日のリストを手早く作成するには、セルに「月曜日」と入力し、そのセルの右下角をドラッグします。" #: calc_series.xhp#par_idN10713.help.text --- 667,677 ---- msgstr "オートフィルの使用" #: calc_series.xhp#par_idN106D7.help.text ! msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern." msgstr "オートフィルは、一定のパターンに従って連続データを自動的に生成します。" #: calc_series.xhp#par_idN106EE.help.text ! msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter Monday in a cell, and drag the fill handle." msgstr "連続した日のリストを手早く作成するには、セルに「月曜日」と入力し、そのセルの右下角をドラッグします。" #: calc_series.xhp#par_idN10713.help.text *************** *** 1220,1258 **** msgstr "連続データのパラメータを選択します。" #: calc_series.xhp#par_idN10731.help.text ! msgid "" ! "If you select a linear series, the increment that you enter is " ! "added to each consecutive number in the series to create the " ! "next value." ! msgstr "" ! "連続データの種類として 加算 を選択すると、連続データの次の値を算出するために、前の値に増分値が " ! "追加 されます。" #: calc_series.xhp#par_idN10737.help.text ! msgid "" ! "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns " ! "of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag " ! "the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. " ! "Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-" ! "click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12." ! msgstr "" ! "フィルハンドルをダブルクリックして、現在のデータブロックのすべての空の列に自動的にデータを入力することもできます。たとえば、まず A1 " ! "に「Jan」と入力して、フィルハンドルを A12 まで下にドラッグすると、最初の列に 1 月から 12 月までを入力できます。続いて B1 と C1 " ! "に、ある値を入力します。これら 2 つのセルを選択し、フィルハンドルをダブルクリックします。これにより、デ―タブロック B1:C12 " ! "に自動的に値が入力されます。" #: calc_series.xhp#par_idN1073C.help.text ! msgid "" ! "If you select a growth series, the increment that you enter is " ! "multiplied by each consecutive number to create the next value." ! msgstr "" ! "連続データの種類として 掛け算 を選択すると、連続データの次の値を算出するために、前の値に増分値が " ! "掛け算 されます。" #: calc_series.xhp#par_idN10747.help.text ! msgid "" ! "If you select a date series, the increment that you enter is " ! "added to the time unit that you specify." msgstr "連続データの種類として 日付 を選択すると、指定した時間単位に増分値が加算されます。" #: calc_series.xhp#tit.help.text --- 683,701 ---- msgstr "連続データのパラメータを選択します。" #: calc_series.xhp#par_idN10731.help.text ! msgid "If you select a linear series, the increment that you enter is added to each consecutive number in the series to create the next value." ! msgstr "連続データの種類として 加算 を選択すると、連続データの次の値を算出するために、前の値に増分値が 追加 されます。" #: calc_series.xhp#par_idN10737.help.text ! msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12." ! msgstr "フィルハンドルをダブルクリックして、現在のデータブロックのすべての空の列に自動的にデータを入力することもできます。たとえば、まず A1 に「Jan」と入力して、フィルハンドルを A12 まで下にドラッグすると、最初の列に 1 月から 12 月までを入力できます。続いて B1 と C1 に、ある値を入力します。これら 2 つのセルを選択し、フィルハンドルをダブルクリックします。これにより、デ―タブロック B1:C12 に自動的に値が入力されます。" #: calc_series.xhp#par_idN1073C.help.text ! msgid "If you select a growth series, the increment that you enter is multiplied by each consecutive number to create the next value." ! msgstr "連続データの種類として 掛け算 を選択すると、連続データの次の値を算出するために、前の値に増分値が 掛け算 されます。" #: calc_series.xhp#par_idN10747.help.text ! msgid "If you select a date series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify." msgstr "連続データの種類として 日付 を選択すると、指定した時間単位に増分値が加算されます。" #: calc_series.xhp#tit.help.text *************** *** 1260,1303 **** msgstr "連続データを自動計算する" #: calc_timevalues.xhp#bm_id3150769.help.text ! msgid "" ! "calculating;time " ! "differencestime " ! "differences" msgstr "計算; 時刻の差" #: calc_timevalues.xhp#hd_id3150769.53.help.text ! msgid "" ! "Calculating Time Differences" ! msgstr "" ! "時間差を計算する" #: calc_timevalues.xhp#par_id3145271.57.help.text ! msgid "" ! "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a " ! "value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to " ! "0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in " ! "time format due to the sequence of the operands." ! msgstr "" ! "この数式は、1日24時間が値 1 に相当し、1時間はその値の 1/24 であるとみなします。かっこ内の論理値は 0 または 1 で、論理値が 0 " ! "の場合は 0 時間、論理値が 1 の場合は 24 時間となります。数式の結果には項の順番により、自動的に時刻書式が適用されます。" #: calc_timevalues.xhp#par_id3149263.54.help.text ! msgid "" ! "If you want to calculate time differences, for example, the time between " ! "23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:" msgstr "例えば一晩のうちの 23:30 と 01:10 の間が何時間何分であるかを計算するには、次の数式を使います:" #: calc_timevalues.xhp#par_id3152598.56.help.text ! msgid "" ! "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example " ! "is 01:40 or 1 hour and 40 minutes." ! msgstr "" ! "セル A2 には早いほうの時刻(23:30)B2 には遅いほうの時刻(01:10)を入力します。結果は 01:40 つまり1時間40分となります。" #: calc_timevalues.xhp#par_id3159153.55.help.text msgid "=(B2calculating;time differencestime differences" msgstr "計算; 時刻の差" #: calc_timevalues.xhp#hd_id3150769.53.help.text ! msgid "Calculating Time Differences" ! msgstr "時間差を計算する" #: calc_timevalues.xhp#par_id3145271.57.help.text ! msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands." ! msgstr "この数式は、1日24時間が値 1 に相当し、1時間はその値の 1/24 であるとみなします。かっこ内の論理値は 0 または 1 で、論理値が 0 の場合は 0 時間、論理値が 1 の場合は 24 時間となります。数式の結果には項の順番により、自動的に時刻書式が適用されます。" #: calc_timevalues.xhp#par_id3149263.54.help.text ! msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:" msgstr "例えば一晩のうちの 23:30 と 01:10 の間が何時間何分であるかを計算するには、次の数式を使います:" #: calc_timevalues.xhp#par_id3152598.56.help.text ! msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes." ! msgstr "セル A2 には早いほうの時刻(23:30)B2 には遅いほうの時刻(01:10)を入力します。結果は 01:40 つまり1時間40分となります。" #: calc_timevalues.xhp#par_id3159153.55.help.text msgid "=(B2spreadsheets; calculating " ! "calculating; spreadsheets " ! "formulas; calculating" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメント; 計算する計算; " ! "表計算ドキュメント数式; 計算する" #: calculate.xhp#hd_id3150791.25.help.text ! msgid "" ! "Calculating in " ! "Spreadsheets" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメントで計算する" #: calculate.xhp#par_id3146120.6.help.text msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc." msgstr "$[officename] Calc の計算方法の例を示します。" #: calculate.xhp#par_id3147343.20.help.text ! msgid "" ! "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the " ! "formula in the input line of the Formula bar." msgstr "数式の結果は、セルに表示されます。または、数式バーの入力ボックスで数式を編集できます。" #: calculate.xhp#par_id3153951.7.help.text --- 731,749 ---- msgstr "時間差を計算する" #: calculate.xhp#bm_id3150791.help.text ! msgid "spreadsheets; calculating calculating; spreadsheets formulas; calculating" ! msgstr "表計算ドキュメント; 計算する計算; 表計算ドキュメント数式; 計算する" #: calculate.xhp#hd_id3150791.25.help.text ! msgid "Calculating in Spreadsheets" ! msgstr "表計算ドキュメントで計算する" #: calculate.xhp#par_id3146120.6.help.text msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc." msgstr "$[officename] Calc の計算方法の例を示します。" #: calculate.xhp#par_id3147343.20.help.text ! msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar." msgstr "数式の結果は、セルに表示されます。または、数式バーの入力ボックスで数式を編集できます。" #: calculate.xhp#par_id3153951.7.help.text *************** *** 1341,1348 **** msgstr "セルをクリックし、数字を入力します。" #: calculate.xhp#par_id3154253.10.help.text ! msgid "" ! "Type in a formula, for example, =A3 * A4 / 100." msgstr "数式を入力します (=A3 * A4 / 100. など)。" #: calculate.xhp#par_id3155064.9.help.text --- 751,757 ---- msgstr "セルをクリックし、数字を入力します。" #: calculate.xhp#par_id3154253.10.help.text ! msgid "Type in a formula, for example, =A3 * A4 / 100." msgstr "数式を入力します (=A3 * A4 / 100. など)。" #: calculate.xhp#par_id3155064.9.help.text *************** *** 1378,1498 **** msgstr "表計算ドキュメントで計算する" #: cell_enter.xhp#bm_id3150868.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "values; inserting in multiple cells " ! "inserting;values cell " ! "ranges;selecting for data entries " ! "areas, see also cell ranges" ! msgstr "" ! "値; 複数のセルに挿入する挿入;値セル範囲;データ項目用に選択する範囲、セ" ! "ル範囲も参照" #: cell_enter.xhp#hd_id1867427.help.text - #, fuzzy msgid "Area Detection for New Rows" msgstr "新しい行のための範囲検出" #: cell_enter.xhp#hd_id3405255.help.text ! msgid "" ! "Entering Values" ! msgstr "" ! "値を入力する" #: cell_enter.xhp#hd_id3583788.help.text - #, fuzzy msgid "Area Selection" msgstr "範囲選択" #: cell_enter.xhp#hd_id5621509.help.text - #, fuzzy msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually" msgstr "一定範囲のセルに手動で値を入力する" #: cell_enter.xhp#hd_id8950163.help.text - #, fuzzy msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically" msgstr "一定範囲のセルに自動で値を入力する" #: cell_enter.xhp#par_id2011780.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But " ! "start dragging from the last cell of the area and release the mouse button " ! "when you have selected the first cell. Now you can start to input values. " ! "Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the " ! "selected area." ! msgstr "" ! "ドラッグ&ドロップを使用して値を入力する範囲を選択します。 " ! "ただし、範囲の最後のセルからドラッグを開始し、最初のセルを選択したときにマウスボタンを放します。 すると、値の入力を開始できます。 Tab キーを押すと、常に次のセルに移動できます。 選択した範囲から外には移動しません。" #: cell_enter.xhp#par_id3232520.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab " ! "to advance to the next cell within the selected area." ! msgstr "" ! "E7 から B3 までの範囲を選択します。 すると、B3 が入力待ちの状態になります。 Tab " ! "キーを押して選択領域内の次のセルに移動します。" #: cell_enter.xhp#par_id6196783.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "area detection" ! msgstr "" ! "範囲検出" #: cell_enter.xhp#par_id633869.help.text ! msgid "" ! "See Automatically Filling in " ! "Data Based on Adjacent Cells." ! msgstr "" ! "隣接セルにデータを自動入力する " ! "を参照してください。" #: cell_enter.xhp#par_id7044282.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "area selection" ! msgstr "" ! "範囲選択" #: cell_enter.xhp#par_id7147129.help.text ! msgid "" ! "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can " ! "change some settings to conform to your preferences." msgstr "Calc では、複数のセルへのデータと値の入力を簡略化できます。 ユーザーの希望に合わせていくつかの設定を変更することもできます。" #: cell_enter.xhp#par_id7908871.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next " ! "with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the " ! "current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of " ! "the current block." ! msgstr "" ! "見出し行の下にある行では、Tab キーを使って 1 つ次のセルに移動することができます。 " ! "現在の行の最後のセルに値を入力したあと、Enter キーを押します。 すると、Calc " ! "は現在のブロックの最初のセルの下にカーソルを移動します。" #: cell_enter.xhp#par_id8118839.help.text ! msgid "" ! "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press " ! "Enter to advance to B4." ! msgstr "" #: cell_enter.xhp#par_id8200018.help.text ! msgid "" ! "There are two features that assist you when you enter a block of data " ! "manually." msgstr "データのブロックを手動で入力することを支援する 2 つの機能があります。" #: cell_enter.xhp#tit.help.text --- 787,849 ---- msgstr "表計算ドキュメントで計算する" #: cell_enter.xhp#bm_id3150868.help.text ! msgid "values; inserting in multiple cells inserting;values cell ranges;selecting for data entries areas, see also cell ranges" ! msgstr "値; 複数のセルに挿入する挿入;値セル範囲;データ項目用に選択する範囲、セル範囲も参照" #: cell_enter.xhp#hd_id1867427.help.text msgid "Area Detection for New Rows" msgstr "新しい行のための範囲検出" #: cell_enter.xhp#hd_id3405255.help.text ! msgid "Entering Values" ! msgstr "値を入力する" #: cell_enter.xhp#hd_id3583788.help.text msgid "Area Selection" msgstr "範囲選択" #: cell_enter.xhp#hd_id5621509.help.text msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually" msgstr "一定範囲のセルに手動で値を入力する" #: cell_enter.xhp#hd_id8950163.help.text msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically" msgstr "一定範囲のセルに自動で値を入力する" #: cell_enter.xhp#par_id2011780.help.text ! msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area." ! msgstr "ドラッグ&ドロップを使用して値を入力する範囲を選択します。 ただし、範囲の最後のセルからドラッグを開始し、最初のセルを選択したときにマウスボタンを放します。 すると、値の入力を開始できます。 Tab キーを押すと、常に次のセルに移動できます。 選択した範囲から外には移動しません。" #: cell_enter.xhp#par_id3232520.help.text ! msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area." ! msgstr "E7 から B3 までの範囲を選択します。 すると、B3 が入力待ちの状態になります。 Tab キーを押して選択領域内の次のセルに移動します。" #: cell_enter.xhp#par_id6196783.help.text ! msgid "area detection" ! msgstr "範囲検出" #: cell_enter.xhp#par_id633869.help.text ! msgid "See Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells." ! msgstr "隣接セルにデータを自動入力する を参照してください。" #: cell_enter.xhp#par_id7044282.help.text ! msgid "area selection" ! msgstr "範囲選択" #: cell_enter.xhp#par_id7147129.help.text ! msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences." msgstr "Calc では、複数のセルへのデータと値の入力を簡略化できます。 ユーザーの希望に合わせていくつかの設定を変更することもできます。" #: cell_enter.xhp#par_id7908871.help.text ! msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block." ! msgstr "見出し行の下にある行では、Tab キーを使って 1 つ次のセルに移動することができます。 現在の行の最後のセルに値を入力したあと、Enter キーを押します。 すると、Calc は現在のブロックの最初のセルの下にカーソルを移動します。" #: cell_enter.xhp#par_id8118839.help.text ! msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4." ! msgstr "行3では、セルB3からTabを押してC3,D3,E3に進んでください。そして、B4に移動するためにEnterを押してください。" #: cell_enter.xhp#par_id8200018.help.text ! msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually." msgstr "データのブロックを手動で入力することを支援する 2 つの機能があります。" #: cell_enter.xhp#tit.help.text *************** *** 1500,1564 **** msgstr "値を入力する" #: cell_protect.xhp#bm_id3146119.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "protecting;cells and sheets " ! "cells; protecting cell " ! "protection; enabling sheets; " ! "protecting documents; " ! "protecting cells; hiding for " ! "printing changing; sheet " ! "protection " ! "hiding;formulas " ! "formulas;hiding" ! msgstr "" ! "保護;セルおよびシートセル; " ! "保護するセルの保護; " ! "有効化シート; " ! "保護するドキュメント; " ! "保護するセル; " ! "印刷しない変更; シートの保護非表示;数式数式;非表示" #: cell_protect.xhp#hd_id3146119.5.help.text ! msgid "" ! "Protecting Cells from Changes " ! "" ! msgstr "" ! "セルを変更から保護する " #: cell_protect.xhp#par_id3145261.18.help.text ! msgid "" ! "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to " ! "be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the " ! "correct password has been entered." ! msgstr "" ! "保護はパスワードによって提供できますが、必須ではありません。パスワードを割り当てた場合は、正しいパスワードを入力してからでないと保護を削除できません。" #: cell_protect.xhp#par_id3145362.12.help.text msgid "Apply the protection options." msgstr "保護オプションを有効にします。" #: cell_protect.xhp#par_id3148576.19.help.text ! msgid "" ! "Note that the cell protection for cells with the Protected " ! "attribute is only effective when you protect the whole table. In the default " ! "condition, every cell has the Protected attribute. Therefore " ! "you must remove the attribute selectively for those cells where the user may " ! "make changes. You then protect the whole table and save the document." ! msgstr "" ! "Protected 属性を持つセルの保護は、表全体を保護しているときにのみ有効です。デフォルト状態では、すべてのセルが " ! "Protected " ! "属性を持っています。したがって、変更を加えるセルの属性を選択して削除してください。変更後、表全体を保護し、ドキュメントを保存します。" #: cell_protect.xhp#par_id3149019.7.help.text ! msgid "" ! "Choose Format - Cells and click the Cell " ! "Protection tab." ! msgstr "" ! "書式 → セルを選択して、セルの保護 見出しをクリックします。" #: cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text msgctxt "cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text" --- 851,878 ---- msgstr "値を入力する" #: cell_protect.xhp#bm_id3146119.help.text ! msgid "protecting;cells and sheets cells; protecting cell protection; enabling sheets; protecting documents; protecting cells; hiding for printing changing; sheet protection hiding;formulas formulas;hiding" ! msgstr "保護;セルおよびシートセル; 保護するセルの保護; 有効化シート; 保護するドキュメント; 保護するセル; 印刷しない変更; シートの保護非表示;数式数式;非表示" #: cell_protect.xhp#hd_id3146119.5.help.text ! msgid "Protecting Cells from Changes " ! msgstr "セルを変更から保護する " #: cell_protect.xhp#par_id3145261.18.help.text ! msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered." ! msgstr "保護はパスワードによって提供できますが、必須ではありません。パスワードを割り当てた場合は、正しいパスワードを入力してからでないと保護を削除できません。" #: cell_protect.xhp#par_id3145362.12.help.text msgid "Apply the protection options." msgstr "保護オプションを有効にします。" #: cell_protect.xhp#par_id3148576.19.help.text ! msgid "Note that the cell protection for cells with the Protected attribute is only effective when you protect the whole table. In the default condition, every cell has the Protected attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole table and save the document." ! msgstr "Protected 属性を持つセルの保護は、表全体を保護しているときにのみ有効です。デフォルト状態では、すべてのセルが Protected 属性を持っています。したがって、変更を加えるセルの属性を選択して削除してください。変更後、表全体を保護し、ドキュメントを保存します。" #: cell_protect.xhp#par_id3149019.7.help.text ! msgid "Choose Format - Cells and click the Cell Protection tab." ! msgstr "書式 → セルを選択して、セルの保護 見出しをクリックします。" #: cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text msgctxt "cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text" *************** *** 1566,1574 **** msgstr "OK をクリックします。" #: cell_protect.xhp#par_id3152898.10.help.text ! msgid "" ! "Select Protected to prevent changes to the contents and the " ! "format of a cell. " msgstr "保護する を選択すると、そのセルの内容と書式は変更できなくなります。" #: cell_protect.xhp#par_id3152985.9.help.text --- 880,886 ---- msgstr "OK をクリックします。" #: cell_protect.xhp#par_id3152898.10.help.text ! msgid "Select Protected to prevent changes to the contents and the format of a cell. " msgstr "保護する を選択すると、そのセルの内容と書式は変更できなくなります。" #: cell_protect.xhp#par_id3152985.9.help.text *************** *** 1576,1714 **** msgstr "現在選択中のセルに適用する機能を選択します。" #: cell_protect.xhp#par_id3153368.17.help.text ! msgid "" ! "In %PRODUCTNAME Calc you can protect sheets " ! "and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected " ! "against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within " ! "Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed." ! msgstr "" ! "%PRODUCTNAME Calc " ! "では、シートおよびドキュメント全体を保護できます。セルの不意の変更を防止する保護、Calc " ! "内での数式の表示、セルの表示、セルの印刷などについてのオプションを選択できます。" #: cell_protect.xhp#par_id3153810.13.help.text msgid "Click OK. " msgstr "OK をクリックします。" #: cell_protect.xhp#par_id5974303.help.text ! msgid "" ! "These protection features are just switches to prevent accidental action. " ! "The features are not intended to provide any secure protection. For example, " ! "by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass " ! "the protection features. There is only one secure protection: the password " ! "that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been " ! "saved with a password can be opened only with the same password." ! msgstr "" ! "これらの保護機能は、誤操作を防ぐための手段にすぎません。これらの機能は、セキュリティー保護を目的とはしていません。たとえば、シートを別のファイル形式にエ" ! "クスポートすることによって、ユーザーは保護機能を無効にできる場合があります。セキュリティー保護の方法としては、OpenDocument " ! "ファイルの保存時に適用可能なパスワードしかありません。パスワードを使用して保存されたファイルは、同じパスワードを使用した場合にのみ開くことができます。" #: cell_protect.xhp#par_idN1066B.help.text ! msgid "" ! "Select the cells that you want to specify the cell protection options for." msgstr "セル保護オプションを指定するセルを選択します。" #: cell_protect.xhp#par_idN1069A.help.text ! msgid "" ! "Select Hide formula to hide and to protect formulas from " ! "changes." msgstr "数式を表示しない を選択すると、数式を非表示にし、変更しないようにできます。" #: cell_protect.xhp#par_idN106A1.help.text ! msgid "" ! "Select Hide when printing to hide protected cells in the " ! "printed document. The cells are not hidden onscreen." ! msgstr "" ! "印刷時に表示しない " ! "を選択すると、印刷したドキュメントで保護したセルを非表示にできます。セルは、画面上では非表示にはなりません。" #: cell_protect.xhp#par_idN106C0.help.text ! msgid "" ! "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your " ! "settings in the Format - Cells dialog, choose Tools - Protect Document - Sheet." ! msgstr "" ! "「フォーマット」 → 「セル」 ダイアログ の設定に基づいてセルが変更/表示/印刷されるのを防ぐには、「ツール」 → 「ドキュメントの保護」 → 「シート」を選択します。" #: cell_protect.xhp#par_idN106C7.help.text ! msgid "" ! "To protect the structure of the document, for example the count, names, and order of the " ! "sheets, from being changed, choose Tools - Protect " ! "Document - Document." ! msgstr "" ! "カウント、名前、シートの順序などのドキュメン" ! "ト構造の変更を防ぐには、ツール → ドキュメントの保護 → ドキュメント を選択します。" #: cell_protect.xhp#par_idN106CF.help.text msgid "(Optional) Enter a password of at least 5 characters." msgstr "(オプション) 5 文字以上の長さのパスワードを入力します。" #: cell_protect.xhp#par_idN106D2.help.text ! msgid "" ! "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you " ! "only want to protect cells from accidental changes, set the sheet " ! "protection, but do not enter a password." msgstr "パスワードを忘れてしまった場合は、保護を解除できなくなります。セルを変更しないように保護するだけの場合は、パスワードを入力しないでください。" #: cell_protect.xhp#par_idN10B8C.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " " ! " " ! msgstr "" ! " " #: cell_protect.xhp#tit.help.text msgid "Protecting Cells from Changes" msgstr "セルを変更から保護する" #: cell_unprotect.xhp#bm_id3153252.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "cell protection; unprotecting " ! "protecting; unprotecting cells " ! "unprotecting cells" ! msgstr "" ! "セルの保護; 解除する保護; " ! "セルの保護を解除する" #: cell_unprotect.xhp#hd_id3153252.14.help.text ! msgid "" ! "Unprotecting Cells " ! msgstr "" ! "セルの保護を解除する " #: cell_unprotect.xhp#par_id3145171.17.help.text ! msgid "" ! "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click " ! "OK." msgstr "パスワードを設定しておいた場合は、開いたダイアログにパスワードを入力した上で OK ボタンをクリックします。" #: cell_unprotect.xhp#par_id3149656.16.help.text ! msgid "" ! "Select Tools - Protect Document, then choose Sheet " ! "or Document to remove the check mark indicating the protected " ! "status." ! msgstr "" ! "メニュー ツール → ドキュメントの保護 から シート または " ! "ドキュメント を選択してチェック印を消します。" #: cell_unprotect.xhp#par_id3151112.15.help.text msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection." msgstr "保護を解除するシートを画面に表示します。" #: cell_unprotect.xhp#par_id3153771.18.help.text ! msgid "" ! "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can " ! "be printed until you reactivate the protection for the sheet or document." msgstr "セルの保護は解除され、編集ができ、数式が表示され、すべてのセルが印刷される状態になりました。" #: cell_unprotect.xhp#tit.help.text --- 888,962 ---- msgstr "現在選択中のセルに適用する機能を選択します。" #: cell_protect.xhp#par_id3153368.17.help.text ! msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed." ! msgstr "%PRODUCTNAME Calc では、シートおよびドキュメント全体を保護できます。セルの不意の変更を防止する保護、Calc 内での数式の表示、セルの表示、セルの印刷などについてのオプションを選択できます。" #: cell_protect.xhp#par_id3153810.13.help.text msgid "Click OK. " msgstr "OK をクリックします。" #: cell_protect.xhp#par_id5974303.help.text ! msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password." ! msgstr "これらの保護機能は、誤操作を防ぐための手段にすぎません。これらの機能は、セキュリティー保護を目的とはしていません。たとえば、シートを別のファイル形式にエクスポートすることによって、ユーザーは保護機能を無効にできる場合があります。セキュリティー保護の方法としては、OpenDocument ファイルの保存時に適用可能なパスワードしかありません。パスワードを使用して保存されたファイルは、同じパスワードを使用した場合にのみ開くことができます。" #: cell_protect.xhp#par_idN1066B.help.text ! msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for." msgstr "セル保護オプションを指定するセルを選択します。" #: cell_protect.xhp#par_idN1069A.help.text ! msgid "Select Hide formula to hide and to protect formulas from changes." msgstr "数式を表示しない を選択すると、数式を非表示にし、変更しないようにできます。" #: cell_protect.xhp#par_idN106A1.help.text ! msgid "Select Hide when printing to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen." ! msgstr "印刷時に表示しない を選択すると、印刷したドキュメントで保護したセルを非表示にできます。セルは、画面上では非表示にはなりません。" #: cell_protect.xhp#par_idN106C0.help.text ! msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the Format - Cells dialog, choose Tools - Protect Document - Sheet." ! msgstr "「フォーマット」 → 「セル」 ダイアログ の設定に基づいてセルが変更/表示/印刷されるのを防ぐには、「ツール」 → 「ドキュメントの保護」 → 「シート」を選択します。" #: cell_protect.xhp#par_idN106C7.help.text ! msgid "To protect the structure of the document, for example the count, names, and order of the sheets, from being changed, choose Tools - Protect Document - Document." ! msgstr "カウント、名前、シートの順序などのドキュメント構造の変更を防ぐには、ツール → ドキュメントの保護 → ドキュメント を選択します。" #: cell_protect.xhp#par_idN106CF.help.text msgid "(Optional) Enter a password of at least 5 characters." msgstr "(オプション) 5 文字以上の長さのパスワードを入力します。" #: cell_protect.xhp#par_idN106D2.help.text ! msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password." msgstr "パスワードを忘れてしまった場合は、保護を解除できなくなります。セルを変更しないように保護するだけの場合は、パスワードを入力しないでください。" #: cell_protect.xhp#par_idN10B8C.help.text ! msgid " " ! msgstr " " #: cell_protect.xhp#tit.help.text msgid "Protecting Cells from Changes" msgstr "セルを変更から保護する" #: cell_unprotect.xhp#bm_id3153252.help.text ! msgid "cell protection; unprotecting protecting; unprotecting cells unprotecting cells" ! msgstr "セルの保護; 解除する保護; セルの保護を解除するセルの保護を解除する" #: cell_unprotect.xhp#hd_id3153252.14.help.text ! msgid "Unprotecting Cells " ! msgstr "セルの保護を解除する " #: cell_unprotect.xhp#par_id3145171.17.help.text ! msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click OK." msgstr "パスワードを設定しておいた場合は、開いたダイアログにパスワードを入力した上で OK ボタンをクリックします。" #: cell_unprotect.xhp#par_id3149656.16.help.text ! msgid "Select Tools - Protect Document, then choose Sheet or Document to remove the check mark indicating the protected status." ! msgstr "メニュー ツール → ドキュメントの保護 から シート または ドキュメント を選択してチェック印を消します。" #: cell_unprotect.xhp#par_id3151112.15.help.text msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection." msgstr "保護を解除するシートを画面に表示します。" #: cell_unprotect.xhp#par_id3153771.18.help.text ! msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document." msgstr "セルの保護は解除され、編集ができ、数式が表示され、すべてのセルが印刷される状態になりました。" #: cell_unprotect.xhp#tit.help.text *************** *** 1716,1763 **** msgstr "セルの保護を解除する" #: cellcopy.xhp#bm_id3150440.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "cells; copying/deleting/formatting/moving " ! " rows;visible and invisible " ! "copying; visible cells only " ! "formatting;visible cells only " ! "moving;visible cells only " ! "deleting;visible cells only " ! "invisible cells " ! "filters;copying visible cells only " ! "hidden cells" ! msgstr "" ! "セル; コピーする、削除する、移動する行;表示および非" ! "表示コピー; 表示されているセルのみ書式設定;表示されているセルのみ移動;表示されているセルのみ削除;表示されているセルのみ表" ! "示されていないセルフィルタ;表示されているセルのみをコピーする非表示のセル" #: cellcopy.xhp#hd_id3150440.1.help.text ! msgid "" ! "Only Copy Visible Cells" ! msgstr "" ! "表示されているセルのみのコピー" #: cellcopy.xhp#par_id3146918.8.help.text ! msgid "" ! "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or " ! "formatted." msgstr "選択されている表示中のセルのみがコピー、削除、移動、または書式設定されます。" #: cellcopy.xhp#par_id3148577.2.help.text ! msgid "" ! "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, " ! "delete, or format only the remaining visible rows." msgstr "あるセル範囲から数行または数列を非表示にしました。その上で、現在表示中のセルのみを別の場所にコピーしたいと思います。" #: cellcopy.xhp#par_id3149018.6.help.text ! msgid "" ! "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters." msgstr "セルは、オートフィルタ、標準フィルタ、または特殊フィルタでフィルタされています。" #: cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text --- 964,986 ---- msgstr "セルの保護を解除する" #: cellcopy.xhp#bm_id3150440.help.text ! msgid "cells; copying/deleting/formatting/moving rows;visible and invisible copying; visible cells only formatting;visible cells only moving;visible cells only deleting;visible cells only invisible cells filters;copying visible cells only hidden cells" ! msgstr "セル; コピーする、削除する、移動する行;表示および非表示コピー; 表示されているセルのみ書式設定;表示されているセルのみ移動;表示されているセルのみ削除;表示されているセルのみ表示されていないセルフィルタ;表示されているセルのみをコピーする非表示のセル" #: cellcopy.xhp#hd_id3150440.1.help.text ! msgid "Only Copy Visible Cells" ! msgstr "表示されているセルのみのコピー" #: cellcopy.xhp#par_id3146918.8.help.text ! msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted." msgstr "選択されている表示中のセルのみがコピー、削除、移動、または書式設定されます。" #: cellcopy.xhp#par_id3148577.2.help.text ! msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows." msgstr "あるセル範囲から数行または数列を非表示にしました。その上で、現在表示中のセルのみを別の場所にコピーしたいと思います。" #: cellcopy.xhp#par_id3149018.6.help.text ! msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters." msgstr "セルは、オートフィルタ、標準フィルタ、または特殊フィルタでフィルタされています。" #: cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text *************** *** 1776,1790 **** msgstr "表示されているセルの選択をコピー、削除、移動、または書式設定します。" #: cellcopy.xhp#par_id3154371.14.help.text ! msgid "" ! "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, " ! "moved, or formatted." msgstr "非表示の部分を含むすべての選択されているセルがコピー、削除、移動、または書式設定されます。" #: cellcopy.xhp#par_id3154729.3.help.text ! msgid "" ! "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a " ! "filter or manually." msgstr "$[officename] は、行または列をどのようにして非表示にしたか、またその部分を以後どう扱うかによって、異なった処理を実行します。" #: cellcopy.xhp#par_id3155603.4.help.text --- 999,1009 ---- msgstr "表示されているセルの選択をコピー、削除、移動、または書式設定します。" #: cellcopy.xhp#par_id3154371.14.help.text ! msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted." msgstr "非表示の部分を含むすべての選択されているセルがコピー、削除、移動、または書式設定されます。" #: cellcopy.xhp#par_id3154729.3.help.text ! msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually." msgstr "$[officename] は、行または列をどのようにして非表示にしたか、またその部分を以後どう扱うかによって、異なった処理を実行します。" #: cellcopy.xhp#par_id3155603.4.help.text *************** *** 1792,1840 **** msgstr "方法" #: cellcopy.xhp#par_id3166427.12.help.text ! msgid "" ! "Cells were hidden using the Hide command in the context menu of " ! "the row or column headers, or through an outline." ! msgstr "" ! "行または列の項目欄のコンテキストメニューの表示しない が選択され、セルが意図的に非表示になっている。あるいはアウトラインを設定しているため、非表示になっている。" #: cellcopy.xhp#tit.help.text msgid "Only Copy Visible Cells" msgstr "表示されているセルのみのコピー" #: cellreference_dragdrop.xhp#bm_id3154686.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "drag and drop; referencing cells " ! "cells; referencing by drag and drop " ! "references;inserting by drag and drop " ! "inserting;references, by drag and drop" ! msgstr "" ! "ドラッグ&ドロップ; セルを参照するセル; ドラッグ&" ! "ドロップによって参照する参照;ドラッグ&ドロップによって挿入する挿入;ドラッグ&ドロップによって参照" #: cellreference_dragdrop.xhp#hd_id3154686.16.help.text ! msgid "" ! "Referencing Cells by Drag-and-Drop" ! msgstr "" ! "ドラッグ&ドロップによるセルの参照" #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3149565.24.help.text ! msgid "" ! "This method can also be used to insert a range from another sheet of the " ! "same document into the current sheet. Select the active document as source " ! "in step 4 above." ! msgstr "" ! "この方法は、同じドキュメント内の別のシートから現在のシートに範囲を挿入する場合にも使用できます。この場合、上記手順 4 " ! "で、アクティブなドキュメントを参照元として選択します。" #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3150752.22.help.text msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"." --- 1011,1034 ---- msgstr "方法" #: cellcopy.xhp#par_id3166427.12.help.text ! msgid "Cells were hidden using the Hide command in the context menu of the row or column headers, or through an outline." ! msgstr "行または列の項目欄のコンテキストメニューの表示しない が選択され、セルが意図的に非表示になっている。あるいはアウトラインを設定しているため、非表示になっている。" #: cellcopy.xhp#tit.help.text msgid "Only Copy Visible Cells" msgstr "表示されているセルのみのコピー" #: cellreference_dragdrop.xhp#bm_id3154686.help.text ! msgid "drag and drop; referencing cells cells; referencing by drag and drop references;inserting by drag and drop inserting;references, by drag and drop" ! msgstr "ドラッグ&ドロップ; セルを参照するセル; ドラッグ&ドロップによって参照する参照;ドラッグ&ドロップによって挿入する挿入;ドラッグ&ドロップによって参照" #: cellreference_dragdrop.xhp#hd_id3154686.16.help.text ! msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" ! msgstr "ドラッグ&ドロップによるセルの参照" #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3149565.24.help.text ! msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above." ! msgstr "この方法は、同じドキュメント内の別のシートから現在のシートに範囲を挿入する場合にも使用できます。この場合、上記手順 4 で、アクティブなドキュメントを参照元として選択します。" #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3150752.22.help.text msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"." *************** *** 1849,1933 **** msgstr "ソースとして使うセルのあるドキュメントを開きます。" #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154011.26.help.text ! msgid "" ! "To set the source range as the range, select the cells and choose " ! "Insert - Names - Define. Save the source document, and do not " ! "close it." ! msgstr "" ! "参照元のセルを範囲として設定するには、そのセル範囲を選択して、メニュー 挿入 → 名前 → 指定 " ! "を選択する必要があります。参照元ドキュメントを保存します。ここではまだ閉じてはなりません。" #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154256.23.help.text ! msgid "" ! "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell " ! "of the current sheet where you want to insert the reference." msgstr "ナビゲータの「範囲名」の下から該当する範囲名をクリックして、現在のシートで参照を挿入するセルまでドラッグします。" #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154732.19.help.text ! msgid "" ! "Open the Navigator. In the lower box of the Navigator select " ! "the source file." ! msgstr "" ! "ナビゲータを開きます。ナビゲータのドキュメントリスト (下の方のコンボボックス) " ! "で、挿入元ファイルを選択します。" #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154754.27.help.text ! msgid "" ! "Using the Drag Mode icon in Navigator, choose whether you want " ! "the reference to be a hyperlink, link, or copy." ! msgstr "" ! "ナビゲータのアイコン ドラッグモード を長くクリックして、参照の種類 (ハイパーリンク、リンク、またはコピー) を選択します。" #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3156444.17.help.text ! msgid "" ! "With the help of the Navigator you can reference cells from one spreadsheet " ! "to another sheet in the same document or in a different document. The cells " ! "can be inserted as a copy, link or hyperlink. The range to be inserted must " ! "be defined with a name in the original file so that it can be inserted in " ! "the target file." ! msgstr "" ! "ナビゲータを使用すると、あるシートから別のシートのセルを参照できます。これは、同じドキュメント内だけではなく、異なるドキュメント間でも可能です。セルは、" ! "コピー、リンク、またはハイパーリンクとして挿入できます。ある範囲を別のファイル (挿入先) に挿入する予定がある場合、元のファイル (挿入元) " ! "でその範囲に名前を付けて定義しておく必要があります。" #: cellreference_dragdrop.xhp#tit.help.text msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" msgstr "ドラッグ&ドロップによるセルの参照" #: cellreferences.xhp#bm_id3147436.help.text ! msgid "" ! "sheet references " ! "references; to cells in other " ! "sheets/documents cells; operating in " ! "another document " ! "documents;references" ! msgstr "" #: cellreferences.xhp#hd_id3147436.9.help.text ! msgid "" ! "Referencing Other Sheets" ! msgstr "" ! "ほかのシートの参照" #: cellreferences.xhp#hd_id7122409.help.text msgid "To Reference a Cell in the Same Document" ! msgstr "" #: cellreferences.xhp#hd_id9209570.help.text - #, fuzzy msgid "To Reference a Cell in Another Document" msgstr "ほかのドキュメント内のセルを参照する" #: cellreferences.xhp#par_id1879329.help.text ! msgid "" ! "In the same way, a reference can also be made to a cell from another " ! "document provided that this document has already been saved as a file." msgstr "同じ方法で、ほかのドキュメントからもセル参照を行うことができます。この場合、そのドキュメントがファイルとして保存されていなければなりません。" #: cellreferences.xhp#par_id2078005.help.text --- 1043,1089 ---- msgstr "ソースとして使うセルのあるドキュメントを開きます。" #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154011.26.help.text ! msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose Insert - Names - Define. Save the source document, and do not close it." ! msgstr "参照元のセルを範囲として設定するには、そのセル範囲を選択して、メニュー 挿入 → 名前 → 指定 を選択する必要があります。参照元ドキュメントを保存します。ここではまだ閉じてはなりません。" #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154256.23.help.text ! msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference." msgstr "ナビゲータの「範囲名」の下から該当する範囲名をクリックして、現在のシートで参照を挿入するセルまでドラッグします。" #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154732.19.help.text ! msgid "Open the Navigator. In the lower box of the Navigator select the source file." ! msgstr "ナビゲータを開きます。ナビゲータのドキュメントリスト (下の方のコンボボックス) で、挿入元ファイルを選択します。" #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154754.27.help.text ! msgid "Using the Drag Mode icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy." ! msgstr "ナビゲータのアイコン ドラッグモード を長くクリックして、参照の種類 (ハイパーリンク、リンク、またはコピー) を選択します。" #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3156444.17.help.text ! msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one spreadsheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file." ! msgstr "ナビゲータを使用すると、あるシートから別のシートのセルを参照できます。これは、同じドキュメント内だけではなく、異なるドキュメント間でも可能です。セルは、コピー、リンク、またはハイパーリンクとして挿入できます。ある範囲を別のファイル (挿入先) に挿入する予定がある場合、元のファイル (挿入元) でその範囲に名前を付けて定義しておく必要があります。" #: cellreference_dragdrop.xhp#tit.help.text msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" msgstr "ドラッグ&ドロップによるセルの参照" #: cellreferences.xhp#bm_id3147436.help.text ! msgid "sheet references references; to cells in other sheets/documents cells; operating in another document documents;references" ! msgstr "シート参照参照;他のシートのセルセル;他のドキュメントで動作ドキュメント;参照" #: cellreferences.xhp#hd_id3147436.9.help.text ! msgid "Referencing Other Sheets" ! msgstr "ほかのシートの参照" #: cellreferences.xhp#hd_id7122409.help.text msgid "To Reference a Cell in the Same Document" ! msgstr "同じドキュメントのセルを参照します。" #: cellreferences.xhp#hd_id9209570.help.text msgid "To Reference a Cell in Another Document" msgstr "ほかのドキュメント内のセルを参照する" #: cellreferences.xhp#par_id1879329.help.text ! msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file." msgstr "同じ方法で、ほかのドキュメントからもセル参照を行うことができます。この場合、そのドキュメントがファイルとして保存されていなければなりません。" #: cellreferences.xhp#par_id2078005.help.text *************** *** 1939,2022 **** msgstr "例として、Sheet1 のセル A1 に次の数式を入力します。" #: cellreferences.xhp#par_id5888241.help.text ! msgid "" ! "The reference to a cell of another document contains the name of the other " ! "document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the " ! "sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell." ! msgstr "" ! "ほかのドキュメントのセルに対する参照には、ほかのドキュメントの名前が単一引用符で囲まれて入り、続いてハッシュ記号 " ! "#、ほかのドキュメントの表の名前、セルの位置と名前の順に入っています。" #: cellreferences.xhp#par_id5949278.help.text ! msgid "" ! "Choose File - Open, to load an existing spreadsheet document." msgstr "ファイル → 開く を選択し、既存の表計算ドキュメントを読み込みます。" #: cellreferences.xhp#par_id674459.help.text ! msgid "" ! "If you examine the name of the other document in this formula, you will " ! "notice that it is written as a URL. This means that you can also enter a URL from the " ! "Internet." ! msgstr "" ! "この数式内のほかのドキュメントの名前をよく見ると、その名前が URL として示されていることがわかるはずです。 つまり、インターネットから URL " ! "を取り込むこともできるということです。" #: cellreferences.xhp#par_id7099826.help.text ! msgid "" ! "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a " ! "range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding " ! "references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded " ! "with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference." ! msgstr "" ! "アクティブセルの右下隅にあるボックスをドラッグしてセル範囲を選択すると、対応する参照がそれらの隣接したセルに自動的に挿入されます。 " ! "この結果、絶対参照であることを示す \"$\" 記号がシートの名前の前に付けられます。" #: cellreferences.xhp#par_id7609790.help.text ! msgid "" ! "Click the Sheet 2 tab at the bottom of the spreadsheet. Set the " ! "cursor in cell A1 there and enter text or a number." ! msgstr "" ! "表計算ドキュメントの最下部にある Sheet2 タブをクリックします。 カーソルをセル A1 " ! "に置き、テキストまたは数値を入力します。" #: cellreferences.xhp#par_id7697683.help.text msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark." msgstr "緑色のチェックマークをクリックし、数式を確定します。" #: cellreferences.xhp#par_id8001953.help.text ! msgid "" ! "Choose File - New, to open a new spreadsheet document. Set the " ! "cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an " ! "equals sign to indicate that you want to begin a formula." ! msgstr "" ! "ファイル → 新規作成 を選択し、新しい表計算ドキュメントを開きます。 " ! "外部データを挿入するセルにカーソルを置き、数式を開始することを示すために等号を入力します。" #: cellreferences.xhp#par_id809961.help.text ! msgid "" ! "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 " ! "there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 " ! "also change." ! msgstr "" ! "Sheet1 に戻ると、セル A1 に同じ内容が入っているはずです。 Sheet2 A1 の内容が変化すると、Sheet1 A1 の内容も変化します。" #: cellreferences.xhp#par_id8261665.help.text ! msgid "" ! "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how " ! "$[officename] Calc has added the reference to the formula for you. " msgstr "新しい表計算ドキュメントに戻ります。 入力行では、$[officename] Calc がどのように数式に参照を追加したかが分かります。 " #: cellreferences.xhp#par_id8571123.help.text ! msgid "" ! "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the " ! "data that you want to insert in the new document." msgstr "次に、読み込んだばかりのドキュメントに切り換えます。 新しいドキュメントに挿入するデータが入ったセルをクリックします。" #: cellreferences.xhp#par_id9064302.help.text msgid " =Sheet2.A1 " ! msgstr "" #: cellreferences.xhp#par_id9663075.help.text msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet." --- 1095,1142 ---- msgstr "例として、Sheet1 のセル A1 に次の数式を入力します。" #: cellreferences.xhp#par_id5888241.help.text ! msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell." ! msgstr "ほかのドキュメントのセルに対する参照には、ほかのドキュメントの名前が単一引用符で囲まれて入り、続いてハッシュ記号 #、ほかのドキュメントの表の名前、セルの位置と名前の順に入っています。" #: cellreferences.xhp#par_id5949278.help.text ! msgid "Choose File - Open, to load an existing spreadsheet document." msgstr "ファイル → 開く を選択し、既存の表計算ドキュメントを読み込みます。" #: cellreferences.xhp#par_id674459.help.text ! msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a URL. This means that you can also enter a URL from the Internet." ! msgstr "この数式内のほかのドキュメントの名前をよく見ると、その名前が URL として示されていることがわかるはずです。 つまり、インターネットから URL を取り込むこともできるということです。" #: cellreferences.xhp#par_id7099826.help.text ! msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference." ! msgstr "アクティブセルの右下隅にあるボックスをドラッグしてセル範囲を選択すると、対応する参照がそれらの隣接したセルに自動的に挿入されます。 この結果、絶対参照であることを示す \"$\" 記号がシートの名前の前に付けられます。" #: cellreferences.xhp#par_id7609790.help.text ! msgid "Click the Sheet 2 tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number." ! msgstr "表計算ドキュメントの最下部にある Sheet2 タブをクリックします。 カーソルをセル A1 に置き、テキストまたは数値を入力します。" #: cellreferences.xhp#par_id7697683.help.text msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark." msgstr "緑色のチェックマークをクリックし、数式を確定します。" #: cellreferences.xhp#par_id8001953.help.text ! msgid "Choose File - New, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula." ! msgstr "ファイル → 新規作成 を選択し、新しい表計算ドキュメントを開きます。 外部データを挿入するセルにカーソルを置き、数式を開始することを示すために等号を入力します。" #: cellreferences.xhp#par_id809961.help.text ! msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change." ! msgstr "Sheet1 に戻ると、セル A1 に同じ内容が入っているはずです。 Sheet2 A1 の内容が変化すると、Sheet1 A1 の内容も変化します。" #: cellreferences.xhp#par_id8261665.help.text ! msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you. " msgstr "新しい表計算ドキュメントに戻ります。 入力行では、$[officename] Calc がどのように数式に参照を追加したかが分かります。 " #: cellreferences.xhp#par_id8571123.help.text ! msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document." msgstr "次に、読み込んだばかりのドキュメントに切り換えます。 新しいドキュメントに挿入するデータが入ったセルをクリックします。" #: cellreferences.xhp#par_id9064302.help.text msgid " =Sheet2.A1 " ! msgstr "=Sheet2.A1" #: cellreferences.xhp#par_id9663075.help.text msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet." *************** *** 2027,2240 **** msgstr "ほかのドキュメント内のセルを参照する" #: cellreferences_url.xhp#bm_id3150441.help.text ! msgid "" ! "HTML; in sheet " ! "cellsreferences; URL in " ! "cellscells; Internet " ! "referencesURL; in Calc" ! msgstr "" ! "HTML; シートセル内参照; セル内の " ! "URLセル; " ! "インターネット参照URL; Calc 内" #: cellreferences_url.xhp#hd_id3150441.15.help.text ! msgid "" ! "Referencing URLs" ! msgstr "" ! "URL " ! "の参照" #: cellreferences_url.xhp#par_id1955626.help.text ! msgid "" ! "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange " ! "information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] " ! "Calc by using the following procedure:" ! msgstr "" ! "たとえば、表計算ドキュメントセル内の現在の為替情報を含んだインターネットページを見つけた場合、以下の手順でこのページを $[officename] " ! "Calc に読み込むことができます。" #: cellreferences_url.xhp#par_id3144768.30.help.text ! msgid "" ! "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will " ! "update the linked cells following an inquiry." ! msgstr "" ! "表計算ドキュメントを保存します。次回このドキュメントを開くと、$[officename] Calc はリンクされたセルの内容を確認付きで更新します。" #: cellreferences_url.xhp#par_id3145384.40.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Choose Insert - Link to External Data. The " ! "External Data dialog appears." ! msgstr "" ! "挿入 → 外部データへのリンク を選択して 外部データ ダイアログを開きます。" #: cellreferences_url.xhp#par_id3152892.41.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in " ! "the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local " ! "area network files is the path seen in the File - " ! "Open dialog." ! msgstr "" ! "ダイアログにドキュメントまたは Web サイトの URL を入力します。URL の入力は、http://www.my-" ! "bank.com/table.html の形式で行います(この URL " ! "は架空です)。ローカルまたはネットワークファイルシステム上のファイル名は、ファイル → 開く のダイアログの場合と同様に入力します。" #: cellreferences_url.xhp#par_id3152993.39.help.text ! msgid "" ! "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which " ! "you want to insert the external data." msgstr "外部データを挿入する $[officename] Calc ドキュメントのセルにカーソルを置きます。その位置が挿入の始点になります。" #: cellreferences_url.xhp#par_id3153068.42.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, " ! "without displaying it. In the large list box of the External Data dialog, you can see the name of all the " ! "sheets or named ranges you can choose from." ! msgstr "" ! "$[officename] は Web ページまたはファイルを「バックグラウンド」で (つまり、表示せずに) 読み取ります。ダイアログ " ! "外部データ の大きなリストボックスには、選択可能なシートまたは名前付き範囲の名前のリストが表示されます。" #: cellreferences_url.xhp#par_id3153914.43.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the " ! "automatic update function every \"n\" seconds and click OK." ! msgstr "" ! "1 つまたは複数のシートまたは名前付き範囲を選択します。自動更新機能もオプションで有効にできます。自動更新する間隔 (n 分ごと) " ! "を入力して、「OK」をクリックします。" #: cellreferences_url.xhp#par_id3157979.44.help.text ! msgid "" ! "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document." msgstr "内容はリンクとして $[officename] Calc ドキュメントに挿入されました。" #: cellreferences_url.xhp#par_id3159204.38.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Under Tools - Options - %PRODUCTNAME " ! "Calc - General you can choose to have the update, when " ! "opened, automatically carried out either always, upon request or never. The " ! "update can be started manually in the dialog under Edit - Links." ! msgstr "" ! "ドキュメント開始時の自動更新は、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → " ! "全般 で「常にする」「確認する」または「しない」が選択できます。任意更新は、編集 → リンク " ! "のダイアログで行います。" #: cellreferences_url.xhp#tit.help.text msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs" msgstr "別のシートへの参照と URL の参照" #: cellstyle_by_formula.xhp#bm_id3145673.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "formats; assigning by formulas " ! "cell formats; assigning by formulas " ! "STYLE function example " ! "cell styles;assigning by formulas " ! "formulas;assigning cell formats" ! msgstr "" ! "書式; 数式を使って割り当てるセルの書式; " ! "数式を使って割り当てるSTYLE " ! "関数の例セルスタイル; " ! "数式を使って割り当てる数式; セルの書式を割り当てる" #: cellstyle_by_formula.xhp#hd_id3145673.13.help.text ! msgid "" ! "Assigning Formats by Formula " ! msgstr "" ! "数式を使って書式を割り当てる " #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3144767.24.help.text ! msgid "" ! "All cells with contents that were included in the selection are now " ! "highlighted." msgstr "選択範囲内で内容が入力されているセルは、反転表示されます。" #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3146975.21.help.text ! msgid "" ! "The \"&\" symbol designates the current contents of the Search " ! "for field. The line must begin with an equal sign, since it is a " ! "formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist." ! msgstr "" ! "記号「&」は、検索テキスト の現在の内容を示す正規表現です。行は数式であるため、イコール記号で始まる必要があります。ここては、" ! "「赤」と「緑」という名前のセルスタイルがすでに存在すると仮定します。" #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3147127.23.help.text msgid "Click Replace all." ! msgstr "" #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3148797.17.help.text msgid "Select the menu command Edit - Find & Replace." msgstr "メニューから編集 → 検索と置換 を選択します。" #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149262.22.help.text ! msgid "" ! "Mark the fields Regular expressions and Current " ! "selection only. Click Find All." ! msgstr "" ! "正規表現選択範囲のみ " ! "をオンにします。すべて検索 をクリックします。" #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149456.16.help.text msgid "Select all the desired cells." msgstr "該当するセルを全て選択します。" #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150275.14.help.text ! msgid "" ! "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For " ! "example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending " ! "on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) " ! "applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, " ! "otherwise the cell style \"Green\" is applied." ! msgstr "" ! "STYLE() 関数は、セル内の既存の数式に追加することができます。 たとえば、CURRENT " ! "関数と共に使用し、入っている値にもとづいてセルに色を付けることができます。 数式 =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; " ! "\"Green\")) は、値が 3 を超える場合はセルのスタイルとして \"Red (赤)\" を、値が 3 を超えない場合はセルスタイル \"Green " ! "(緑)\" をセルに適用することを意味します。" #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150767.18.help.text ! msgid "" ! "For the Search for term, enter: .* " ! msgstr "" #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3151385.15.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you " ! "can use the Find & Replace " ! "dialog." msgstr "選択したセル範囲のすべてのセルに数式を適用するには、ダイアログ 検索と置換 を使用します。" #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153143.20.help.text ! msgid "" ! "Enter the following formula in the Replace with " ! "field: =&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\")) " ! " " ! msgstr "" #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153770.19.help.text ! msgid "" ! "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current " ! "cell." msgstr "「.*」は、現在のセルの内容すべてを示す正規表現です。" #: cellstyle_by_formula.xhp#tit.help.text --- 1147,1249 ---- msgstr "ほかのドキュメント内のセルを参照する" #: cellreferences_url.xhp#bm_id3150441.help.text ! msgid "HTML; in sheet cellsreferences; URL in cellscells; Internet referencesURL; in Calc" ! msgstr "HTML; シートセル内参照; セル内の URLセル; インターネット参照URL; Calc 内" #: cellreferences_url.xhp#hd_id3150441.15.help.text ! msgid "Referencing URLs" ! msgstr "URL の参照" #: cellreferences_url.xhp#par_id1955626.help.text ! msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:" ! msgstr "たとえば、表計算ドキュメントセル内の現在の為替情報を含んだインターネットページを見つけた場合、以下の手順でこのページを $[officename] Calc に読み込むことができます。" #: cellreferences_url.xhp#par_id3144768.30.help.text ! msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry." ! msgstr "表計算ドキュメントを保存します。次回このドキュメントを開くと、$[officename] Calc はリンクされたセルの内容を確認付きで更新します。" #: cellreferences_url.xhp#par_id3145384.40.help.text ! msgid "Choose Insert - Link to External Data. The External Data dialog appears." ! msgstr "挿入 → 外部データへのリンク を選択して 外部データ ダイアログを開きます。" #: cellreferences_url.xhp#par_id3152892.41.help.text ! msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the File - Open dialog." ! msgstr "ダイアログにドキュメントまたは Web サイトの URL を入力します。URL の入力は、http://www.my-bank.com/table.html の形式で行います(この URL は架空です)。ローカルまたはネットワークファイルシステム上のファイル名は、ファイル → 開く のダイアログの場合と同様に入力します。" #: cellreferences_url.xhp#par_id3152993.39.help.text ! msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data." msgstr "外部データを挿入する $[officename] Calc ドキュメントのセルにカーソルを置きます。その位置が挿入の始点になります。" #: cellreferences_url.xhp#par_id3153068.42.help.text ! msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the External Data dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from." ! msgstr "$[officename] は Web ページまたはファイルを「バックグラウンド」で (つまり、表示せずに) 読み取ります。ダイアログ 外部データ の大きなリストボックスには、選択可能なシートまたは名前付き範囲の名前のリストが表示されます。" #: cellreferences_url.xhp#par_id3153914.43.help.text ! msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click OK." ! msgstr "1 つまたは複数のシートまたは名前付き範囲を選択します。自動更新機能もオプションで有効にできます。自動更新する間隔 (n 分ごと) を入力して、「OK」をクリックします。" #: cellreferences_url.xhp#par_id3157979.44.help.text ! msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document." msgstr "内容はリンクとして $[officename] Calc ドキュメントに挿入されました。" #: cellreferences_url.xhp#par_id3159204.38.help.text ! msgid "Under Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under Edit - Links." ! msgstr "ドキュメント開始時の自動更新は、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 全般 で「常にする」「確認する」または「しない」が選択できます。任意更新は、編集 → リンク のダイアログで行います。" #: cellreferences_url.xhp#tit.help.text msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs" msgstr "別のシートへの参照と URL の参照" #: cellstyle_by_formula.xhp#bm_id3145673.help.text ! msgid "formats; assigning by formulas cell formats; assigning by formulas STYLE function example cell styles;assigning by formulas formulas;assigning cell formats" ! msgstr "書式; 数式を使って割り当てるセルの書式; 数式を使って割り当てるSTYLE 関数の例セルスタイル; 数式を使って割り当てる数式; セルの書式を割り当てる" #: cellstyle_by_formula.xhp#hd_id3145673.13.help.text ! msgid "Assigning Formats by Formula " ! msgstr "数式を使って書式を割り当てる " #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3144767.24.help.text ! msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted." msgstr "選択範囲内で内容が入力されているセルは、反転表示されます。" #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3146975.21.help.text ! msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the Search for field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist." ! msgstr "記号「&」は、検索テキスト の現在の内容を示す正規表現です。行は数式であるため、イコール記号で始まる必要があります。ここては、「赤」と「緑」という名前のセルスタイルがすでに存在すると仮定します。" #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3147127.23.help.text msgid "Click Replace all." ! msgstr "全て置換をクリック。" #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3148797.17.help.text msgid "Select the menu command Edit - Find & Replace." msgstr "メニューから編集 → 検索と置換 を選択します。" #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149262.22.help.text ! msgid "Mark the fields Regular expressions and Current selection only. Click Find All." ! msgstr "正規表現選択範囲のみ をオンにします。すべて検索 をクリックします。" #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149456.16.help.text msgid "Select all the desired cells." msgstr "該当するセルを全て選択します。" #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150275.14.help.text ! msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied." ! msgstr "STYLE() 関数は、セル内の既存の数式に追加することができます。 たとえば、CURRENT 関数と共に使用し、入っている値にもとづいてセルに色を付けることができます。 数式 =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) は、値が 3 を超える場合はセルのスタイルとして \"Red (赤)\" を、値が 3 を超えない場合はセルスタイル \"Green (緑)\" をセルに適用することを意味します。" #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150767.18.help.text ! msgid "For the Search for term, enter: .* " ! msgstr "用語の検索には次のものを入力してください。.*" #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3151385.15.help.text ! msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the Find & Replace dialog." msgstr "選択したセル範囲のすべてのセルに数式を適用するには、ダイアログ 検索と置換 を使用します。" #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153143.20.help.text ! msgid "Enter the following formula in the Replace with field: =&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\")) " ! msgstr "置換フィールドに次の数式を入力してください。=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))" #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153770.19.help.text ! msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell." msgstr "「.*」は、現在のセルの内容すべてを示す正規表現です。" #: cellstyle_by_formula.xhp#tit.help.text *************** *** 2242,2310 **** msgstr "数式を使って書式を割り当てる" #: cellstyle_conditional.xhp#bm_id3149263.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "conditional formatting; cells " ! "cells; conditional formatting " ! "formatting; conditional formatting " ! "styles;conditional styles " ! "cell formats; conditional " ! "random numbers;examples " ! "cell styles; copying " ! "copying; cell styles " ! "tables; copying cell styles" ! msgstr "" ! "条件付き書式設定; セルセル; " ! "条件付き書式設定書式設定; 条件付き書式設定スタイル;条件付きスタイルセル書式; 条件付き乱数;例セルスタイル; " ! "コピーするコピー; " ! "セルスタイル表; セルスタイルをコピーする" #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3148704.60.help.text msgid "Step 3: Calculate Average" ! msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149211.44.help.text msgid "Step 2: Define Cell Styles" ! msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149263.24.help.text ! msgid "" ! "Applying Conditional Formatting" ! msgstr "" ! "条件付き書式設定を使う" #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149898.50.help.text msgid "Step 4: Apply Cell Styles" ! msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155761.61.help.text msgid "Step 5: Copy Cell Style" ! msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155766.38.help.text ! msgid "" ! "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the " ! "Average Value" ! msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4341868.help.text msgid "Step1: Generate Number Values" ! msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4480727.help.text msgid "To Define the Conditions" ! msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3144768.52.help.text ! msgid "" ! "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose Insert - " ! "Function." msgstr "カーソルを空白のセル、たとえば J14 に置き、挿入 → 関数 を選択します。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3145320.62.help.text --- 1251,1293 ---- msgstr "数式を使って書式を割り当てる" #: cellstyle_conditional.xhp#bm_id3149263.help.text ! msgid "conditional formatting; cells cells; conditional formatting formatting; conditional formatting styles;conditional styles cell formats; conditional random numbers;examples cell styles; copying copying; cell styles tables; copying cell styles" ! msgstr "条件付き書式設定; セルセル; 条件付き書式設定書式設定; 条件付き書式設定スタイル;条件付きスタイルセル書式; 条件付き乱数;例セルスタイル; コピーするコピー; セルスタイル表; セルスタイルをコピーする" #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3148704.60.help.text msgid "Step 3: Calculate Average" ! msgstr "ステップ3: 平均を計算する" #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149211.44.help.text msgid "Step 2: Define Cell Styles" ! msgstr "ステップ2: セルの書式を定義する" #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149263.24.help.text ! msgid "Applying Conditional Formatting" ! msgstr "条件付き書式設定を使う" #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149898.50.help.text msgid "Step 4: Apply Cell Styles" ! msgstr "ステップ4: セルの書式を適用する" #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155761.61.help.text msgid "Step 5: Copy Cell Style" ! msgstr "ステップ5: セルの書式をコピーする" #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155766.38.help.text ! msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value" ! msgstr "条件付き書式の例:平均値以上の合計の強調" #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4341868.help.text msgid "Step1: Generate Number Values" ! msgstr "ステップ1: 数値を生成する" #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4480727.help.text msgid "To Define the Conditions" ! msgstr "条件の定義" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3144768.52.help.text ! msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose Insert - Function." msgstr "カーソルを空白のセル、たとえば J14 に置き、挿入 → 関数 を選択します。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3145320.62.help.text *************** *** 2312,2337 **** msgstr "条件付き書式設定を後で別のセルにも適用させることにします:" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3146969.29.help.text ! msgid "" ! "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in " ! "detail in $[officename] Help, and an example is provided below:" ! msgstr "" ! "ダイアログボックスに条件を入力します。このダイアログボックスの詳細については、$[officename] " ! "のヘルプを参照してください。ここでは条件付き書式設定の例だけを示します。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3147298.66.help.text ! msgid "" ! "Choose Edit - Paste Special. The Paste Special " ! "dialog appears." ! msgstr "" ! "「編集」→「形式を選択して貼り付け」を選択します。ダイアログ「形式を選択して貼り付け」が開きます。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3148837.51.help.text ! msgid "" ! "In our particular example, we are calculating the average of the random " ! "values. The result is placed in a cell:" msgstr "この例では、これまでに作成した乱数の平均を計算します。計算結果は 1 つのセルに表示します。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149051.64.help.text --- 1295,1309 ---- msgstr "条件付き書式設定を後で別のセルにも適用させることにします:" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3146969.29.help.text ! msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in $[officename] Help, and an example is provided below:" ! msgstr "ダイアログボックスに条件を入力します。このダイアログボックスの詳細については、$[officename] のヘルプを参照してください。ここでは条件付き書式設定の例だけを示します。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3147298.66.help.text ! msgid "Choose Edit - Paste Special. The Paste Special dialog appears." ! msgstr "「編集」→「形式を選択して貼り付け」を選択します。ダイアログ「形式を選択して貼り付け」が開きます。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3148837.51.help.text ! msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:" msgstr "この例では、これまでに作成した乱数の平均を計算します。計算結果は 1 つのセルに表示します。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149051.64.help.text *************** *** 2343,2374 **** msgstr "あとは条件付き書式設定を表に適用するだけです:" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149258.42.help.text ! msgid "" ! "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right " ! "corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell " ! "range is selected." ! msgstr "" ! "数式をコピーして、乱数の行を作成します。このためには、選択したセルの右下隅 (小さな黒い四角があるところ) " ! "をクリックし、右方向にドラッグして、希望のセル範囲を選択します。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149565.41.help.text ! msgid "" ! "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random " ! "number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the " ! "formula =INT(RAND()*50)." ! msgstr "" ! "あるセルに数式 =RAND() を入力します。この数式で 0 から 1 までの乱数を発生させることができます。0 から 50 " ! "までの乱数を発生させるには、=INT(RAND()*50) とします。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150043.39.help.text ! msgid "" ! "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For " ! "example, in a table of turnovers, you can show all the values above the " ! "average in green and all those below the average in red. This is possible " ! "with conditional formatting." ! msgstr "" ! "表の中で、決まった基準で数値を強調することにしましょう。条件付き書式設定を使うと、例えば平均を超える売上額を緑、平均を下回る売上額を赤で表示することがで" ! "きます。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150049.56.help.text msgid "Select all cells with the random numbers." --- 1315,1330 ---- msgstr "あとは条件付き書式設定を表に適用するだけです:" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149258.42.help.text ! msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected." ! msgstr "数式をコピーして、乱数の行を作成します。このためには、選択したセルの右下隅 (小さな黒い四角があるところ) をクリックし、右方向にドラッグして、希望のセル範囲を選択します。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149565.41.help.text ! msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)." ! msgstr "あるセルに数式 =RAND() を入力します。この数式で 0 から 1 までの乱数を発生させることができます。0 から 50 までの乱数を発生させるには、=INT(RAND()*50) とします。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150043.39.help.text ! msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting." ! msgstr "表の中で、決まった基準で数値を強調することにしましょう。条件付き書式設定を使うと、例えば平均を超える売上額を緑、平均を下回る売上額を赤で表示することができます。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150049.56.help.text msgid "Select all cells with the random numbers." *************** *** 2379,2403 **** msgstr "条件付き書式を割り当てるセルを選択します。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150883.46.help.text ! msgid "" ! "Click in a blank cell and select the command Format Cells in " ! "the context menu." msgstr "空白のセルをクリックした上でコンテキストメニューを呼び出し、セルの書式設定 を選択します。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3152889.49.help.text ! msgid "" ! "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as " ! "described above. Assign a different background color for the cell and assign " ! "a name (for this example, \"Below\")." ! msgstr "" ! "2 番目のスタイルを定義するには、もう一度、空のセルをクリックして、上記手順を繰り返します。別の背景色を割り当てて、今度は「下」という名前をスタイルに付" ! "けます。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153013.58.help.text ! msgid "" ! "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with " ! "cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, " ! "format with cell style \"Above\"." msgstr "条件を設定します: 値が J14 より小さい場合はセルスタイル「赤」、大きい場合は「緑」を割り当てます。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153074.63.help.text --- 1335,1349 ---- msgstr "条件付き書式を割り当てるセルを選択します。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150883.46.help.text ! msgid "Click in a blank cell and select the command Format Cells in the context menu." msgstr "空白のセルをクリックした上でコンテキストメニューを呼び出し、セルの書式設定 を選択します。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3152889.49.help.text ! msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")." ! msgstr "2 番目のスタイルを定義するには、もう一度、空のセルをクリックして、上記手順を繰り返します。別の背景色を割り当てて、今度は「下」という名前をスタイルに付けます。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153013.58.help.text ! msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"." msgstr "条件を設定します: 値が J14 より小さい場合はセルスタイル「赤」、大きい場合は「緑」を割り当てます。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153074.63.help.text *************** *** 2406,2577 **** #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153246.54.help.text msgid "Close the Function Wizard with OK." ! msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153801.57.help.text ! msgid "" ! "Choose the Format - Conditional Formatting command to open the " ! "corresponding dialog." msgstr "コマンド 「書式」→「条件付き書式設定」を選択します。ダイアログ「条件付き書式設定」が開きます。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154484.48.help.text ! msgid "" ! "In the Styles and Formatting window, click the New Style from " ! "Selection icon. Enter the name of the new style. For this example, " ! "name the style \"Above\"." ! msgstr "" ! "スタイルと書式設定ウィンドウで 選択スタイルから新規作成 " ! "アイコンをクリックします。新しいスタイルの名前を入力します。この例では、「上」という名前をスタイルに付けます。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154490.27.help.text msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style." msgstr "条件付き書式を設定するセルを選択します。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154659.45.help.text ! msgid "" ! "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-" ! "average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that " ! "the Styles and Formatting window is visible before proceeding." ! msgstr "" ! "この例に使うためにセルスタイルを 2 つ定義します。ひとつは平均を上回る売上額に割り当てるスタイル、もうひとつは平均を下回る額に割り当てるスタイルです。" ! "そのためにはまずスタイルと書式設定ウィンドウを呼び出します。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154944.26.help.text ! msgid "" ! "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that " ! "exceed the average value of all totals. If the totals change, the " ! "formatting changes correspondingly, without having to apply other styles " ! "manually." ! msgstr "" ! "条件付き書式設定を使用すれば、たとえば、合計値が挿入されているセルの中から、すべての合計値の平均を超える合計だけを強調表示できます。合計値を変更すると、" ! "書式も自動的に変更されるため、スタイルを手動で割り当て直す必要がありません。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155337.40.help.text ! msgid "" ! "First of all, write a table in which a few different values occur. For your " ! "test you can create tables with any random numbers:" msgstr "まず表に色々な数値を入力します。乱数を発生させて表を色々な数値で埋めることもできます:" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155529.47.help.text ! msgid "" ! "In the Format Cells dialog on the Background tab, " ! "select a background color. Click OK." ! msgstr "" ! "ダイアログ セルの書式設定背景 見出しページで、背景色を選択します。「OK」をクリックします。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155603.28.help.text msgid "Choose Format - Conditional Formatting." msgstr "メニュー 書式 → 条件付き書式設定 を選択します。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3156016.53.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random " ! "numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is " ! "obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the Shrink / Maximize icon." ! msgstr "" ! "AVERAGE 関数を選択します。マウスを使って乱数の範囲を選択します。関数ウィザードが範囲に重なる場合は、数値入力ボックス横の拡大と縮小ボタンでダイアログを縮小表示にすることができます。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159123.68.help.text ! msgid "" ! "Format - Conditional formatting" ! msgstr "" ! "書式 → " ! "条件付き書式設定" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159156.25.help.text ! msgid "" ! "Using the menu command Format - Conditional formatting, the " ! "dialog allows you to define up to three conditions per cell, which must be " ! "met in order for the selected cells to have a particular format." ! msgstr "" ! "メニューから 書式 → 条件付き書式設定 を選択すると、ダイアログが開きます。このダイアログでは、セルごとに最高 3 " ! "つまでの条件を定義できます。これらの条件に適合しなければ、書式設定は適用されません。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159236.43.help.text ! msgid "" ! "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost " ! "cell in order to create more rows of random numbers." msgstr "同様に、選択したセルの右下隅をクリックし、今度は下方向にドラッグして、乱数の範囲を広げます。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3166465.67.help.text ! msgid "" ! "In the Selection area, check only the Formats box. " ! "All other boxes must be unchecked. Click OK." ! msgstr "" ! "範囲 選択 では、チェックボックス 書式 " ! "のみをオンにします。別のすべてのチェックボックスはオフにします。OK をクリックします。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id8039796.help.text ! msgid "" ! "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose " ! "Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark " ! "next to the command when AutoCalculate is enabled)." ! msgstr "" ! "条件付き書式設定を適用するには、自動計算が有効になっていなければなりません。 ツール → セルの内容 → 自動計算 " ! "を選択してください。自動計算を有効にすると、コマンドの横にチェックマークが表示されます。" #: cellstyle_conditional.xhp#tit.help.text msgid "Applying Conditional Formatting" msgstr "条件付き書式設定を使う" #: cellstyle_minusvalue.xhp#bm_id3147434.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "negative numbers " ! "numbers; highlighting negative numbers " ! " highlighting;negative numbers " ! "colors;negative numbers " ! "number formats;colors for negative numbers" ! msgstr "" ! "マイナス値数; マイナス値を強調表示する強調表示;マイナス値色;数の書式<" ! "/bookmark_value>数の書式;色" #: cellstyle_minusvalue.xhp#hd_id3147434.31.help.text ! msgid "" ! "Highlighting Negative Numbers" ! msgstr "" ! "マイナス値を強調表示する" #: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3145640.36.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "The cell number format is defined in two parts. The format for positive " ! "numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon " ! "the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) " ! "under Format code. For example, instead of RED, " ! "enter YELLOW. If the new code appears in the " ! "list after clicking the Add icon, this is a " ! "valid entry." ! msgstr "" ! "セルの数書式は 2 " ! "つの部分から構成されます。セミコロンの前はプラス値とゼロ用の書式で、セミコロンの後はマイナス値用の書式です。書式コード " ! "に表示されているコード「RED」は変更できます。たとえば、「RED」の代わりに「YELLOW」を入力します。アイコン 追加 " ! "をクリックすると、新しい項目が「書式」リストに表示されます。これで、この書式は有効な項目になりました。" #: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3146969.35.help.text ! msgid "" ! "On the Numbers tab, select a number format and mark " ! "Negative numbers red check box. Click OK." ! msgstr "" ! "見出し で希望の数書式を選択します。そして、チェックボックス マイナス値を赤で " ! "をオンにします。「OK」をクリックします。" #: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3153878.33.help.text ! msgid "" ! "You can format cells with a number format that highlights negative numbers " ! "in red. Alternatively, you can define your own number format in which " ! "negative numbers are highlighted in other colors." msgstr "数書式をセルに適用すると、マイナス値を赤で強調表示できます。あるいは、独自の数値書式を定義すれば、マイナス値を赤以外の色でも強調表示できます。" #: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3155600.34.help.text --- 1352,1437 ---- #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153246.54.help.text msgid "Close the Function Wizard with OK." ! msgstr "OKで関数ウィザードを閉じます。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153801.57.help.text ! msgid "Choose the Format - Conditional Formatting command to open the corresponding dialog." msgstr "コマンド 「書式」→「条件付き書式設定」を選択します。ダイアログ「条件付き書式設定」が開きます。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154484.48.help.text ! msgid "In the Styles and Formatting window, click the New Style from Selection icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." ! msgstr "スタイルと書式設定ウィンドウで 選択スタイルから新規作成 アイコンをクリックします。新しいスタイルの名前を入力します。この例では、「上」という名前をスタイルに付けます。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154490.27.help.text msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style." msgstr "条件付き書式を設定するセルを選択します。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154659.45.help.text ! msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding." ! msgstr "この例に使うためにセルスタイルを 2 つ定義します。ひとつは平均を上回る売上額に割り当てるスタイル、もうひとつは平均を下回る額に割り当てるスタイルです。そのためにはまずスタイルと書式設定ウィンドウを呼び出します。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154944.26.help.text ! msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually." ! msgstr "条件付き書式設定を使用すれば、たとえば、合計値が挿入されているセルの中から、すべての合計値の平均を超える合計だけを強調表示できます。合計値を変更すると、書式も自動的に変更されるため、スタイルを手動で割り当て直す必要がありません。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155337.40.help.text ! msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:" msgstr "まず表に色々な数値を入力します。乱数を発生させて表を色々な数値で埋めることもできます:" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155529.47.help.text ! msgid "In the Format Cells dialog on the Background tab, select a background color. Click OK." ! msgstr "ダイアログ セルの書式設定背景 見出しページで、背景色を選択します。「OK」をクリックします。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155603.28.help.text msgid "Choose Format - Conditional Formatting." msgstr "メニュー 書式 → 条件付き書式設定 を選択します。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3156016.53.help.text ! msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the Shrink / Maximize icon." ! msgstr "AVERAGE 関数を選択します。マウスを使って乱数の範囲を選択します。関数ウィザードが範囲に重なる場合は、数値入力ボックス横の拡大と縮小ボタンでダイアログを縮小表示にすることができます。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159123.68.help.text ! msgid "Format - Conditional formatting" ! msgstr "書式 → 条件付き書式設定" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159156.25.help.text ! msgid "Using the menu command Format - Conditional formatting, the dialog allows you to define up to three conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format." ! msgstr "メニューから 書式 → 条件付き書式設定 を選択すると、ダイアログが開きます。このダイアログでは、セルごとに最高 3 つまでの条件を定義できます。これらの条件に適合しなければ、書式設定は適用されません。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159236.43.help.text ! msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers." msgstr "同様に、選択したセルの右下隅をクリックし、今度は下方向にドラッグして、乱数の範囲を広げます。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3166465.67.help.text ! msgid "In the Selection area, check only the Formats box. All other boxes must be unchecked. Click OK." ! msgstr "範囲 選択 では、チェックボックス 書式 のみをオンにします。別のすべてのチェックボックスはオフにします。OK をクリックします。" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id8039796.help.text ! msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." ! msgstr "条件付き書式設定を適用するには、自動計算が有効になっていなければなりません。 ツール → セルの内容 → 自動計算 を選択してください。自動計算を有効にすると、コマンドの横にチェックマークが表示されます。" #: cellstyle_conditional.xhp#tit.help.text msgid "Applying Conditional Formatting" msgstr "条件付き書式設定を使う" #: cellstyle_minusvalue.xhp#bm_id3147434.help.text ! msgid "negative numbers numbers; highlighting negative numbers highlighting;negative numbers colors;negative numbers number formats;colors for negative numbers" ! msgstr "マイナス値数; マイナス値を強調表示する強調表示;マイナス値色;マイナス値数の書式;mマイナス値の色" #: cellstyle_minusvalue.xhp#hd_id3147434.31.help.text ! msgid "Highlighting Negative Numbers" ! msgstr "マイナス値を強調表示する" #: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3145640.36.help.text ! msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under Format code. For example, instead of RED, enter YELLOW. If the new code appears in the list after clicking the Add icon, this is a valid entry." ! msgstr "セルの数書式は 2 つの部分から構成されます。セミコロンの前はプラス値とゼロ用の書式で、セミコロンの後はマイナス値用の書式です。書式コード に表示されているコード「RED」は変更できます。たとえば、「RED」の代わりに「YELLOW」を入力します。アイコン 追加 をクリックすると、新しい項目が「書式」リストに表示されます。これで、この書式は有効な項目になりました。" #: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3146969.35.help.text ! msgid "On the Numbers tab, select a number format and mark Negative numbers red check box. Click OK." ! msgstr "見出し で希望の数書式を選択します。そして、チェックボックス マイナス値を赤で をオンにします。「OK」をクリックします。" #: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3153878.33.help.text ! msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors." msgstr "数書式をセルに適用すると、マイナス値を赤で強調表示できます。あるいは、独自の数値書式を定義すれば、マイナス値を赤以外の色でも強調表示できます。" #: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3155600.34.help.text *************** *** 2583,2746 **** msgstr "マイナス値を強調表示する" #: consolidate.xhp#bm_id3150791.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "consolidating data " ! "ranges; combining " ! "combining;cell ranges " ! "tables; combining " ! "data; merging cell ranges " ! "merging;data ranges" ! msgstr "" ! "データの統合範囲; " ! "組み合わせ組み合わせ; " ! "セル範囲表; " ! "組み合わせるデータ; " ! "セル範囲の結合結合; データ範囲" #: consolidate.xhp#hd_id3150791.5.help.text ! msgid "" ! "Consolidating Data" ! msgstr "" ! "データの統合" #: consolidate.xhp#hd_id892056.help.text msgid "To Combine Cell Contents" ! msgstr "" #: consolidate.xhp#par_id3147250.16.help.text ! msgid "" ! "Click More in the Consolidate dialog to display " ! "additional settings:" msgstr "その他の設定を表示するには、統合 ダイアログの オプション を押して詳細設定を開きます。" #: consolidate.xhp#par_id3147345.8.help.text ! msgid "" ! "From the Source data area box select a source cell range to " ! "consolidate with other areas." msgstr "ボックス ソースデータの範囲 から、その他の範囲と統合するセル範囲を選択します。" #: consolidate.xhp#par_id3147468.22.help.text ! msgid "" ! "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when " ! "you save the document. If you later open a document in which consolidation " ! "has been defined, this data will again be available." msgstr "保存の際には統合のデータと結果範囲も共に保存されます。統合が含まれているドキュメントを後に開いた場合、そのデータは再び使用できます。" #: consolidate.xhp#par_id3149209.9.help.text ! msgid "" ! "If the range is not named, click in the field next to the Source data " ! "area. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first " ! "source data range or select the range with the mouse." ! msgstr "" ! "範囲に名前が付いていない場合は、ソースデータの範囲 " ! "の右にある入力ボックスをクリックします。カーソルが表示されたら、ソースデータの範囲をキー入力するか、または該当する表の範囲をマウスで選択します。" #: consolidate.xhp#par_id3149315.15.help.text msgid "Click OK to consolidate the ranges." msgstr "OK ボタンを押して範囲を統合します。" #: consolidate.xhp#par_id3149945.19.help.text ! msgid "" ! "Under Consolidate by, select either Row labels or " ! "Column labels if the cells of the source data range are not to " ! "be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the " ! "range, but instead according to a matching row label or column label." ! msgstr "" ! "各セルの位置が一対一に対応していないセル範囲を、行または列の項目欄のテキストに応じて統合する場合、統合の基準 から " ! "左端列 または 上端行 を選択します。" #: consolidate.xhp#par_id3150215.13.help.text ! msgid "" ! "If the target range is not named, click in the field next to Copy " ! "results to and enter the reference of the target range. " ! "Alternatively, you can select the range using the mouse or position the " ! "cursor in the top left cell of the target range." ! msgstr "" ! "貼り付け先のセル範囲に名前が付いていない場合は、「結果貼り付け先」の右にある入力ボックスをクリックして、貼り付け先のセル範囲への参照を入力します。貼り付" ! "け先のセル範囲はマウスを使用しても選択できます。また、貼り付け先のセル範囲の左上のセルにカーソルを置いても選択できます。" #: consolidate.xhp#par_id3150478.21.help.text ! msgid "" ! "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be " ! "accurately matched. If the row or column label does not match any that exist " ! "in the target range, it will be appended as a new row or column." ! msgstr "" ! "列と行が正確に一致するには、項目欄のテキストが同じである必要があります。対応する列または行が統合先のセル範囲に存在しない場合、新しい列または行として追加" ! "されます。" #: consolidate.xhp#par_id3150538.18.help.text ! msgid "" ! "The corresponding cell references in the target range are inserted in " ! "consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. " ! "Only the final result, based on the selected function, is displayed." ! msgstr "" ! "従属するセル範囲の参照は連続して挿入され、自動的にアウトライン処理がされた上で非表示になり、結果のみが指定の計算方法に応じてセルに表示されます。" #: consolidate.xhp#par_id3151073.6.help.text msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated." msgstr "統合するセル範囲のあるドキュメントを開きます。" #: consolidate.xhp#par_id3153039.33.help.text ! msgid "" ! "Data - " ! "Consolidate" msgstr "データ → 統合" #: consolidate.xhp#par_id3153191.34.help.text ! msgid "" ! "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be " ! "combined in one place." msgstr "統合機能を使用すると、複数のシートのセルの内容を一個所に統合できます。" #: consolidate.xhp#par_id3153813.14.help.text ! msgid "" ! "Select a function from the Function box. The function specifies " ! "how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function " ! "is the default setting." ! msgstr "" ! "ボックス 計算方法 " ! "で、計算方法を選択します。計算方法とは、統合する範囲の値をどのようにつなげるかを指定する関数のことです。標準設定では「合計」関数が使用されます。" #: consolidate.xhp#par_id3153816.11.help.text ! msgid "" ! "Select additional ranges and click Add after each selection." msgstr "同様の操作で別の範囲を選択して 追加 ボタンで範囲を追加します。" #: consolidate.xhp#par_id3154513.7.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - Consolidate to open the " ! "Consolidate dialog." msgstr "データ → 統合を選択して 統合 ダイアログを開きます。" #: consolidate.xhp#par_id3155529.10.help.text ! msgid "" ! "Click Add to insert the selected range in the " ! "Consolidation areas field." msgstr "追加 をクリックすると、選択した範囲がフィールド 統合の範囲 に追加されます。" #: consolidate.xhp#par_id3156400.17.help.text ! msgid "" ! "Select Link to source data to insert the formulas that generate " ! "the results in the target range, rather than the actual results. If you " ! "link the data, any values modified in the source range are automatically " ! "updated in the target range." ! msgstr "" ! "ソースデータへリンクする をオンにすると、統合結果範囲に計算結果が値としてではなく、その結果を導いた数式として挿入されます。こ" ! "の方法を使うと、ソースデータの範囲に後で加えた変更が、結果範囲の関連値にも反映されます。" #: consolidate.xhp#par_id3157871.20.help.text ! msgid "" ! "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained " ! "in the selected source ranges." msgstr "行または列の項目欄のテキストで統合する場合、統合元のセル範囲でその項目欄のテキストを選択しておく必要があります。" #: consolidate.xhp#par_id3157983.12.help.text ! msgid "" ! "Specify where you want to display the result by selecting a target range " ! "from the Copy results to box." msgstr "ボックス 結果貼り付け先 で、結果を貼り付けるセル範囲を選択します。" #: consolidate.xhp#par_idN107DE.help.text --- 1443,1533 ---- msgstr "マイナス値を強調表示する" #: consolidate.xhp#bm_id3150791.help.text ! msgid "consolidating data ranges; combining combining;cell ranges tables; combining data; merging cell ranges merging;data ranges" ! msgstr "データの統合範囲; 組み合わせ組み合わせ; セル範囲表; 組み合わせるデータ; セル範囲の結合結合; データ範囲" #: consolidate.xhp#hd_id3150791.5.help.text ! msgid "Consolidating Data" ! msgstr "データの統合" #: consolidate.xhp#hd_id892056.help.text msgid "To Combine Cell Contents" ! msgstr "セルの結合" #: consolidate.xhp#par_id3147250.16.help.text ! msgid "Click More in the Consolidate dialog to display additional settings:" msgstr "その他の設定を表示するには、統合 ダイアログの オプション を押して詳細設定を開きます。" #: consolidate.xhp#par_id3147345.8.help.text ! msgid "From the Source data area box select a source cell range to consolidate with other areas." msgstr "ボックス ソースデータの範囲 から、その他の範囲と統合するセル範囲を選択します。" #: consolidate.xhp#par_id3147468.22.help.text ! msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available." msgstr "保存の際には統合のデータと結果範囲も共に保存されます。統合が含まれているドキュメントを後に開いた場合、そのデータは再び使用できます。" #: consolidate.xhp#par_id3149209.9.help.text ! msgid "If the range is not named, click in the field next to the Source data area. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse." ! msgstr "範囲に名前が付いていない場合は、ソースデータの範囲 の右にある入力ボックスをクリックします。カーソルが表示されたら、ソースデータの範囲をキー入力するか、または該当する表の範囲をマウスで選択します。" #: consolidate.xhp#par_id3149315.15.help.text msgid "Click OK to consolidate the ranges." msgstr "OK ボタンを押して範囲を統合します。" #: consolidate.xhp#par_id3149945.19.help.text ! msgid "Under Consolidate by, select either Row labels or Column labels if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label." ! msgstr "各セルの位置が一対一に対応していないセル範囲を、行または列の項目欄のテキストに応じて統合する場合、統合の基準 から 左端列 または 上端行 を選択します。" #: consolidate.xhp#par_id3150215.13.help.text ! msgid "If the target range is not named, click in the field next to Copy results to and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range." ! msgstr "貼り付け先のセル範囲に名前が付いていない場合は、「結果貼り付け先」の右にある入力ボックスをクリックして、貼り付け先のセル範囲への参照を入力します。貼り付け先のセル範囲はマウスを使用しても選択できます。また、貼り付け先のセル範囲の左上のセルにカーソルを置いても選択できます。" #: consolidate.xhp#par_id3150478.21.help.text ! msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column." ! msgstr "列と行が正確に一致するには、項目欄のテキストが同じである必要があります。対応する列または行が統合先のセル範囲に存在しない場合、新しい列または行として追加されます。" #: consolidate.xhp#par_id3150538.18.help.text ! msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed." ! msgstr "従属するセル範囲の参照は連続して挿入され、自動的にアウトライン処理がされた上で非表示になり、結果のみが指定の計算方法に応じてセルに表示されます。" #: consolidate.xhp#par_id3151073.6.help.text msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated." msgstr "統合するセル範囲のあるドキュメントを開きます。" #: consolidate.xhp#par_id3153039.33.help.text ! msgid "Data - Consolidate" msgstr "データ → 統合" #: consolidate.xhp#par_id3153191.34.help.text ! msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place." msgstr "統合機能を使用すると、複数のシートのセルの内容を一個所に統合できます。" #: consolidate.xhp#par_id3153813.14.help.text ! msgid "Select a function from the Function box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting." ! msgstr "ボックス 計算方法 で、計算方法を選択します。計算方法とは、統合する範囲の値をどのようにつなげるかを指定する関数のことです。標準設定では「合計」関数が使用されます。" #: consolidate.xhp#par_id3153816.11.help.text ! msgid "Select additional ranges and click Add after each selection." msgstr "同様の操作で別の範囲を選択して 追加 ボタンで範囲を追加します。" #: consolidate.xhp#par_id3154513.7.help.text ! msgid "Choose Data - Consolidate to open the Consolidate dialog." msgstr "データ → 統合を選択して 統合 ダイアログを開きます。" #: consolidate.xhp#par_id3155529.10.help.text ! msgid "Click Add to insert the selected range in the Consolidation areas field." msgstr "追加 をクリックすると、選択した範囲がフィールド 統合の範囲 に追加されます。" #: consolidate.xhp#par_id3156400.17.help.text ! msgid "Select Link to source data to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range." ! msgstr "ソースデータへリンクする をオンにすると、統合結果範囲に計算結果が値としてではなく、その結果を導いた数式として挿入されます。この方法を使うと、ソースデータの範囲に後で加えた変更が、結果範囲の関連値にも反映されます。" #: consolidate.xhp#par_id3157871.20.help.text ! msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges." msgstr "行または列の項目欄のテキストで統合する場合、統合元のセル範囲でその項目欄のテキストを選択しておく必要があります。" #: consolidate.xhp#par_id3157983.12.help.text ! msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the Copy results to box." msgstr "ボックス 結果貼り付け先 で、結果を貼り付けるセル範囲を選択します。" #: consolidate.xhp#par_idN107DE.help.text *************** *** 2752,2818 **** msgstr "データの統合" #: csv_files.xhp#bm_id892361.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "number series importdata " ! "series importexporting; tables as " ! "textimporting; tables as " ! "textdelimited values and " ! "filescomma separated files and " ! "valuestext file import and " ! "exportcsv files;importing and " ! "exportingtables; importing/exporting as " ! "texttext documents; importing to " ! "spreadsheetsopening;text csv " ! "filessaving;as text csv" ! msgstr "" ! "数値系列のインポートデータ系列のインポートエクスポートする; " ! "表をテキストとしてインポートする; 表をテキストとして区切られた値とファイルコンマ区切りファイルと値テキストファイルのインポートとエクスポートcvs ファイル; インポートとエクスポート表; " ! "テキストとしてインポートする/エクスポートするテキストドキュメント; " ! "表計算ドキュメントにインポートする" #: csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text" ! msgid "" ! "Export " ! "text files" ! msgstr "" ! "テキストエキスポート" #: csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text" ! msgid "" ! "Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" ! msgstr "" ! "ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示" #: csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text msgctxt "csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text" ! msgid "" ! "Import " ! "text files" ! msgstr "" ! "テキストインポート" #: csv_files.xhp#par_id8444166.help.text ! msgid "" ! "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column." msgstr "フォーマットを設定したり、列を非表示にするには、プレビューで列を右クリックします。" #: csv_files.xhp#par_idN106FC.help.text ! msgid "" ! "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current " ! "sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is " ! "lost." ! msgstr "" ! "表計算ドキュメントを CSV " ! "形式にエクスポートすると、現在のシート上のデータのみが保存されます。数式および書式設定を含むそのほかの情報はすべて失われます。" #: csv_files.xhp#par_idN107AF.help.text msgid "Only the current sheet can be exported." --- 1539,1569 ---- msgstr "データの統合" #: csv_files.xhp#bm_id892361.help.text ! msgid "number series importdata series importexporting; tables as textimporting; tables as textdelimited values and filescomma separated files and valuestext file import and exportcsv files;importing and exportingtables; importing/exporting as texttext documents; importing to spreadsheetsopening;text csv filessaving;as text csv" ! msgstr "数値系列のインポートデータ系列のインポートエクスポートする; 表をテキストとしてインポートする; 表をテキストとして区切られた値とファイルコンマ区切りファイルと値テキストファイルのインポートとエクスポートcvs ファイル; インポートとエクスポート表; テキストとしてインポートする/エクスポートするテキストドキュメント; 表計算ドキュメントにインポートする開く;テキストcsvファイル保存;テキストcsvとして" #: csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text" ! msgid "Export text files" ! msgstr "テキストエキスポート" #: csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text" ! msgid "Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" ! msgstr "ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示" #: csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text msgctxt "csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text" ! msgid "Import text files" ! msgstr "テキストインポート" #: csv_files.xhp#par_id8444166.help.text ! msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column." msgstr "フォーマットを設定したり、列を非表示にするには、プレビューで列を右クリックします。" #: csv_files.xhp#par_idN106FC.help.text ! msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost." ! msgstr "表計算ドキュメントを CSV 形式にエクスポートすると、現在のシート上のデータのみが保存されます。数式および書式設定を含むそのほかの情報はすべて失われます。" #: csv_files.xhp#par_idN107AF.help.text msgid "Only the current sheet can be exported." *************** *** 2823,2890 **** msgstr "(オプション) テキスト CSV ファイルのフィールドオプションを設定します。" #: csv_files.xhp#par_idN107ED.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "In the Export of text files dialog, select the " ! "options that you want." msgstr "テキストファイルのエクスポート ダイアログで、オプションを選択します。" #: csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text msgctxt "csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text" msgid "Click OK." ! msgstr "" #: csv_files.xhp#par_idN107FC.help.text msgid "Click Save." ! msgstr "" #: csv_files.xhp#par_idN1082D.help.text msgid "Click Open." ! msgstr "" #: csv_files.xhp#par_idN10834.help.text msgid "The Text Import dialog opens." ! msgstr "" #: csv_files.xhp#par_idN10862.help.text ! msgid "" ! "Opening " ! "and Saving Text CSV Files" ! msgstr "" ! "テキスト " ! "CSV ファイルのオープンと保存" #: csv_files.xhp#par_idN10880.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to " ! "exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each " ! "line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a " ! "spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is " ! "usually separated by a comma. However, you can use other characters to " ! "delimit a field, such as a tabulator character." ! msgstr "" ! "コンマ区切り値 (CSV) とは、アプリケーション間でデータベースや表計算ドキュメントのデータをやり取りするためのテキスト形式です。テキスト CSV フ" ! "ァイルの各行は、データベースのレコード、または表計算ドキュメントの行を表します。データベースレコードのフィールドまたは表計算ドキュメントの各セルは、コン" ! "マで区切られます。ただし、タブ記号などを使用してフィールドを区切ることもできます。" #: csv_files.xhp#par_idN10886.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "If the field or cell contains a comma, the field or cell must " ! "be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")." ! msgstr "" ! "フィールドまたはセルの内容にコンマが含まれる場合は、フィールドのまたはセルの内容は 必ず 一重引用符 (') または二重引用符 " ! "(\") で囲まなければなりません。" #: csv_files.xhp#par_idN10890.help.text msgid "To Open a Text CSV File in Calc" msgstr "Calc でテキスト CSV ファイルを開くには" #: csv_files.xhp#par_idN10897.help.text - #, fuzzy msgid "Choose File - Open." ! msgstr "データ → 並べ替えの順に選択します。" #: csv_files.xhp#par_idN1089F.help.text msgid "Locate the CSV file that you want to open." --- 1574,1618 ---- msgstr "(オプション) テキスト CSV ファイルのフィールドオプションを設定します。" #: csv_files.xhp#par_idN107ED.help.text ! msgid "In the Export of text files dialog, select the options that you want." msgstr "テキストファイルのエクスポート ダイアログで、オプションを選択します。" #: csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text msgctxt "csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text" msgid "Click OK." ! msgstr "OKをクリックします。" #: csv_files.xhp#par_idN107FC.help.text msgid "Click Save." ! msgstr "保存をクリックします。" #: csv_files.xhp#par_idN1082D.help.text msgid "Click Open." ! msgstr "開くをクリックします。" #: csv_files.xhp#par_idN10834.help.text msgid "The Text Import dialog opens." ! msgstr "テキストインポートダイアログを開きます。" #: csv_files.xhp#par_idN10862.help.text ! msgid "Opening and Saving Text CSV Files" ! msgstr "テキスト CSV ファイルのオープンと保存" #: csv_files.xhp#par_idN10880.help.text ! msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character." ! msgstr "コンマ区切り値 (CSV) とは、アプリケーション間でデータベースや表計算ドキュメントのデータをやり取りするためのテキスト形式です。テキスト CSV ファイルの各行は、データベースのレコード、または表計算ドキュメントの行を表します。データベースレコードのフィールドまたは表計算ドキュメントの各セルは、コンマで区切られます。ただし、タブ記号などを使用してフィールドを区切ることもできます。" #: csv_files.xhp#par_idN10886.help.text ! msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell must be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")." ! msgstr "フィールドまたはセルの内容にコンマが含まれる場合は、フィールドのまたはセルの内容は 必ず 一重引用符 (') または二重引用符 (\") で囲まなければなりません。" #: csv_files.xhp#par_idN10890.help.text msgid "To Open a Text CSV File in Calc" msgstr "Calc でテキスト CSV ファイルを開くには" #: csv_files.xhp#par_idN10897.help.text msgid "Choose File - Open." ! msgstr "ファイル → 開くを選択します。" #: csv_files.xhp#par_idN1089F.help.text msgid "Locate the CSV file that you want to open." *************** *** 2895,2929 **** msgstr "ファイルの拡張子が csv であれば、そのファイルを選択します。" #: csv_files.xhp#par_idN108A5.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "If the CSV file has another extension, select the file, and then select " ! "\"Text CSV\" in the File type box" ! msgstr "" ! "CSV ファイルの拡張子が異なる場合は、ファイルを選択してから、ファイルの種類 ボックスで「テキスト CSV」を選択します。" #: csv_files.xhp#par_idN108B1.help.text msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns." msgstr "ファイルのテキストを列に区切るオプションを選択します。" #: csv_files.xhp#par_idN108BB.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the Text Import dialog. " msgstr "テキストのインポート ダイアログの下で、インポートされたデータのレイアウトをプレビューできます。" #: csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text msgctxt "csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text" msgid "Click OK." ! msgstr "" #: csv_files.xhp#par_idN108E2.help.text ! msgid "" ! "Check the text delimiter box that matches the character used as text " ! "delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character " ! "into the input box." ! msgstr "" #: csv_files.xhp#par_idN108FA.help.text msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File" --- 1623,1647 ---- msgstr "ファイルの拡張子が csv であれば、そのファイルを選択します。" #: csv_files.xhp#par_idN108A5.help.text ! msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the File type box" ! msgstr "CSV ファイルの拡張子が異なる場合は、ファイルを選択してから、ファイルの種類 ボックスで「テキスト CSV」を選択します。" #: csv_files.xhp#par_idN108B1.help.text msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns." msgstr "ファイルのテキストを列に区切るオプションを選択します。" #: csv_files.xhp#par_idN108BB.help.text ! msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the Text Import dialog. " msgstr "テキストのインポート ダイアログの下で、インポートされたデータのレイアウトをプレビューできます。" #: csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text msgctxt "csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text" msgid "Click OK." ! msgstr "OKをクリックします。" #: csv_files.xhp#par_idN108E2.help.text ! msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box." ! msgstr "テキスト区切りとしてファイルで使用している文字を選んでください。リストにない場合は区切り文字をインプットボックスに入力してください。" #: csv_files.xhp#par_idN108FA.help.text msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File" *************** *** 2934,3045 **** msgstr "テキスト CSV ファイルとして保存する Calc のシートを開きます。" #: csv_files.xhp#par_idN10905.help.text - #, fuzzy msgid "Choose File - Save as." ! msgstr "ファイル → 新規 → データベースを選択します。" #: csv_files.xhp#par_idN1090D.help.text msgid "In the File type box, select \"Text CSV\"." ! msgstr "" #: csv_files.xhp#par_idN10915.help.text ! msgid "" ! "In the File name box, enter a name for the " ! "file." ! msgstr "" #: csv_files.xhp#par_idN1091C.help.text msgid "Select Edit filter settings." ! msgstr "" #: csv_files.xhp#tit.help.text msgid " Importing and Exporting CSV Files " msgstr " CSV ファイルのインポートとエクスポート" #: csv_formula.xhp#bm_id3153726.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "csv files;formulas " ! "formulas; importing/exporting as csv files " ! " exporting;formulas as csv files " ! "importing;csv files with formulas" ! msgstr "" ! "csv ファイル; 数式数式; csv " ! "としてインポートする/エクポートするエクスポートする;数式を csv " ! "ファイルとしてインポートする;数式を伴う csv " ! "ファイル" #: csv_formula.xhp#hd_id3150715.15.help.text msgid "To Import a CSV File" ! msgstr "" #: csv_formula.xhp#hd_id3153726.1.help.text ! msgid "" ! "Importing and Exporting CSV Text " ! "Files with Formulas" ! msgstr "" ! "数式付きの CSV " ! "テキストファイルのインポートとエクスポート" #: csv_formula.xhp#hd_id3154022.3.help.text - #, fuzzy msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files" ! msgstr "csv ファイルとして数式と値をエキスポートする" #: csv_formula.xhp#par_id3146781.12.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "If the numbers use commas as decimal separators or thousands separators, do " ! "not select the comma as the field delimiter. If the text contains double " ! "quotation marks, you must select the single quotation mark as separator." ! msgstr "" ! "注意:数値の小数位区切りまたは桁区切りにコンマを使用している場合、フィールドの区切り記号にコンマを選択してはなりません。テキストに二重引用符が含まれてい" ! "る場合、テキストの区切り記号には単一引用符を選択する必要があります。" #: csv_formula.xhp#par_id3148702.9.help.text ! msgid "" ! "Choose File - Save as. You will see the Save as " ! "dialog." ! msgstr "" ! "メニュー ファイル → 名前を付けて保存 を選択して 名前を付けて保存 ダイアログを開きます。" #: csv_formula.xhp#par_id3149255.19.help.text ! msgid "" ! "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of " ! "those formulas, then choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - " ! "View and clear the Formulas check box." ! msgstr "" ! "csv ファイルに数式が含まれているが、これらの数式の結果をインポートする場合は、ツール → オプション → %PRODUCTNAME " ! "Calc → 表示数式 チェックボックスをオフにします。" #: csv_formula.xhp#par_id3149402.2.help.text ! msgid "" ! "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell " ! "contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be " ! "used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in " ! "quotation marks, numbers are written without quotation marks." ! msgstr "" ! "CSV (Comma Separated Values) ファイルとは、単一のシートのセルの内容が入っているテキストファイルのことです。セルの区切り記号" ! "としては、コンマやセミコロンなとの文字を使用できます。テキスト文字列は引用符で囲まれますが、数字は引用符で囲まれません。" #: csv_formula.xhp#par_id3149565.18.help.text ! msgid "" ! "You will see the Text Import dialog. Click " ! "OK." ! msgstr "" #: csv_formula.xhp#par_id3150050.14.help.text ! msgid "" ! "If necessary, after you have saved, clear the Formulas check " ! "box to see the calculated results in the table again." msgstr "保存後に 数式 チェックボックスをオフにすると、表には再び計算結果が表示されます。" #: csv_formula.xhp#par_id3150200.7.help.text ! msgid "" ! "Under Display, mark the Formulas check box. Click " ! "OK." msgstr "表示 の下にある 数式 をオンにします。「OK」をクリックします。" #: csv_formula.xhp#par_id3150342.4.help.text --- 1652,1718 ---- msgstr "テキスト CSV ファイルとして保存する Calc のシートを開きます。" #: csv_files.xhp#par_idN10905.help.text msgid "Choose File - Save as." ! msgstr "ファイル → 保存を選択します。" #: csv_files.xhp#par_idN1090D.help.text msgid "In the File type box, select \"Text CSV\"." ! msgstr "ファイルの種類ボックスで、\"テキスト CSV\"を選択します。" #: csv_files.xhp#par_idN10915.help.text ! msgid "In the File name box, enter a name for the file." ! msgstr "ファイル名ボックスに、ファイルの名前を入力してください。" #: csv_files.xhp#par_idN1091C.help.text msgid "Select Edit filter settings." ! msgstr "フィルター設定の編集を選択してください。" #: csv_files.xhp#tit.help.text msgid " Importing and Exporting CSV Files " msgstr " CSV ファイルのインポートとエクスポート" #: csv_formula.xhp#bm_id3153726.help.text ! msgid "csv files;formulas formulas; importing/exporting as csv files exporting;formulas as csv files importing;csv files with formulas" ! msgstr "csv ファイル; 数式数式; csv としてインポートする/エクスポートするエクスポートする;数式を csv ファイルとしてインポートする;数式を伴う csv ファイル" #: csv_formula.xhp#hd_id3150715.15.help.text msgid "To Import a CSV File" ! msgstr "CSVファイルをインポートします。" #: csv_formula.xhp#hd_id3153726.1.help.text ! msgid "Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas" ! msgstr "数式付きの CSV テキストファイルのインポートとエクスポート" #: csv_formula.xhp#hd_id3154022.3.help.text msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files" ! msgstr "csv ファイルとして数式と値をエクスポートする" #: csv_formula.xhp#par_id3146781.12.help.text ! msgid "If the numbers use commas as decimal separators or thousands separators, do not select the comma as the field delimiter. If the text contains double quotation marks, you must select the single quotation mark as separator." ! msgstr "注意:数値の小数位区切りまたは桁区切りにコンマを使用している場合、フィールドの区切り記号にコンマを選択してはなりません。テキストに二重引用符が含まれている場合、テキストの区切り記号には単一引用符を選択する必要があります。" #: csv_formula.xhp#par_id3148702.9.help.text ! msgid "Choose File - Save as. You will see the Save as dialog." ! msgstr "メニュー ファイル → 名前を付けて保存 を選択して 名前を付けて保存 ダイアログを開きます。" #: csv_formula.xhp#par_id3149255.19.help.text ! msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View and clear the Formulas check box." ! msgstr "csv ファイルに数式が含まれているが、これらの数式の結果をインポートする場合は、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示数式 チェックボックスをオフにします。" #: csv_formula.xhp#par_id3149402.2.help.text ! msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks." ! msgstr "CSV (Comma Separated Values) ファイルとは、単一のシートのセルの内容が入っているテキストファイルのことです。セルの区切り記号としては、コンマやセミコロンなとの文字を使用できます。テキスト文字列は引用符で囲まれますが、数字は引用符で囲まれません。" #: csv_formula.xhp#par_id3149565.18.help.text ! msgid "You will see the Text Import dialog. Click OK." ! msgstr "テキストインポートダイアログが表示されます。OKをクリックします。" #: csv_formula.xhp#par_id3150050.14.help.text ! msgid "If necessary, after you have saved, clear the Formulas check box to see the calculated results in the table again." msgstr "保存後に 数式 チェックボックスをオフにすると、表には再び計算結果が表示されます。" #: csv_formula.xhp#par_id3150200.7.help.text ! msgid "Under Display, mark the Formulas check box. Click OK." msgstr "表示 の下にある 数式 をオンにします。「OK」をクリックします。" #: csv_formula.xhp#par_id3150342.4.help.text *************** *** 3047,3076 **** msgstr "CSV ファイルとして書き出すシートをクリックします。" #: csv_formula.xhp#par_id3152869.23.help.text ! msgid "" ! "From the Export of text files dialog that appears, select the " ! "character set and the field and text delimiters for the data to be exported, " ! "and confirm with OK." ! msgstr "" ! "ダイアログ テキストのエクスポート が表示されます。このダイアログから、エクスポートするデータの文字セット、フィールドの区切り" ! "記号、テキストの区切り記号を選択して、OK をクリックします。" #: csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text" ! msgid "" ! "Export " ! "text files" ! msgstr "" ! "テキストエキスポート" #: csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text" ! msgid "" ! "Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" ! msgstr "" ! "ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示" #: csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text" --- 1720,1737 ---- msgstr "CSV ファイルとして書き出すシートをクリックします。" #: csv_formula.xhp#par_id3152869.23.help.text ! msgid "From the Export of text files dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with OK." ! msgstr "ダイアログ テキストのエクスポート が表示されます。このダイアログから、エクスポートするデータの文字セット、フィールドの区切り記号、テキストの区切り記号を選択して、OK をクリックします。" #: csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text" ! msgid "Export text files" ! msgstr "テキストエキスポート" #: csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text" ! msgid "Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" ! msgstr "ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示" #: csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text" *************** *** 3078,3092 **** msgstr "ファイル → 開く を選択します。" #: csv_formula.xhp#par_id3153912.10.help.text ! msgid "" ! "In the File type field " ! "select the format \"Text CSV\"." ! msgstr "" #: csv_formula.xhp#par_id3154484.8.help.text ! msgid "" ! "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do " ! "not mark Formulas." msgstr "数式ではなく計算結果をエクスポートする場合は、数式 をオフにします。" #: csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text --- 1739,1749 ---- msgstr "ファイル → 開く を選択します。" #: csv_formula.xhp#par_id3153912.10.help.text ! msgid "In the File type field select the format \"Text CSV\"." ! msgstr "ファイルの種類フィールドで\"テキスト CSV\"フォーマットを選びます。" #: csv_formula.xhp#par_id3154484.8.help.text ! msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark Formulas." msgstr "数式ではなく計算結果をエクスポートする場合は、数式 をオフにします。" #: csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text *************** *** 3095,3124 **** msgstr "ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示 を選択します。" #: csv_formula.xhp#par_id3155445.17.help.text ! msgid "" ! "In the File type field, select the format \"Text CSV\". Select " ! "the file and click Open. When a file has the .csv extension, " ! "the file type is automatically recognized." ! msgstr "" ! "ファイルの種類 から「Text CSV」を選択します。ファイルを選択して 開く " ! "ボタンをクリックします。ファイル名に拡張子 .csv が付いている場合は、自動認識されます。" #: csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text" ! msgid "" ! "Import " ! "text files" ! msgstr "" ! "テキストインポート" #: csv_formula.xhp#par_id3157978.13.help.text msgid "Enter a name and click Save." msgstr "名前を付けた上で 保存 ボタンをクリックします。" #: csv_formula.xhp#par_id3166423.5.help.text ! msgid "" ! "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form " ! "=SUM(A1:B5), proceed as follows:" msgstr "数式を数式の形式(例えば =SUM(A1:B5))のままエキスポートする場合は、次のように操作します:" #: csv_formula.xhp#tit.help.text --- 1752,1771 ---- msgstr "ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示 を選択します。" #: csv_formula.xhp#par_id3155445.17.help.text ! msgid "In the File type field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click Open. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized." ! msgstr "ファイルの種類 から「Text CSV」を選択します。ファイルを選択して 開く ボタンをクリックします。ファイル名に拡張子 .csv が付いている場合は、自動認識されます。" #: csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text" ! msgid "Import text files" ! msgstr "テキストインポート" #: csv_formula.xhp#par_id3157978.13.help.text msgid "Enter a name and click Save." msgstr "名前を付けた上で 保存 ボタンをクリックします。" #: csv_formula.xhp#par_id3166423.5.help.text ! msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" msgstr "数式を数式の形式(例えば =SUM(A1:B5))のままエキスポートする場合は、次のように操作します:" #: csv_formula.xhp#tit.help.text *************** *** 3126,3290 **** msgstr "テキスト形式のデータのインポートとエクスポート" #: currency_format.xhp#bm_id3156329.help.text ! msgid "" ! "currency formats; " ! "spreadsheetscells; currency " ! "formatsinternational currency " ! "formatsformats; currency formats in " ! "cellscurrencies; default " ! "currenciesdefaults;currency " ! "formatschanging;currency " ! "formats" ! msgstr "" ! "通貨書式; 表計算ドキュメントセル; 通貨書式国際通貨書式書式; " ! "セル内の通貨書式通貨; 標準の通貨標準;通貨書式変更;通貨書式" #: currency_format.xhp#hd_id3156329.46.help.text ! msgid "" ! "Cells in Currency Format" ! msgstr "" ! "通貨書式のセル" #: currency_format.xhp#par_id3145640.51.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "If, under Language, you convert the cells to " ! "\"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and " ! "the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." ! msgstr "" ! "しかし、コンボボックス 言語 で「英語 (米国)」を選択した場合、英語の地域設定が適用され、標準設定の通貨書式は「$ " ! "1,234.00」になります。" #: currency_format.xhp#par_id3150010.48.help.text ! msgid "" ! "Exchanging of %PRODUCTNAME Calc documents " ! "can lead to misunderstandings, if your %" ! "PRODUCTNAME Calc document is loaded by a user who uses a different " ! "default currency format." ! msgstr "" ! "%PRODUCTNAME Calc " ! "ドキュメントを国際的にやり取りしているとき、標準設定の通貨書式を使用したまま %" ! "PRODUCTNAME Calc ドキュメントを読み込んでいると、誤解が生じる可能性があります。" #: currency_format.xhp#par_id3150749.50.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german " ! "locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used " ! "before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now " ! "select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the Format list box , you will get the following format: " ! "\"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only " ! "the currency symbol has been changed and converted, but the underlying " ! "format of the notation remains the same as in the locale setting." ! msgstr "" ! "たとえば、地域設定 (ロケール) が「ドイツ」で、言語を「標準」に設定している場合、通貨書式は「1.234,00 €」です。つまり、桁区切りにはピリオド " ! "(.) が、小数位区切りにはコンマ (,) が使用されています。このとき、標準設定以外で使用する通貨書式として、リストボックス " ! "書式 で「$ 英語 (米国)」を選択します。すると、通貨書式は次のようになります。\"$ 1.234,00\" " ! "桁区切りはピリオドのままです。通貨記号だけが変更されており、その他の基本となる書式は地域設定 (ロケール) と同じままです。" #: currency_format.xhp#par_id3151075.49.help.text ! msgid "" ! "You can change the currency format in the Format " ! "Cells dialog (choose Format - Cells - " ! "Numbers tab) by two country settings. In the Language combo box select the basic setting for " ! "decimal and thousands separators. In the Format " ! "list box you can select the currency symbol and its position." ! msgstr "" #: currency_format.xhp#par_id3153968.47.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "In %PRODUCTNAME Calc you can give numbers " ! "any currency format. When you click the Currency icon Icon in the Formatting bar to format a number, the cell is given " ! "the default currency format set under Tools - Options " ! "- Language Settings - Languages." ! msgstr "" ! "%PRODUCTNAME Calc では、数値に任意の通貨書式を設定できます。 " ! "書式設定 バーの 通貨 アイコン アイコン " ! "をクリックして数値の書式設定を行なった場合、ツール → オプション → 言語設定 → 言語 " ! "で設定された標準の通貨書式がセルに設定されます。" #: currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text - #, fuzzy msgctxt "currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text" ! msgid "" ! "Format - Cells - Numbers" ! msgstr "" ! "書式 → セル → " ! "数" #: currency_format.xhp#par_id3156442.52.help.text ! msgid "" ! "In %PRODUCTNAME Calc you can define that a " ! "number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in " ! "another country and does not become dollars." ! msgstr "" ! "%PRODUCTNAME Calc では、「1,234.50 " ! "?」とフォーマットした数が、別の国でもユーロのままでドルにならないことを定義できます。" #: currency_format.xhp#tit.help.text msgid "Cells in Currency Format" msgstr "通貨書式のセル" #: database_define.xhp#bm_id3154758.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "tables; database ranges " ! "database ranges; defining " ! "ranges; defining database ranges " ! "defining;database ranges" ! msgstr "" ! "表; データベース範囲上端行; " ! "データベース範囲データベース範囲; " ! "定義する範囲; データベース範囲を定義する" #: database_define.xhp#hd_id3154758.31.help.text ! msgid "" ! "Defining a Database Range" ! msgstr "" ! "データベース範囲を定義する" #: database_define.xhp#par_id3145801.82.help.text ! msgid "" ! "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that " ! "contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME " ! "Data Sources view. " ! msgstr "" ! "データベース範囲は、その範囲を含む表計算ドキュメントでのみ編集、アクセスが可能です。%PRODUCTNAME " ! "のデータソース表示ではデータベース範囲にアクセスできません。" #: database_define.xhp#par_id3153715.72.help.text msgid "In the Name box, enter a name for the database range." msgstr "名前 ボックスでデータベース範囲の名前を入力します。" #: database_define.xhp#par_id3153768.81.help.text ! msgid "" ! "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each " ! "row in this database range corresponds to a database record and each cell in " ! "a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and " ! "perform calculations on the range as you would in a database." ! msgstr "" ! "表計算ドキュメントのセル範囲は、データベースとして使用できます。このデータベース範囲の各行はレコードに、各行のセルはデータベースフィールドに対応していま" ! "す。すると、データベースと同様にその範囲内でレコードを並べ替えたりグループにしたりして、キーワードを探し、合計を計算できます。" #: database_define.xhp#par_id3154253.42.help.text msgid "Specify the options for the database range." --- 1773,1838 ---- msgstr "テキスト形式のデータのインポートとエクスポート" #: currency_format.xhp#bm_id3156329.help.text ! msgid "currency formats; spreadsheetscells; currency formatsinternational currency formatsformats; currency formats in cellscurrencies; default currenciesdefaults;currency formatschanging;currency formats" ! msgstr "通貨書式; 表計算ドキュメントセル; 通貨書式国際通貨書式書式; セル内の通貨書式通貨; 標準の通貨標準;通貨書式変更;通貨書式" #: currency_format.xhp#hd_id3156329.46.help.text ! msgid "Cells in Currency Format" ! msgstr "通貨書式のセル" #: currency_format.xhp#par_id3145640.51.help.text ! msgid "If, under Language, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." ! msgstr "しかし、コンボボックス 言語 で「英語 (米国)」を選択した場合、英語の地域設定が適用され、標準設定の通貨書式は「$ 1,234.00」になります。" #: currency_format.xhp#par_id3150010.48.help.text ! msgid "Exchanging of %PRODUCTNAME Calc documents can lead to misunderstandings, if your %PRODUCTNAME Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format." ! msgstr "%PRODUCTNAME Calc ドキュメントを国際的にやり取りしているとき、標準設定の通貨書式を使用したまま %PRODUCTNAME Calc ドキュメントを読み込んでいると、誤解が生じる可能性があります。" #: currency_format.xhp#par_id3150749.50.help.text ! msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the Format list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting." ! msgstr "たとえば、地域設定 (ロケール) が「ドイツ」で、言語を「標準」に設定している場合、通貨書式は「1.234,00 €」です。つまり、桁区切りにはピリオド (.) が、小数位区切りにはコンマ (,) が使用されています。このとき、標準設定以外で使用する通貨書式として、リストボックス 書式 で「$ 英語 (米国)」を選択します。すると、通貨書式は次のようになります。\"$ 1.234,00\" 桁区切りはピリオドのままです。通貨記号だけが変更されており、その他の基本となる書式は地域設定 (ロケール) と同じままです。" #: currency_format.xhp#par_id3151075.49.help.text ! #, fuzzy ! msgid "You can change the currency format in the Format Cells dialog (choose Format - Cells - Numbers tab) by two country settings. In the Language combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the Format list box you can select the currency symbol and its position." ! msgstr "セルのフォーマットダイアログ(書式 - セル - 数 タブを選んでください) で2国間の通貨単位を変更する事ができます。言語コンボボックスで十進と3桁区切りの為の基本の設定を選択してください。書式リストボックスで通貨文字とその位置を選べます。" #: currency_format.xhp#par_id3153968.47.help.text ! msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can give numbers any currency format. When you click the Currency icon Icon in the Formatting bar to format a number, the cell is given the default currency format set under Tools - Options - Language Settings - Languages." ! msgstr "%PRODUCTNAME Calc では、数値に任意の通貨書式を設定できます。 書式設定 バーの 通貨 アイコン アイコン をクリックして数値の書式設定を行なった場合、ツール → オプション → 言語設定 → 言語 で設定された標準の通貨書式がセルに設定されます。" #: currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text msgctxt "currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text" ! msgid "Format - Cells - Numbers" ! msgstr "書式 → セル → 数" #: currency_format.xhp#par_id3156442.52.help.text ! msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars." ! msgstr "%PRODUCTNAME Calc では、「1,234.50 ?」とフォーマットした数が、別の国でもユーロのままでドルにならないことを定義できます。" #: currency_format.xhp#tit.help.text msgid "Cells in Currency Format" msgstr "通貨書式のセル" #: database_define.xhp#bm_id3154758.help.text ! msgid "tables; database ranges database ranges; defining ranges; defining database ranges defining;database ranges" ! msgstr "表; データベース範囲データベース範囲; 定義する範囲; データベース範囲を定義する定義; データベース範囲" #: database_define.xhp#hd_id3154758.31.help.text ! msgid "Defining a Database Range" ! msgstr "データベース範囲を定義する" #: database_define.xhp#par_id3145801.82.help.text ! msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view. " ! msgstr "データベース範囲は、その範囲を含む表計算ドキュメントでのみ編集、アクセスが可能です。%PRODUCTNAME のデータソース表示ではデータベース範囲にアクセスできません。" #: database_define.xhp#par_id3153715.72.help.text msgid "In the Name box, enter a name for the database range." msgstr "名前 ボックスでデータベース範囲の名前を入力します。" #: database_define.xhp#par_id3153768.81.help.text ! msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database." ! msgstr "表計算ドキュメントのセル範囲は、データベースとして使用できます。このデータベース範囲の各行はレコードに、各行のセルはデータベースフィールドに対応しています。すると、データベースと同様にその範囲内でレコードを並べ替えたりグループにしたりして、キーワードを探し、合計を計算できます。" #: database_define.xhp#par_id3154253.42.help.text msgid "Specify the options for the database range." *************** *** 3295,3301 **** msgstr "データベース範囲として定義するセルの範囲を選択します。" #: database_define.xhp#par_idN10648.help.text - #, fuzzy msgid "To define a database range" msgstr "データベース範囲を指定する" --- 1843,1848 ---- *************** *** 3317,3357 **** msgstr "データベース範囲を定義する " #: database_filter.xhp#bm_id3153541.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "cell ranges;applying/removing filters " ! "filtering;cell ranges/database ranges " ! "database ranges;applying/removing filters " ! " removing;cell range filters" ! msgstr "" ! "セル範囲;フィルタの適用/削除フィルタリング;セル範囲" ! "/データベース範囲データベース範囲;フィルタの適用/削除削除;セル範囲フィルタ" #: database_filter.xhp#hd_id3153541.47.help.text ! msgid "" ! "Filtering Cell Ranges" ! msgstr "" ! "セル範囲のフィルタリング" #: database_filter.xhp#par_id3144764.54.help.text msgid "Click in a cell range or a database range." msgstr "セル範囲またはデータベース範囲をクリックします。" #: database_filter.xhp#par_id3145069.48.help.text ! msgid "" ! "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A " ! "standard filter uses the options that you specify to filter the data. An " ! "AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced " ! "filter uses filter criteria from specified cells." ! msgstr "" ! "表計算ドキュメント内のセル範囲のフィルタリングに使用できるフィルタは、いくつか存在します。 " ! "標準フィルタでは、データをフィルタリングするためにオプション指定を行います。 " ! "オートフィルタ機能は、特定の値または文字列によってデータをフィルタリングします。 特殊フィルタは、指定されたセルのフィルタ基準を使用します。" #: database_filter.xhp#par_id3150398.50.help.text msgid "Click in a cell range." --- 1864,1883 ---- msgstr "データベース範囲を定義する " #: database_filter.xhp#bm_id3153541.help.text ! msgid "cell ranges;applying/removing filters filtering;cell ranges/database ranges database ranges;applying/removing filters removing;cell range filters" ! msgstr "セル範囲;フィルタの適用/削除フィルタリング;セル範囲/データベース範囲データベース範囲;フィルタの適用/削除削除;セル範囲フィルタ" #: database_filter.xhp#hd_id3153541.47.help.text ! msgid "Filtering Cell Ranges" ! msgstr "セル範囲のフィルタリング" #: database_filter.xhp#par_id3144764.54.help.text msgid "Click in a cell range or a database range." msgstr "セル範囲またはデータベース範囲をクリックします。" #: database_filter.xhp#par_id3145069.48.help.text ! msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells." ! msgstr "表計算ドキュメント内のセル範囲のフィルタリングに使用できるフィルタは、いくつか存在します。 標準フィルタでは、データをフィルタリングするためにオプション指定を行います。 オートフィルタ機能は、特定の値または文字列によってデータをフィルタリングします。 特殊フィルタは、指定されたセルのフィルタ基準を使用します。" #: database_filter.xhp#par_id3150398.50.help.text msgid "Click in a cell range." *************** *** 3366,3374 **** msgstr "セル範囲にオートフィルタ機能を適用する" #: database_filter.xhp#par_id3153878.56.help.text ! msgid "" ! "Click the arrow button in the column that contains the value or string that " ! "you want to set as the filter criteria." msgstr "フィルタ基準として設定する値または文字列を含む列にある矢印ボタンをクリックします。" #: database_filter.xhp#par_id3154944.55.help.text --- 1892,1898 ---- msgstr "セル範囲にオートフィルタ機能を適用する" #: database_filter.xhp#par_id3153878.56.help.text ! msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria." msgstr "フィルタ基準として設定する値または文字列を含む列にある矢印ボタンをクリックします。" #: database_filter.xhp#par_id3154944.55.help.text *************** *** 3376,3401 **** msgstr "データ → フィルタ → オートフィルタを選択します。" #: database_filter.xhp#par_id3156422.51.help.text ! msgid "" ! "In the Standard Filter dialog, specify the filter options that " ! "you want." msgstr "標準フィルタ ダイアログでは、希望のフィルタオプションを指定します。" #: database_filter.xhp#par_id4525284.help.text msgctxt "database_filter.xhp#par_id4525284.help.text" ! msgid "" ! "Wiki page about defining a data range" ! msgstr "" ! "データ範囲の定義に関する Wiki ページ" #: database_filter.xhp#par_id9303872.help.text ! msgid "" ! "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first " ! "define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges." ! msgstr "" ! "同じシートに複数のオートフィルタを適用する場合は、まずデータベース範囲を定義し、続いてそのデータベース範囲にオートフィルタを適用する必要があります。" #: database_filter.xhp#par_idN10682.help.text msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range" --- 1900,1916 ---- msgstr "データ → フィルタ → オートフィルタを選択します。" #: database_filter.xhp#par_id3156422.51.help.text ! msgid "In the Standard Filter dialog, specify the filter options that you want." msgstr "標準フィルタ ダイアログでは、希望のフィルタオプションを指定します。" #: database_filter.xhp#par_id4525284.help.text msgctxt "database_filter.xhp#par_id4525284.help.text" ! msgid "Wiki page about defining a data range" ! msgstr "データ範囲の定義に関する Wiki ページ" #: database_filter.xhp#par_id9303872.help.text ! msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges." ! msgstr "同じシートに複数のオートフィルタを適用する場合は、まずデータベース範囲を定義し、続いてそのデータベース範囲にオートフィルタを適用する必要があります。" #: database_filter.xhp#par_idN10682.help.text msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range" *************** *** 3411,3418 **** msgstr "OK をクリックします。" #: database_filter.xhp#par_idN106DB.help.text ! msgid "" ! "An arrow button is added to the head of each column in the database range." msgstr "データベース範囲の各列の頭に、矢印ボタンが追加されます。" #: database_filter.xhp#par_idN106E8.help.text --- 1926,1932 ---- msgstr "OK をクリックします。" #: database_filter.xhp#par_idN106DB.help.text ! msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range." msgstr "データベース範囲の各列の頭に、矢印ボタンが追加されます。" #: database_filter.xhp#par_idN106E8.help.text *************** *** 3440,3483 **** msgstr "セル範囲のフィルタリング " #: database_sort.xhp#bm_id3150767.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "database ranges; sorting " ! "sorting; database ranges " ! "data;sorting in databases" ! msgstr "" ! "データベース範囲; 並べ替える並べ替え; " ! "データベース範囲データ;データベースの並び替え" #: database_sort.xhp#hd_id3150767.44.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Sorting Data" ! msgstr "" ! " データベース範囲を並べ替える " #: database_sort.xhp#par_id121020081121547.help.text msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors." ! msgstr "" #: database_sort.xhp#par_id121020081121549.help.text ! msgid "" ! "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you " ! "just click one cell without selecting, then the whole database range will " ! "get sorted." ! msgstr "" #: database_sort.xhp#par_id1846980.help.text msgctxt "database_sort.xhp#par_id1846980.help.text" ! msgid "" ! "Wiki page about defining a data range" ! msgstr "" ! "データ範囲の定義に関する Wiki ページ" #: database_sort.xhp#par_id3145751.45.help.text msgid "Click in a database range." --- 1954,1978 ---- msgstr "セル範囲のフィルタリング " #: database_sort.xhp#bm_id3150767.help.text ! msgid "database ranges; sorting sorting; database ranges data;sorting in databases" ! msgstr "データベース範囲; 並べ替える並べ替え; データベース範囲データ;データベースの並び替え" #: database_sort.xhp#hd_id3150767.44.help.text ! msgid "Sorting Data" ! msgstr " データベース範囲を並べ替える " #: database_sort.xhp#par_id121020081121547.help.text msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors." ! msgstr "ソートされるセルの範囲は反対色で表示されます。" #: database_sort.xhp#par_id121020081121549.help.text ! msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted." ! msgstr "セルの範囲を指定すれば、そのセルだけがソートされます。選択せずに1つのセルをクリックすると全体のデータベース範囲がソートされるでしょう。" #: database_sort.xhp#par_id1846980.help.text msgctxt "database_sort.xhp#par_id1846980.help.text" ! msgid "Wiki page about defining a data range" ! msgstr "データ範囲の定義に関する Wiki ページ" #: database_sort.xhp#par_id3145751.45.help.text msgid "Click in a database range." *************** *** 3498,3606 **** #: database_sort.xhp#tit.help.text msgid "Sorting Data " ! msgstr "" #: datapilot.xhp#bm_id3150448.help.text ! msgid "" ! "DataPilot function; " ! "introductionPivot table, see DataPilot " ! "function" ! msgstr "" ! "データパイロット; " ! "ガイドピボット表、データパイロット機能を参照" #: datapilot.xhp#hd_id3150448.7.help.text ! msgid "" ! "DataPilot" ! msgstr "" ! "データパイロット" #: datapilot.xhp#par_id3145069.9.help.text ! msgid "" ! "A table that has been created with the DataPilot is an " ! "interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according " ! "to different points of view." ! msgstr "" ! "データパイロットで作成した" ! "表はインタラクティブになります。さまざまな側面からデータを並べたり、並べ替えたり、要約したりできます。" #: datapilot.xhp#par_id3156024.2.help.text ! msgid "" ! "The DataPilot (sometimes known as Pivot Table) " ! "allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can " ! "view different summaries of the source data, you can display the details of " ! "areas of interest, and you can create reports." ! msgstr "" ! "データパイロットを使用すると、大量のデータを結合、比較、および解析できます。さまざまな側面から見たデータの概要を表示できます。また、興味がある分野の詳細" ! "を表示して、レポートを作成できます。" #: datapilot.xhp#tit.help.text msgid "DataPilot" msgstr "データパイロット" #: datapilot_createtable.xhp#bm_id3148491.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "DataPilot tables " ! "DataPilot function; calling up and applying" ! msgstr "" ! "データパイロット機能; " ! "作成、適用するデータパイロット機能; " ! "呼び出すデータパイロット機能; ソースを選択する" #: datapilot_createtable.xhp#hd_id3148491.7.help.text ! msgid "" ! "Creating DataPilot Tables" ! msgstr "" ! "データパイロット表を作成する" #: datapilot_createtable.xhp#par_id3146974.16.help.text ! msgid "" ! "By double-clicking on one of the fields in the Data Fields area " ! "you can call up the Data Field dialog." ! msgstr "" ! "データフィールド 範囲にドラッグしたフィールドをダブルクリックすると、データフィールド のダイアログが開きます。" #: datapilot_createtable.xhp#par_id3147264.9.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - DataPilot - Start. The Select Source " ! "dialog appears. Choose Current selection and confirm with " ! "OK. The table headings are shown as buttons in the " ! "DataPilot dialog. Drag these buttons as required and drop them " ! "into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data " ! "Fields\"." ! msgstr "" ! "データ → データパイロット → 呼び出す を選択します。開いた ソースの選択 ダイアログから " ! "現在の選択 を選択して OK ボタンをクリックします。データパイロット ダ" ! "イアログには、列の項目欄がボタンとして表示されます。このボタンは、レイアウト枠の「ページ」、「列」「行」または「データ」の範囲にドラッグ&ドロップで移動" ! "できます。" #: datapilot_createtable.xhp#par_id3147338.15.help.text ! msgid "" ! "To open the Data Field dialog, double-click one of the " ! "buttons in the Row or Column area. Use the dialog " ! "to select if and to what extent %PRODUCTNAME " ! "calculates display subtotals." ! msgstr "" ! " または 列 のフィールドをダブルクリックすると、データフィールド " ! "ダイアログが表示されます。このダイアログでは、小計の計算方法と表示を選択します。" #: datapilot_createtable.xhp#par_id3150329.13.help.text ! msgid "" ! "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a " ! "different position in the area with the mouse." msgstr "フィールドボタンの順番は、各範囲内でフィールドをドラッグすることで随時変更できます。" #: datapilot_createtable.xhp#par_id3150868.10.help.text --- 1993,2042 ---- #: database_sort.xhp#tit.help.text msgid "Sorting Data " ! msgstr "データのソート" #: datapilot.xhp#bm_id3150448.help.text ! msgid "DataPilot function; introductionPivot table, see DataPilot function" ! msgstr "データパイロット; ガイドピボット表、データパイロット機能を参照" #: datapilot.xhp#hd_id3150448.7.help.text ! msgid "DataPilot" ! msgstr "データパイロット" #: datapilot.xhp#par_id3145069.9.help.text ! msgid "A table that has been created with the DataPilot is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view." ! msgstr "データパイロットで作成した表はインタラクティブになります。さまざまな側面からデータを並べたり、並べ替えたり、要約したりできます。" #: datapilot.xhp#par_id3156024.2.help.text ! msgid "The DataPilot (sometimes known as Pivot Table) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." ! msgstr "データパイロットを使用すると、大量のデータを結合、比較、および解析できます。さまざまな側面から見たデータの概要を表示できます。また、興味がある分野の詳細を表示して、レポートを作成できます。" #: datapilot.xhp#tit.help.text msgid "DataPilot" msgstr "データパイロット" #: datapilot_createtable.xhp#bm_id3148491.help.text ! msgid "DataPilot tables DataPilot function; calling up and applying" ! msgstr "データパイロット表データパイロット機能; 呼び出して、適用する。" #: datapilot_createtable.xhp#hd_id3148491.7.help.text ! msgid "Creating DataPilot Tables" ! msgstr "データパイロット表を作成する" #: datapilot_createtable.xhp#par_id3146974.16.help.text ! msgid "By double-clicking on one of the fields in the Data Fields area you can call up the Data Field dialog." ! msgstr "データフィールド 範囲にドラッグしたフィールドをダブルクリックすると、データフィールド のダイアログが開きます。" #: datapilot_createtable.xhp#par_id3147264.9.help.text ! msgid "Choose Data - DataPilot - Start. The Select Source dialog appears. Choose Current selection and confirm with OK. The table headings are shown as buttons in the DataPilot dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." ! msgstr "データ → データパイロット → 呼び出す を選択します。開いた ソースの選択 ダイアログから 現在の選択 を選択して OK ボタンをクリックします。データパイロット ダイアログには、列の項目欄がボタンとして表示されます。このボタンは、レイアウト枠の「ページ」、「列」「行」または「データ」の範囲にドラッグ&ドロップで移動できます。" #: datapilot_createtable.xhp#par_id3147338.15.help.text ! msgid "To open the Data Field dialog, double-click one of the buttons in the Row or Column area. Use the dialog to select if and to what extent %PRODUCTNAME calculates display subtotals." ! msgstr " または 列 のフィールドをダブルクリックすると、データフィールド ダイアログが表示されます。このダイアログでは、小計の計算方法と表示を選択します。" #: datapilot_createtable.xhp#par_id3150329.13.help.text ! msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse." msgstr "フィールドボタンの順番は、各範囲内でフィールドをドラッグすることで随時変更できます。" #: datapilot_createtable.xhp#par_id3150868.10.help.text *************** *** 3608,3815 **** msgstr "任意のフィールドをいずれかの範囲にドラッグすると、その範囲にフィールドが表示されます。" #: datapilot_createtable.xhp#par_id3153714.14.help.text ! msgid "" ! "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the " ! "right of the dialog." msgstr "フィールドボタンを元に戻すには、範囲の外のフィールドにドラッグします。" #: datapilot_createtable.xhp#par_id3154011.11.help.text ! msgid "" ! "If the button is dropped in the Data Fields area it will be " ! "given a caption that also shows the formula that will be used to calculate " ! "the data." msgstr "データフィールド 範囲にボタンをドラッグ&ドラッグすると、項目のテキスト以外に、データを集計する数式も表示されます。" #: datapilot_createtable.xhp#par_id3154020.18.help.text ! msgid "" ! "Exit the DataPilot dialog by pressing OK. A Filter button will " ! "now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in " ! "the Page Fields area. The DataPilot table is inserted further " ! "down." ! msgstr "" ! "OK ボタンをクリックすると、データパイロットダイアログが終了します。表には フィルタ " ! "ボタンが追加されます。または ページフィールド " ! "範囲にドロップしたデータフィールドにページボタンが挿入されます。データパイロット表は下に挿入されます。" #: datapilot_createtable.xhp#par_id3156023.8.help.text ! msgid "" ! "Position the cursor within a range of cells containing values, row and " ! "column headings." msgstr "行と列の項目欄を含めて、表のデータ範囲を選択します。" #: datapilot_createtable.xhp#par_id3156286.17.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Use the Data Field dialog to select the " ! "calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press " ! "the Command " ! "Ctrl key while " ! "clicking the desired calculation." ! msgstr "" ! "データフィールド ダイアログを使用すると、データに使用する関数が選択できます。Command " ! "Ctrl " ! "キーを押した状態でクリックすると、複数の関数を選択できます。" #: datapilot_createtable.xhp#par_id7599414.help.text ! msgid "" ! "Drag a button to the Page Fields area to create a button and a " ! "listbox on top of the generated datapilot table. The listbox can be used to " ! "filter the DataPilot table by the contents of the selected item. You can use " ! "drag-and-drop within the generated DataPilot table to use another page " ! "field as a filter." ! msgstr "" ! "ボタンをドラッグし、ページフィールド 領域でドロップすると、作成されたデータパイロット表の上部にボタンとリストボックスが作成さ" ! "れます。このリストボックスを使用すると、選択した項目の内容によってデータパイロット表にフィルタを適用できます。作成したデータパイロット表の中をドラッグ&" ! "ドロップすると、ほかのページフィールドをフィルタとして使用できます。" #: datapilot_createtable.xhp#tit.help.text msgid "Creating DataPilot Tables" msgstr "データパイロット表を作成する" ! #: datapilot_deletetable.xhp#bm_id3153726.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "DataPilot function; deleting tables " ! "deleting;DataPilot tables" ! msgstr "" ! "データパイロット; " ! "表を削除する削除;データパイロット表" #: datapilot_deletetable.xhp#hd_id3153726.31.help.text ! msgid "" ! "Deleting DataPilot Tables" ! msgstr "" ! "データパイロット表を削除する" #: datapilot_deletetable.xhp#par_id3154014.32.help.text ! msgid "" ! "In order to delete a DataPilot table, select any cell in the DataPilot " ! "table, then choose Delete in the context menu." ! msgstr "" ! "データパイロット表を削除するには、データパイロット表内にカーソルを置いて、メニュー データ → データパイロット → 削除 " ! "を選択します。" #: datapilot_deletetable.xhp#tit.help.text msgid "Deleting DataPilot Tables" msgstr "データパイロット表を削除する" #: datapilot_edittable.xhp#bm_id3148663.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "DataPilot function; editing tables " ! "editing;DataPilot tables" ! msgstr "" ! "データパイロット機能; " ! "表を編集するデータパイロット機能; 列を挿入する" #: datapilot_edittable.xhp#hd_id3148663.25.help.text ! msgid "" ! "Editing DataPilot Tables" ! msgstr "" ! "データパイロット表を編集する" #: datapilot_edittable.xhp#par_id1648915.help.text ! msgid "" ! "In the DataPilot dialog, you can drag a button to the Page " ! "Fields area to create a button and a listbox on top of the generated " ! "DataPilot table. The listbox can be used to filter the DataPilot table by " ! "the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the " ! "generated DataPilot table to use another page field as a filter." ! msgstr "" ! "データパイロットダイアログで、ボタンをドラッグして ページフィールド 領域でドロップすると、作成されたデータパイロット表の上部" ! "にボタンとリストボックスが作成されます。このリストボックスを使用すると、選択した項目の内容によってデータパイロット表にフィルタを適用できます。作成したデ" ! "ータパイロット表の中をドラッグ&ドロップすると、ほかのページフィールドをフィルタとして使用できます。" #: datapilot_edittable.xhp#par_id2666096.help.text ! msgid "" ! "In the DataPilot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to " ! "rearrange the order of data fields." msgstr "データパイロット表では、ドラッグ&ドロップまたは切り取り/貼り付けコマンドを使ってデータフィールドの順序を変えることができます。" #: datapilot_edittable.xhp#par_id3145786.27.help.text ! msgid "" ! "By dragging the button to a different position in the same row you can alter " ! "the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the " ! "table into the row headings area, you can change a column into a row." msgstr "ボタンを同じ行の別の場所にドラッグすると、列の順番を変更できます。ボタンを表の一番左の行の項目欄にドラッグすると、列を行に変更できます。" #: datapilot_edittable.xhp#par_id3147434.29.help.text ! msgid "" ! "To remove a button from the table, just drag it out of the DataPilot table. " ! "Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet " ! "has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." ! msgstr "" ! "フィールドボタンを表から削除するには、データパイロット表の外にドラッグして、マウスポインタが禁止マークにかわったところでマウスボタンを離します。フィール" ! "ドボタンはこれで削除されました。" #: datapilot_edittable.xhp#par_id3149401.38.help.text ! msgid "" ! "By double-clicking on some buttons inside the DataPilot table you can hide " ! "the subelements below it." msgstr "データパイロット表の要素の名前をダブルクリックすることで、その中に入れ子にされている要素を画面表示から消したり表示したりすることができます。" #: datapilot_edittable.xhp#par_id3150868.26.help.text ! msgid "" ! "Click one of the buttons in the table that the DataPilot has created and " ! "hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse " ! "pointer." msgstr "データパイロット表内のフィールドボタンを長くクリックします。マウスポインタの形が変わります。" #: datapilot_edittable.xhp#par_id3156442.40.help.text ! msgid "" ! "To edit the DataPilot table, click a cell inside the DataPilot table and " ! "open the context menu. In the context menu you find the command " ! "Start, which displays the DataPilot dialog for the " ! "current DataPilot table." ! msgstr "" ! "データパイロット表を編集するには、データパイロット表内のセルをクリックして、コンテキストメニューを開きます。コンテキストメニューにはコマンド " ! "呼び出す があります。このコマンドを選択すると、現在のデータパイロット表用のダイアログ " ! "データパイロット が表示されます。" #: datapilot_edittable.xhp#tit.help.text msgid "Editing DataPilot Tables" msgstr "データパイロット表を編集する" #: datapilot_filtertable.xhp#bm_id3150792.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "DataPilot function; filtering tables " ! "filtering;DataPilot tables" ! msgstr "" ! "データパイロット機能; " ! "表をフィルタするフィルタ;表のデータパイロット" #: datapilot_filtertable.xhp#hd_id3150792.35.help.text ! msgid "" ! "Filtering DataPilot Tables" ! msgstr "" ! "データパイロット表をフィルタする" #: datapilot_filtertable.xhp#par_id3150441.37.help.text ! msgid "" ! "Click the Filter button in the sheet to call up the dialog for " ! "the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the " ! "DataPilot table and select the Filter command. The Filter " ! "dialog appears. Here you can filter the DataPilot table." ! msgstr "" ! "シートの フィルタ ボタンをクリックし、表示されるダイアログでフィルタ条件を設定します。 " ! "または、データパイロット表でコンテキストメニューを開き、フィルタ コマンドを選択して フィルタ " ! "ダイアログを開きます。 開いたダイアログでデータパイロット表がフィルタできます。" #: datapilot_filtertable.xhp#par_id3153192.36.help.text msgid "You can use filters to remove unwanted data from a DataPilot table." --- 2044,2143 ---- msgstr "任意のフィールドをいずれかの範囲にドラッグすると、その範囲にフィールドが表示されます。" #: datapilot_createtable.xhp#par_id3153714.14.help.text ! msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog." msgstr "フィールドボタンを元に戻すには、範囲の外のフィールドにドラッグします。" #: datapilot_createtable.xhp#par_id3154011.11.help.text ! msgid "If the button is dropped in the Data Fields area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data." msgstr "データフィールド 範囲にボタンをドラッグ&ドラッグすると、項目のテキスト以外に、データを集計する数式も表示されます。" #: datapilot_createtable.xhp#par_id3154020.18.help.text ! msgid "Exit the DataPilot dialog by pressing OK. A Filter button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the Page Fields area. The DataPilot table is inserted further down." ! msgstr "OK ボタンをクリックすると、データパイロットダイアログが終了します。表には フィルタ ボタンが追加されます。または ページフィールド 範囲にドロップしたデータフィールドにページボタンが挿入されます。データパイロット表は下に挿入されます。" #: datapilot_createtable.xhp#par_id3156023.8.help.text ! msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings." msgstr "行と列の項目欄を含めて、表のデータ範囲を選択します。" #: datapilot_createtable.xhp#par_id3156286.17.help.text ! msgid "Use the Data Field dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the Command Ctrl key while clicking the desired calculation." ! msgstr "データフィールド ダイアログを使用すると、データに使用する関数が選択できます。Command Ctrl キーを押した状態でクリックすると、複数の関数を選択できます。" #: datapilot_createtable.xhp#par_id7599414.help.text ! msgid "Drag a button to the Page Fields area to create a button and a listbox on top of the generated datapilot table. The listbox can be used to filter the DataPilot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated DataPilot table to use another page field as a filter." ! msgstr "ボタンをドラッグし、ページフィールド 領域でドロップすると、作成されたデータパイロット表の上部にボタンとリストボックスが作成されます。このリストボックスを使用すると、選択した項目の内容によってデータパイロット表にフィルタを適用できます。作成したデータパイロット表の中をドラッグ&ドロップすると、ほかのページフィールドをフィルタとして使用できます。" #: datapilot_createtable.xhp#tit.help.text msgid "Creating DataPilot Tables" msgstr "データパイロット表を作成する" ! #: datapilot_deletetable.xhp#bm_id3153726.help.text ! msgid "DataPilot function; deleting tables deleting;DataPilot tables" ! msgstr "データパイロット; 表を削除する削除;データパイロット表" #: datapilot_deletetable.xhp#hd_id3153726.31.help.text ! msgid "Deleting DataPilot Tables" ! msgstr "データパイロット表を削除する" #: datapilot_deletetable.xhp#par_id3154014.32.help.text ! msgid "In order to delete a DataPilot table, select any cell in the DataPilot table, then choose Delete in the context menu." ! msgstr "データパイロット表を削除するには、データパイロット表内にカーソルを置いて、メニュー データ → データパイロット → 削除 を選択します。" #: datapilot_deletetable.xhp#tit.help.text msgid "Deleting DataPilot Tables" msgstr "データパイロット表を削除する" #: datapilot_edittable.xhp#bm_id3148663.help.text ! msgid "DataPilot function; editing tables editing;DataPilot tables" ! msgstr "データパイロット機能; 表を編集する編集;データパイロット表" #: datapilot_edittable.xhp#hd_id3148663.25.help.text ! msgid "Editing DataPilot Tables" ! msgstr "データパイロット表を編集する" #: datapilot_edittable.xhp#par_id1648915.help.text ! msgid "In the DataPilot dialog, you can drag a button to the Page Fields area to create a button and a listbox on top of the generated DataPilot table. The listbox can be used to filter the DataPilot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated DataPilot table to use another page field as a filter." ! msgstr "データパイロットダイアログで、ボタンをドラッグして ページフィールド 領域でドロップすると、作成されたデータパイロット表の上部にボタンとリストボックスが作成されます。このリストボックスを使用すると、選択した項目の内容によってデータパイロット表にフィルタを適用できます。作成したデータパイロット表の中をドラッグ&ドロップすると、ほかのページフィールドをフィルタとして使用できます。" #: datapilot_edittable.xhp#par_id2666096.help.text ! msgid "In the DataPilot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields." msgstr "データパイロット表では、ドラッグ&ドロップまたは切り取り/貼り付けコマンドを使ってデータフィールドの順序を変えることができます。" #: datapilot_edittable.xhp#par_id3145786.27.help.text ! msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row." msgstr "ボタンを同じ行の別の場所にドラッグすると、列の順番を変更できます。ボタンを表の一番左の行の項目欄にドラッグすると、列を行に変更できます。" #: datapilot_edittable.xhp#par_id3147434.29.help.text ! msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the DataPilot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." ! msgstr "フィールドボタンを表から削除するには、データパイロット表の外にドラッグして、マウスポインタが禁止マークにかわったところでマウスボタンを離します。フィールドボタンはこれで削除されました。" #: datapilot_edittable.xhp#par_id3149401.38.help.text ! msgid "By double-clicking on some buttons inside the DataPilot table you can hide the subelements below it." msgstr "データパイロット表の要素の名前をダブルクリックすることで、その中に入れ子にされている要素を画面表示から消したり表示したりすることができます。" #: datapilot_edittable.xhp#par_id3150868.26.help.text ! msgid "Click one of the buttons in the table that the DataPilot has created and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer." msgstr "データパイロット表内のフィールドボタンを長くクリックします。マウスポインタの形が変わります。" #: datapilot_edittable.xhp#par_id3156442.40.help.text ! msgid "To edit the DataPilot table, click a cell inside the DataPilot table and open the context menu. In the context menu you find the command Start, which displays the DataPilot dialog for the current DataPilot table." ! msgstr "データパイロット表を編集するには、データパイロット表内のセルをクリックして、コンテキストメニューを開きます。コンテキストメニューにはコマンド 呼び出す があります。このコマンドを選択すると、現在のデータパイロット表用のダイアログ データパイロット が表示されます。" #: datapilot_edittable.xhp#tit.help.text msgid "Editing DataPilot Tables" msgstr "データパイロット表を編集する" #: datapilot_filtertable.xhp#bm_id3150792.help.text ! msgid "DataPilot function; filtering tables filtering;DataPilot tables" ! msgstr "データパイロット機能; 表をフィルタするフィルタ;表のデータパイロット" #: datapilot_filtertable.xhp#hd_id3150792.35.help.text ! msgid "Filtering DataPilot Tables" ! msgstr "データパイロット表をフィルタする" #: datapilot_filtertable.xhp#par_id3150441.37.help.text ! msgid "Click the Filter button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the DataPilot table and select the Filter command. The Filter dialog appears. Here you can filter the DataPilot table." ! msgstr "シートの フィルタ ボタンをクリックし、表示されるダイアログでフィルタ条件を設定します。 または、データパイロット表でコンテキストメニューを開き、フィルタ コマンドを選択して フィルタ ダイアログを開きます。 開いたダイアログでデータパイロット表がフィルタできます。" #: datapilot_filtertable.xhp#par_id3153192.36.help.text msgid "You can use filters to remove unwanted data from a DataPilot table." *************** *** 3820,3853 **** msgstr "データパイロット表をフィルタする" #: datapilot_grouping.xhp#bm_id4195684.help.text ! msgid "" ! "grouping; DataPilot " ! "tablesDataPilot function;grouping table " ! "entriesungrouping entries in DataPilot " ! "tables" ! msgstr "" ! "グループ化; データパイロット表データパイロット機能;" ! "表項目のグループ化データパイロット表の項目のグループ解除" #: datapilot_grouping.xhp#par_id3328653.help.text ! msgid "" ! "The DataPilot table must be organized in a way that grouping can be applied." msgstr "データパイロット表は、グルーピングを適用できるように構成する必要があります。" #: datapilot_grouping.xhp#par_idN10643.help.text ! msgid "" ! "Grouping DataPilot " ! "Tables" ! msgstr "" ! "データプロットテーブルのグループ化" #: datapilot_grouping.xhp#par_idN10661.help.text ! msgid "" ! "The resulting DataPilot table can contain many different entries. By " ! "grouping the entries, you can improve the visible result." msgstr "結果として作成されるデータパイロット表には、多くのさまざまな項目が含まれます。項目をグループ化することで、結果の表示を改善することができます。" #: datapilot_grouping.xhp#par_idN10667.help.text --- 2148,2166 ---- msgstr "データパイロット表をフィルタする" #: datapilot_grouping.xhp#bm_id4195684.help.text ! msgid "grouping; DataPilot tablesDataPilot function;grouping table entriesungrouping entries in DataPilot tables" ! msgstr "グループ化; データパイロット表データパイロット機能;表項目のグループ化データパイロット表の項目のグループ解除" #: datapilot_grouping.xhp#par_id3328653.help.text ! msgid "The DataPilot table must be organized in a way that grouping can be applied." msgstr "データパイロット表は、グルーピングを適用できるように構成する必要があります。" #: datapilot_grouping.xhp#par_idN10643.help.text ! msgid "Grouping DataPilot Tables" ! msgstr "データプロットテーブルのグループ化" #: datapilot_grouping.xhp#par_idN10661.help.text ! msgid "The resulting DataPilot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result." msgstr "結果として作成されるデータパイロット表には、多くのさまざまな項目が含まれます。項目をグループ化することで、結果の表示を改善することができます。" #: datapilot_grouping.xhp#par_idN10667.help.text *************** *** 3859,3933 **** msgstr "データ → グループ化およびアウトライン → グループ化 を選択します" #: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066E.help.text ! msgid "" ! "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is " ! "added to the DataPilot table, or you see one of the two Grouping dialogs, either for " ! "numeric values, or for date values." ! msgstr "" ! "選択したセルの書式に応じて、新しいグループフィールドがデータパイロット表に追加されるか、数値用または日付値用いずれかの、2 つの グループ化 ダイアログの一方が表示されます。" #: datapilot_grouping.xhp#par_idN10682.help.text ! msgid "" ! "To remove a grouping, click inside the group, then choose Data - Group " ! "and Outline - Ungroup." ! msgstr "" ! "グループ化を解除するには、グループ内でクリックし、データ → グループ化およびアウトライン → グループ解除 を選択します。" #: datapilot_grouping.xhp#tit.help.text msgid "Grouping DataPilot Tables" msgstr "データパイロット表のグループ化" #: datapilot_tipps.xhp#bm_id3148663.help.text ! msgid "" ! "DataPilot function; preventing data " ! "overwritingoutput ranges of DataPilot " ! "tables" ! msgstr "" ! "データパイロット機能; " ! "データの上書きを防ぐデータパイロット表の出力範囲" #: datapilot_tipps.xhp#hd_id3148663.19.help.text ! msgid "" ! "Selecting DataPilot Output Ranges" ! msgstr "" ! "データパイロット表の結果貼り付け先を指定する" #: datapilot_tipps.xhp#par_id3145273.24.help.text ! msgid "" ! "If the Identify categories check box is marked, the categories " ! "will be identified by their headings and assigned accordingly when the " ! "DataPilot table is created." ! msgstr "" ! "分類項目の認識 をオンにすると、データパイロット表を作成するときに、分類項目の項目欄に従って行を認識および分類します。" #: datapilot_tipps.xhp#par_id3146974.23.help.text ! msgid "" ! "If you mark the Ignore empty rows check box, they will not be " ! "taken into account when the DataPilot table is created." msgstr "空白行を無視する をオンにすると、データパイロット表を作成するときに、空の行が無視されます。" #: datapilot_tipps.xhp#par_id3153771.21.help.text ! msgid "" ! "You can select a named range in which the DataPilot table is to be created, " ! "from the Results to box. If the results range does not have a " ! "name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the " ! "field to the right of the Results to box. You can also click on " ! "the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." ! msgstr "" ! "結果貼り付け先 リストボックスでは、名前を付けた範囲を選択して、その位置にデータパイロット表を挿入することができます。希望の範" ! "囲に名前が付いていない場合は、その範囲の左上にあたるセルの参照を 結果貼り付け先 " ! "リストボックスの右横にある入力ボックスに入力します。目標のセルを表でクリックしても参照が入力できます。" #: datapilot_tipps.xhp#par_id3154123.20.help.text ! msgid "" ! "Click the button More in the DataPilot dialog. The " ! "dialog will be extended." msgstr "データパイロット ダイアログの オプション ボタンをクリックしてダイアログを広げます。" #: datapilot_tipps.xhp#tit.help.text --- 2172,2210 ---- msgstr "データ → グループ化およびアウトライン → グループ化 を選択します" #: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066E.help.text ! msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the DataPilot table, or you see one of the two Grouping dialogs, either for numeric values, or for date values." ! msgstr "選択したセルの書式に応じて、新しいグループフィールドがデータパイロット表に追加されるか、数値用または日付値用いずれかの、2 つの グループ化 ダイアログの一方が表示されます。" #: datapilot_grouping.xhp#par_idN10682.help.text ! msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose Data - Group and Outline - Ungroup." ! msgstr "グループ化を解除するには、グループ内でクリックし、データ → グループ化およびアウトライン → グループ解除 を選択します。" #: datapilot_grouping.xhp#tit.help.text msgid "Grouping DataPilot Tables" msgstr "データパイロット表のグループ化" #: datapilot_tipps.xhp#bm_id3148663.help.text ! msgid "DataPilot function; preventing data overwritingoutput ranges of DataPilot tables" ! msgstr "データパイロット機能; データの上書きを防ぐデータパイロット表の出力範囲" #: datapilot_tipps.xhp#hd_id3148663.19.help.text ! msgid "Selecting DataPilot Output Ranges" ! msgstr "データパイロット表の結果貼り付け先を指定する" #: datapilot_tipps.xhp#par_id3145273.24.help.text ! msgid "If the Identify categories check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the DataPilot table is created." ! msgstr "分類項目の認識 をオンにすると、データパイロット表を作成するときに、分類項目の項目欄に従って行を認識および分類します。" #: datapilot_tipps.xhp#par_id3146974.23.help.text ! msgid "If you mark the Ignore empty rows check box, they will not be taken into account when the DataPilot table is created." msgstr "空白行を無視する をオンにすると、データパイロット表を作成するときに、空の行が無視されます。" #: datapilot_tipps.xhp#par_id3153771.21.help.text ! msgid "You can select a named range in which the DataPilot table is to be created, from the Results to box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the Results to box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." ! msgstr "結果貼り付け先 リストボックスでは、名前を付けた範囲を選択して、その位置にデータパイロット表を挿入することができます。希望の範囲に名前が付いていない場合は、その範囲の左上にあたるセルの参照を 結果貼り付け先 リストボックスの右横にある入力ボックスに入力します。目標のセルを表でクリックしても参照が入力できます。" #: datapilot_tipps.xhp#par_id3154123.20.help.text ! msgid "Click the button More in the DataPilot dialog. The dialog will be extended." msgstr "データパイロット ダイアログの オプション ボタンをクリックしてダイアログを広げます。" #: datapilot_tipps.xhp#tit.help.text *************** *** 3935,3991 **** msgstr "データパイロット表の結果貼り付け先を指定する" #: datapilot_updatetable.xhp#bm_id3150792.help.text ! msgid "" ! "Pivot table importDataPilot " ! "function; refreshing " ! "tablesrecalculating;DataPilot " ! "tablesupdating;DataPilot " ! "tables" ! msgstr "" ! "ピボットテーブルのインポートデータパイロット機能; " ! "表を更新する再計算; " ! "データパイロット表更新;データパイロット表" #: datapilot_updatetable.xhp#hd_id3150792.33.help.text ! msgid "" ! "Updating DataPilot Tables" ! msgstr "" ! "データパイロット表を更新する" #: datapilot_updatetable.xhp#par_id3154684.34.help.text ! msgid "" ! "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates " ! "the DataPilot table. To recalculate the tables, choose Data - " ! "DataPilot - Refresh. Do the same after you have imported an Excel " ! "Pivot table into $[officename] Calc." ! msgstr "" ! "元のシートのデータが変更された場合、$[officename] はデータパイロット表を計算し直します。表を計算し直すには、データ → " ! "データパイロット → 更新 で行ないます。Excel のピボットテーブルを $[officename] " ! "にインポートした後も、同じ操作を行ないます。" #: datapilot_updatetable.xhp#tit.help.text msgid "Updating DataPilot Tables" msgstr "データパイロット表を更新する" #: dbase_files.xhp#bm_id1226844.help.text ! msgid "" ! "exporting;spreadsheets to " ! "dBASEimporting;dBASE " ! "filesdBASE " ! "import/exportspreadsheets; importing " ! "from/exporting to dBASE filestables in " ! "databases;importing dBASE files" ! msgstr "" ! "エクスポート;表計算ドキュメントを dBASE " ! "にインポート;dBASE " ! "ファイルdBASE " ! "のインポート/エクスポート表計算ドキュメント; dBASE " ! "ファイルに対するインポート/エクスポートデータベース内の表;dBASE " ! "ファイルのインポート" #: dbase_files.xhp#par_idN1071F.help.text msgid "Locate the *.dbf file that you want to import. " --- 2212,2235 ---- msgstr "データパイロット表の結果貼り付け先を指定する" #: datapilot_updatetable.xhp#bm_id3150792.help.text ! msgid "Pivot table importDataPilot function; refreshing tablesrecalculating;DataPilot tablesupdating;DataPilot tables" ! msgstr "ピボットテーブルのインポートデータパイロット機能; 表を更新する再計算; データパイロット表更新;データパイロット表" #: datapilot_updatetable.xhp#hd_id3150792.33.help.text ! msgid "Updating DataPilot Tables" ! msgstr "データパイロット表を更新する" #: datapilot_updatetable.xhp#par_id3154684.34.help.text ! msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the DataPilot table. To recalculate the tables, choose Data - DataPilot - Refresh. Do the same after you have imported an Excel Pivot table into $[officename] Calc." ! msgstr "元のシートのデータが変更された場合、$[officename] はデータパイロット表を計算し直します。表を計算し直すには、データ → データパイロット → 更新 で行ないます。Excel のピボットテーブルを $[officename] にインポートした後も、同じ操作を行ないます。" #: datapilot_updatetable.xhp#tit.help.text msgid "Updating DataPilot Tables" msgstr "データパイロット表を更新する" #: dbase_files.xhp#bm_id1226844.help.text ! msgid "exporting;spreadsheets to dBASEimporting;dBASE filesdBASE import/exportspreadsheets; importing from/exporting to dBASE filestables in databases;importing dBASE files" ! msgstr "エクスポート;表計算ドキュメントを dBASE にインポート;dBASE ファイルdBASE のインポート/エクスポート表計算ドキュメント; dBASE ファイルに対するインポート/エクスポートデータベース内の表;dBASE ファイルのインポート" #: dbase_files.xhp#par_idN1071F.help.text msgid "Locate the *.dbf file that you want to import. " *************** *** 3996,4032 **** msgstr "dBASE のインポート ダイアログが開きます。" #: dbase_files.xhp#par_idN10738.help.text ! msgid "" ! "Importing and Exporting dBASE " ! "Files" ! msgstr "" ! "dBASE " ! "ファイルのインポートとエクスポート" #: dbase_files.xhp#par_idN1074E.help.text ! msgid "" ! "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete " ! "the first row in the imported file. This row contains information that is " ! "required by a dBASE database." ! msgstr "" ! "表計算ドキュメントを dBASE " ! "ファイルとして保存する場合、インポートしたファイルの最初の行を変更したり削除したりしないでください。この行には、dBASE " ! "データベースで必要とされる情報が含まれています。" #: dbase_files.xhp#par_idN10756.help.text ! msgid "" ! "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) " ! "in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE " ! "database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each " ! "file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are " ! "lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME." ! msgstr "" ! "dBase ファイル形式のデータ (*.dbf ファイル拡張子) は、$[officename] Base " ! "または表計算ドキュメントで開いたり保存したりすることができます。%PRODUCTNAME Base では、ファイル拡張子が .dbf " ! "のファイルを格納したフォルダを dBase データベースと呼びます。各ファイルは、データベース内のテーブルに対応します。%PRODUCTNAME から " ! "dBase ファイルを開いて保存すると、数式と書式設定は失われます。" #: dbase_files.xhp#par_idN10759.help.text msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet" --- 2240,2255 ---- msgstr "dBASE のインポート ダイアログが開きます。" #: dbase_files.xhp#par_idN10738.help.text ! msgid "Importing and Exporting dBASE Files" ! msgstr "dBASE ファイルのインポートとエクスポート" #: dbase_files.xhp#par_idN1074E.help.text ! msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database." ! msgstr "表計算ドキュメントを dBASE ファイルとして保存する場合、インポートしたファイルの最初の行を変更したり削除したりしないでください。この行には、dBASE データベースで必要とされる情報が含まれています。" #: dbase_files.xhp#par_idN10756.help.text ! msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME." ! msgstr "dBase ファイル形式のデータ (*.dbf ファイル拡張子) は、$[officename] Base または表計算ドキュメントで開いたり保存したりすることができます。%PRODUCTNAME Base では、ファイル拡張子が .dbf のファイルを格納したフォルダを dBase データベースと呼びます。各ファイルは、データベース内のテーブルに対応します。%PRODUCTNAME から dBase ファイルを開いて保存すると、数式と書式設定は失われます。" #: dbase_files.xhp#par_idN10759.help.text msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet" *************** *** 4038,4051 **** msgstr "ファイル → 開く を選択します。" #: dbase_files.xhp#par_idN10768.help.text - #, fuzzy msgid "Click Open." msgstr "開く をクリックします。" #: dbase_files.xhp#par_idN1076C.help.text ! msgid "" ! "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing " ! "database." msgstr "%PRODUCTNAME Base データベースは、実際には既存のデータベースへのリンクです。" #: dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text --- 2261,2271 ---- msgstr "ファイル → 開く を選択します。" #: dbase_files.xhp#par_idN10768.help.text msgid "Click Open." msgstr "開く をクリックします。" #: dbase_files.xhp#par_idN1076C.help.text ! msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database." msgstr "%PRODUCTNAME Base データベースは、実際には既存のデータベースへのリンクです。" #: dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text *************** *** 4062,4074 **** msgstr "データベーステーブルに dBASE ファイルをインポートする" #: dbase_files.xhp#par_idN10786.help.text ! msgid "" ! "In the File name box of the Save As dialog, enter " ! "a name for the database." msgstr "名前を付けて保存 ダイアログの ファイル名 ボックスで、データベースの名前を入力します。" #: dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text - #, fuzzy msgid "Click Save." msgstr "保存 をクリックします。" --- 2282,2291 ---- msgstr "データベーステーブルに dBASE ファイルをインポートする" #: dbase_files.xhp#par_idN10786.help.text ! msgid "In the File name box of the Save As dialog, enter a name for the database." msgstr "名前を付けて保存 ダイアログの ファイル名 ボックスで、データベースの名前を入力します。" #: dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text msgid "Click Save." msgstr "保存 をクリックします。" *************** *** 4077,4087 **** msgstr "ファイル → 新規 → データベースを選択します。" #: dbase_files.xhp#par_idN1079A.help.text ! msgid "" ! "In the Database type box of the Database " ! "Properties dialog, select \"dBASE\"." ! msgstr "" ! "データベースのプロパティ ダイアログの データベースの種類 ボックスで、「dBASE」を選択します。" #: dbase_files.xhp#par_idN107A6.help.text msgid "Click Next." --- 2294,2301 ---- msgstr "ファイル → 新規 → データベースを選択します。" #: dbase_files.xhp#par_idN1079A.help.text ! msgid "In the Database type box of the Database Properties dialog, select \"dBASE\"." ! msgstr "データベースのプロパティ ダイアログの データベースの種類 ボックスで、「dBASE」を選択します。" #: dbase_files.xhp#par_idN107A6.help.text msgid "Click Next." *************** *** 4092,4100 **** msgstr "参照 をクリックします。" #: dbase_files.xhp#par_idN107B6.help.text ! msgid "" ! "Locate the directory that contains the dBASE file, and click " ! "OK." msgstr "dBASE ファイルを格納しているディレクトリを探し、OK をクリックします。" #: dbase_files.xhp#par_idN107BE.help.text --- 2306,2312 ---- msgstr "参照 をクリックします。" #: dbase_files.xhp#par_idN107B6.help.text ! msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click OK." msgstr "dBASE ファイルを格納しているディレクトリを探し、OK をクリックします。" #: dbase_files.xhp#par_idN107BE.help.text *************** *** 4130,4417 **** msgstr "dBASE ファイルのインポートとエクスポート " #: design.xhp#bm_id3150791.help.text ! msgid "" ! "theme selection for sheetsl" ! "ayout;spreadsheetscell styles; " ! "selectingselecting;formatting " ! "themessheets;formatting " ! "themesformats;themes for " ! "sheetsformatting;themes for " ! "sheets" ! msgstr "" ! "シートのテーマを選択するレイアウト;表計算ドキュメント" ! "セルスタイル; 選択する選択;テーマの書式設定表;テーマの書式設定書式;表のテーマ書式設定;表のテーマ" #: design.xhp#hd_id3150791.6.help.text ! msgid "" ! "Selecting Themes for Sheets " ! "" ! msgstr "" ! "シートのテーマを選択する " #: design.xhp#par_id3145786.13.help.text ! msgid "" ! "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you " ! "can apply to your spreadsheets." msgstr "$[officename] Calc には、定義済みの書式設定テーマが用意されており、いつでも表計算ドキュメントに適用できます。" #: design.xhp#par_id3146920.15.help.text ! msgid "" ! "Click the Choose Themes icon in the Tools bar. " msgstr "ツール バーの テーマの選択 アイコンをクリックします。 " #: design.xhp#par_id3146979.12.help.text ! msgid "" ! "Theme " ! "selection" msgstr "テーマの選択" #: design.xhp#par_id3148488.20.help.text ! msgid "" ! "The Theme Selection dialog appears. This dialog lists the " ! "available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting " ! "window lists the custom styles for specific cells." ! msgstr "" ! "Theme Selection " ! "ダイアログが開きます。このダイアログには、表計算ドキュメント全体に使用できるテーマのリストが表示されます。また " ! "スタイルと書式設定ウィンドウには特定のセルのユーザー定義のスタイルのリストが表示されます。" #: design.xhp#par_id3150090.21.help.text msgid "Click OK" msgstr "「OK」をクリックします。" #: design.xhp#par_id3150201.22.help.text ! msgid "" ! "As soon as you select another theme in the Theme Selection " ! "dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the " ! "current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your " ! "spreadsheet." ! msgstr "" ! "ダイアログ テーマの選択 で別のテーマを選択すると、すぐに、ユーザー定義のスタイルのいくつかのプロパティが現在の表計算ドキュメ" ! "ントに適用されます。変更はすぐに現在の表計算ドキュメントに反映されます。" #: design.xhp#par_id3153963.19.help.text msgid "To apply a theme to a spreadsheet:" msgstr "テーマを表計算ドキュメントに適用するには、次の操作を行ないます:" #: design.xhp#par_id3154490.16.help.text ! msgid "" ! "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. " ! "However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet." ! msgstr "" ! "新しいテーマを Calc " ! "に追加したり、既存のテーマを変更したりはできません。しかし、テーマを適用した後、表計算ドキュメントのスタイルを変更することは可能です。" #: design.xhp#par_id3154757.17.help.text ! msgid "" ! "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one " ! "custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell " ! "formatting by selecting and applying a theme in the Theme " ! "Selection dialog." ! msgstr "" ! "テーマを使ってシートの書式を設定する前には、少なくとも 1 つのユーザー定義のセルスタイルを表のセルに適用しておく必要があります。その後、ダイアログ " ! "テーマの選択 でテーマを選択すると、セルの書式設定を変更できます。" #: design.xhp#par_id3155114.9.help.text ! msgid "" ! "In the Theme Selection dialog, select the theme that you want " ! "to apply to the spreadsheet." msgstr "ダイアログ テーマの選択 で、表計算ドキュメントに適用するテーマを選択します。" #: design.xhp#par_id3156382.18.help.text ! msgid "" ! "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and " ! "Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A " ! "list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double " ! "click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to " ! "the selected cells." ! msgstr "" ! "ユーザー定義のセルスタイルをセルに適用するには、スタイルと書式設定ウィンドウを開いて、下のリストボックスからユーザー定義のスタイルを選択します。すると、" ! "既存のユーザー定義のセルスタイルのリストが表示されます。スタイルと書式設定ウィンドウで名前をダブルクリックすると、そのスタイルが選択中のセルに適用されま" ! "す。" #: design.xhp#tit.help.text msgid "Selecting Themes for Sheets" msgstr "シートのテーマを選択する" #: edit_multitables.xhp#bm_id3149456.help.text ! msgid "" ! "copying;values, to multiple " ! "sheetspasting;values in multiple " ! "sheetsdata;inserting in multiple " ! "sheets sheets; simultaneous multiple " ! "filling " ! msgstr "" ! "コピー; 複数シートの値貼り付け; " ! "複数シートの値データ; 複数シートに挿入 " ! "シート; 複数同時塗りつぶし " #: edit_multitables.xhp#hd_id3149456.3.help.text ! msgid "" ! "Copying to Multiple Sheets " ! msgstr "" ! "複数のシートへのコピー" #: edit_multitables.xhp#par_id3147435.7.help.text ! msgid "" ! "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they " ! "will also appear in the identical positions in the other selected sheets. " ! "For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically " ! "entered into cell A1 of any other seleted sheet." ! msgstr "" ! "値、テキストまたは数式をアクティブシートに挿入すると、それらは他の選択されたシートの同じ場所に挿入されます。たとえば、アクティブシートのセル A1 " ! "に入力したデータは、選択された他のシートのセル A1 に自動的に挿入されます。" #: edit_multitables.xhp#par_id3150868.6.help.text ! msgid "" ! "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are " ! "simultaneously copied to other selected sheets of your document." msgstr "値、テキスト、または数式を挿入するとき、$[officename] Calc では同時に複数のシートにコピーできます。" #: edit_multitables.xhp#par_id3153768.8.help.text ! msgid "" ! "Select all desired sheets by holding down the Command " ! "Ctrl key and " ! "clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom " ! "margin of the workspace. All selected register tabs are now white." ! msgstr "" ! "希望するシートをすべて選択するには、Command Ctrl キーを押しながら、ワークスペースの下にある該当する灰色のタブをクリックします。選択されたタブはすべて白くなります。" #: edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text - #, fuzzy msgctxt "edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text" ! msgid "" ! "You can use Shift+Comman" ! "dCtrl+Page Up or " ! "Page Down to select multiple sheets using the keyboard." ! msgstr "" ! "Shift+CommandCtrl+Page Up または Page Down " ! "を使用すると、キーボードを使って複数のシートを選択できます。" #: edit_multitables.xhp#tit.help.text msgid "Copying to Multiple Sheets" msgstr "複数のシートへのコピー" #: filters.xhp#bm_id3153896.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "filters; applying/removing " ! "rows;removing/redisplaying with filters " ! " removing;filters" ! msgstr "" ! "フィルタ; 適用 / 解除行; 解除 / " ! "フィルタで再表示解除; フィルタ" #: filters.xhp#hd_id3153896.70.help.text ! msgid "" ! "Applying Filters" ! msgstr "" ! "フィルタの適用" #: filters.xhp#par_id218817.help.text ! msgid "" ! "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the " ! "Format - Rows - Hide Rows command. Manually hidden rows are " ! "deleted when you delete a selection that contains them." ! msgstr "" ! "これは、書式 → 行 → 非表示 " ! "コマンドを使用して手動で非表示にした行とは逆になります。手動で非表示にした行は、それらを含むセクションが削除されると削除されます。" #: filters.xhp#par_id3146119.4.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "In the Standard Filter dialog, you can also define ranges which " ! "contain the values in particular data fields. You can use the standard " ! "filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR " ! "operator." ! msgstr "" ! "ダイアログ 標準フィルタ では、特定のデータフィールドに値が入っている範囲も定義できます。標準フィルタを使用すると、最高 3 " ! "つまでの条件を論理積または論理和の演算子でつなげることができます。" #: filters.xhp#par_id3150010.5.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "The Advanced filter allows up to a total of eight filter " ! "conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the " ! "sheet." msgstr "特殊フィルタ の場合、最高 8 つまでの条件を指定できます。特殊フィルタでは、条件をシートに直接入力します。" #: filters.xhp#par_id3150869.2.help.text ! msgid "" ! "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows " ! "(records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are " ! "various possibilities for applying filters." ! msgstr "" ! "標準フィルタと特殊フィルタを使用すると、データ範囲の特定の行 (レコード) だけを表示できます。$[officename] " ! "の表計算ドキュメントでは、フィルタを使用すると、さまざまなことを行うことができます。" #: filters.xhp#par_id3155131.3.help.text ! msgid "" ! "One use for the AutoFilter function is to quickly restrict the " ! "display to records with identical entries in a data field." msgstr "オートフィルタ 機能を使うと、あるデータフィールドと内容が一致するレコードのみが表示されます。" #: filters.xhp#par_id9384746.help.text ! msgid "" ! "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area " ! "where the filter was applied, then choose Data - " ! "Filter - Remove Filter." ! msgstr "" ! "フィルタを削除するには、フィルタが適用されている領域内をクリックしてすべてのセルが表示されるようにします。それから、データ → フィルタ → フィルタの解除 を選択します。" #: filters.xhp#par_idN10663.help.text ! msgid "" ! "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then " ! "this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by " ! "the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this " ! "action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not " ! "affected. " ! msgstr "" ! "フィルタが適用された領域から複数の行を選択すると、この選択には表示されている行だけでなくフィルタによって隠れている行も含まれます。その状態から書式を変更" ! "したり選択した行を削除したりした場合、その操作は表示されている行だけに適用されます。隠れている行は影響を受けません。" #: filters.xhp#tit.help.text msgid "Applying Filters" msgstr "フィルタの適用" #: finding.xhp#bm_id3769341.help.text ! msgid "" ! "searching, see also finding" ! "finding;formulas/values/text/objectsreplaci" ! "ng; cell contentsformatting;multiple cell " ! "texts" ! msgstr "" ! "検索、「検索」も参照検索;数式/値/テキスト/オブジェ" ! "クト置換; " ! "セルの内容書式設定;複数のセルテキスト" #: finding.xhp#hd_id2423780.help.text msgid "To find formulas or values" msgstr "数式または値を検索する" #: finding.xhp#hd_id3149204.help.text ! msgid "" ! "Finding and " ! "Replacing in Calc" ! msgstr "" ! "Calc " ! "における検索と置換" #: finding.xhp#hd_id3610644.help.text msgid "The Find & Replace dialog" --- 2342,2482 ---- msgstr "dBASE ファイルのインポートとエクスポート " #: design.xhp#bm_id3150791.help.text ! msgid "theme selection for sheetslayout;spreadsheetscell styles; selectingselecting;formatting themessheets;formatting themesformats;themes for sheetsformatting;themes for sheets" ! msgstr "シートのテーマを選択するレイアウト;表計算ドキュメントセルスタイル; 選択する選択;テーマの書式設定表;テーマの書式設定書式;表のテーマ書式設定;表のテーマ" #: design.xhp#hd_id3150791.6.help.text ! msgid "Selecting Themes for Sheets " ! msgstr "シートのテーマを選択する " #: design.xhp#par_id3145786.13.help.text ! msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets." msgstr "$[officename] Calc には、定義済みの書式設定テーマが用意されており、いつでも表計算ドキュメントに適用できます。" #: design.xhp#par_id3146920.15.help.text ! msgid "Click the Choose Themes icon in the Tools bar. " msgstr "ツール バーの テーマの選択 アイコンをクリックします。 " #: design.xhp#par_id3146979.12.help.text ! msgid "Theme selection" msgstr "テーマの選択" #: design.xhp#par_id3148488.20.help.text ! msgid "The Theme Selection dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells." ! msgstr "Theme Selection ダイアログが開きます。このダイアログには、表計算ドキュメント全体に使用できるテーマのリストが表示されます。また スタイルと書式設定ウィンドウには特定のセルのユーザー定義のスタイルのリストが表示されます。" #: design.xhp#par_id3150090.21.help.text msgid "Click OK" msgstr "「OK」をクリックします。" #: design.xhp#par_id3150201.22.help.text ! msgid "As soon as you select another theme in the Theme Selection dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet." ! msgstr "ダイアログ テーマの選択 で別のテーマを選択すると、すぐに、ユーザー定義のスタイルのいくつかのプロパティが現在の表計算ドキュメントに適用されます。変更はすぐに現在の表計算ドキュメントに反映されます。" #: design.xhp#par_id3153963.19.help.text msgid "To apply a theme to a spreadsheet:" msgstr "テーマを表計算ドキュメントに適用するには、次の操作を行ないます:" #: design.xhp#par_id3154490.16.help.text ! msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet." ! msgstr "新しいテーマを Calc に追加したり、既存のテーマを変更したりはできません。しかし、テーマを適用した後、表計算ドキュメントのスタイルを変更することは可能です。" #: design.xhp#par_id3154757.17.help.text ! msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the Theme Selection dialog." ! msgstr "テーマを使ってシートの書式を設定する前には、少なくとも 1 つのユーザー定義のセルスタイルを表のセルに適用しておく必要があります。その後、ダイアログ テーマの選択 でテーマを選択すると、セルの書式設定を変更できます。" #: design.xhp#par_id3155114.9.help.text ! msgid "In the Theme Selection dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet." msgstr "ダイアログ テーマの選択 で、表計算ドキュメントに適用するテーマを選択します。" #: design.xhp#par_id3156382.18.help.text ! msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells." ! msgstr "ユーザー定義のセルスタイルをセルに適用するには、スタイルと書式設定ウィンドウを開いて、下のリストボックスからユーザー定義のスタイルを選択します。すると、既存のユーザー定義のセルスタイルのリストが表示されます。スタイルと書式設定ウィンドウで名前をダブルクリックすると、そのスタイルが選択中のセルに適用されます。" #: design.xhp#tit.help.text msgid "Selecting Themes for Sheets" msgstr "シートのテーマを選択する" #: edit_multitables.xhp#bm_id3149456.help.text ! msgid "copying;values, to multiple sheetspasting;values in multiple sheetsdata;inserting in multiple sheets sheets; simultaneous multiple filling " ! msgstr "コピー; 複数シートの値貼り付け; 複数シートの値データ; 複数シートに挿入 シート; 複数同時塗りつぶし " #: edit_multitables.xhp#hd_id3149456.3.help.text ! msgid "Copying to Multiple Sheets " ! msgstr "複数のシートへのコピー" #: edit_multitables.xhp#par_id3147435.7.help.text ! msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet." ! msgstr "値、テキストまたは数式をアクティブシートに挿入すると、それらは他の選択されたシートの同じ場所に挿入されます。たとえば、アクティブシートのセル A1 に入力したデータは、選択された他のシートのセル A1 に自動的に挿入されます。" #: edit_multitables.xhp#par_id3150868.6.help.text ! msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document." msgstr "値、テキスト、または数式を挿入するとき、$[officename] Calc では同時に複数のシートにコピーできます。" #: edit_multitables.xhp#par_id3153768.8.help.text ! msgid "Select all desired sheets by holding down the Command Ctrl key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." ! msgstr "希望するシートをすべて選択するには、Command Ctrl キーを押しながら、ワークスペースの下にある該当する灰色のタブをクリックします。選択されたタブはすべて白くなります。" #: edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text msgctxt "edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text" ! msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." ! msgstr "Shift+CommandCtrl+Page Up または Page Down を使用すると、キーボードを使って複数のシートを選択できます。" #: edit_multitables.xhp#tit.help.text msgid "Copying to Multiple Sheets" msgstr "複数のシートへのコピー" #: filters.xhp#bm_id3153896.help.text ! msgid "filters; applying/removing rows;removing/redisplaying with filters removing;filters" ! msgstr "フィルタ; 適用 / 解除行; 解除 / フィルタで再表示解除; フィルタ" #: filters.xhp#hd_id3153896.70.help.text ! msgid "Applying Filters" ! msgstr "フィルタの適用" #: filters.xhp#par_id218817.help.text ! msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the Format - Rows - Hide Rows command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them." ! msgstr "これは、書式 → 行 → 非表示 コマンドを使用して手動で非表示にした行とは逆になります。手動で非表示にした行は、それらを含むセクションが削除されると削除されます。" #: filters.xhp#par_id3146119.4.help.text ! msgid "In the Standard Filter dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator." ! msgstr "ダイアログ 標準フィルタ では、特定のデータフィールドに値が入っている範囲も定義できます。標準フィルタを使用すると、最高 3 つまでの条件を論理積または論理和の演算子でつなげることができます。" #: filters.xhp#par_id3150010.5.help.text ! msgid "The Advanced filter allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet." msgstr "特殊フィルタ の場合、最高 8 つまでの条件を指定できます。特殊フィルタでは、条件をシートに直接入力します。" #: filters.xhp#par_id3150869.2.help.text ! msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters." ! msgstr "標準フィルタと特殊フィルタを使用すると、データ範囲の特定の行 (レコード) だけを表示できます。$[officename] の表計算ドキュメントでは、フィルタを使用すると、さまざまなことを行うことができます。" #: filters.xhp#par_id3155131.3.help.text ! msgid "One use for the AutoFilter function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field." msgstr "オートフィルタ 機能を使うと、あるデータフィールドと内容が一致するレコードのみが表示されます。" #: filters.xhp#par_id9384746.help.text ! msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose Data - Filter - Remove Filter." ! msgstr "フィルタを削除するには、フィルタが適用されている領域内をクリックしてすべてのセルが表示されるようにします。それから、データ → フィルタ → フィルタの解除 を選択します。" #: filters.xhp#par_idN10663.help.text ! msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected. " ! msgstr "フィルタが適用された領域から複数の行を選択すると、この選択には表示されている行だけでなくフィルタによって隠れている行も含まれます。その状態から書式を変更したり選択した行を削除したりした場合、その操作は表示されている行だけに適用されます。隠れている行は影響を受けません。" #: filters.xhp#tit.help.text msgid "Applying Filters" msgstr "フィルタの適用" #: finding.xhp#bm_id3769341.help.text ! msgid "searching, see also findingfinding;formulas/values/text/objectsreplacing; cell contentsformatting;multiple cell texts" ! msgstr "検索、「検索」も参照検索;数式/値/テキスト/オブジェクト置換; セルの内容書式設定;複数のセルテキスト" #: finding.xhp#hd_id2423780.help.text msgid "To find formulas or values" msgstr "数式または値を検索する" #: finding.xhp#hd_id3149204.help.text ! msgid "Finding and Replacing in Calc" ! msgstr "Calc における検索と置換" #: finding.xhp#hd_id3610644.help.text msgid "The Find & Replace dialog" *************** *** 4434,4503 **** msgstr "検索場所 リストボックスで、「数式」または「値」を選択します。" #: finding.xhp#par_id2224494.help.text ! msgid "" ! "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text " ! "document. But cells can also contain text or numbers as the result of a " ! "calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays " ! "the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or " ! "to search the 3." ! msgstr "" ! "セルには、テキストドキュメントとして直接入力したテキストまたは数式を入れることができます。 " ! "また、計算結果であるテキストまたは数値を入れることもできます。 たとえば、セルに =1+2 という数式が入っている場合、このセルには計算結果である 3 " ! "が表示されます。1 または 2 を検索するのか、3 を検索するのかを決定する必要があります。" #: finding.xhp#par_id2394482.help.text ! msgid "" ! "If you closed the dialog, you can press a key combination (CommandCtr" ! "l+Shift+F) to find the next cell without " ! "opening the dialog. " ! msgstr "" ! "ダイアログを閉じた場合、キーの組み合わせ (Co" ! "mmandCtrl+Shift+F" ! ") を押して、ダイアログを開かなくても次のセルを見つけることができます。" #: finding.xhp#par_id2569658.help.text ! msgid "" ! "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a " ! "formula or the results of a calculation." msgstr "「検索と置換」ダイアログでは、数式の一部または計算の結果を見つけるように指定できます。" #: finding.xhp#par_id3163853.help.text ! msgid "" ! "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can " ! "be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see " ! "the currency symbol in the cell, but you cannot search for it." ! msgstr "" ! "セルの内容は、さまざまな方法で書式を設定できます。 たとえば、通貨記号付きで表示されるように、数値の書式を通貨に設定できます。 " ! "セル内に通貨記号が表示されますが、通貨記号を検索することはできません。" #: finding.xhp#par_id3808404.help.text ! msgid "" ! "When you click Find, Calc will select the next cell that " ! "contains your text. You can watch and edit the text, then click " ! "Find again to advance to the next found cell. " ! msgstr "" ! "検索 をクリックすると、指定されたテキストを含む次のセルが Calc によって選択されます。 " ! "そのテキストを確認して編集し、続いて 検索 を再びクリックし、次の検出セルに移動できます。 " #: finding.xhp#par_id393993.help.text msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations. " msgstr "「値」を使用すると、計算の結果を検索できます。 " #: finding.xhp#par_id631733.help.text ! msgid "" ! "By default, Calc searches the current sheet. Click More " ! "Options, then enable Search in all sheets to search " ! "through all sheets of the document." ! msgstr "" ! "標準の設定では、Calc は現在のシートを検索します。 " ! "ドキュメントに含まれるすべてのシートにわたって検索するためには、詳細オプション " ! "をクリックし、すべてのシートを検索 を有効にします。" #: finding.xhp#par_id6394238.help.text msgctxt "finding.xhp#par_id6394238.help.text" ! msgid "" ! "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." msgstr "編集 → 検索と置換 を選択して「検索と置換」ダイアログを開きます。" #: finding.xhp#par_id6529740.help.text --- 2499,2534 ---- msgstr "検索場所 リストボックスで、「数式」または「値」を選択します。" #: finding.xhp#par_id2224494.help.text ! msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3." ! msgstr "セルには、テキストドキュメントとして直接入力したテキストまたは数式を入れることができます。 また、計算結果であるテキストまたは数値を入れることもできます。 たとえば、セルに =1+2 という数式が入っている場合、このセルには計算結果である 3 が表示されます。1 または 2 を検索するのか、3 を検索するのかを決定する必要があります。" #: finding.xhp#par_id2394482.help.text ! msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (CommandCtrl+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog. " ! msgstr "ダイアログを閉じた場合、キーの組み合わせ (CommandCtrl+Shift+F) を押して、ダイアログを開かなくても次のセルを見つけることができます。" #: finding.xhp#par_id2569658.help.text ! msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation." msgstr "「検索と置換」ダイアログでは、数式の一部または計算の結果を見つけるように指定できます。" #: finding.xhp#par_id3163853.help.text ! msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it." ! msgstr "セルの内容は、さまざまな方法で書式を設定できます。 たとえば、通貨記号付きで表示されるように、数値の書式を通貨に設定できます。 セル内に通貨記号が表示されますが、通貨記号を検索することはできません。" #: finding.xhp#par_id3808404.help.text ! msgid "When you click Find, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click Find again to advance to the next found cell. " ! msgstr "検索 をクリックすると、指定されたテキストを含む次のセルが Calc によって選択されます。 そのテキストを確認して編集し、続いて 検索 を再びクリックし、次の検出セルに移動できます。 " #: finding.xhp#par_id393993.help.text msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations. " msgstr "「値」を使用すると、計算の結果を検索できます。 " #: finding.xhp#par_id631733.help.text ! msgid "By default, Calc searches the current sheet. Click More Options, then enable Search in all sheets to search through all sheets of the document." ! msgstr "標準の設定では、Calc は現在のシートを検索します。 ドキュメントに含まれるすべてのシートにわたって検索するためには、詳細オプション をクリックし、すべてのシートを検索 を有効にします。" #: finding.xhp#par_id6394238.help.text msgctxt "finding.xhp#par_id6394238.help.text" ! msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." msgstr "編集 → 検索と置換 を選択して「検索と置換」ダイアログを開きます。" #: finding.xhp#par_id6529740.help.text *************** *** 4506,4513 **** #: finding.xhp#par_id6549272.help.text msgctxt "finding.xhp#par_id6549272.help.text" ! msgid "" ! "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." msgstr "編集 → 検索と置換 を選択して「検索と置換」ダイアログを開きます。" #: finding.xhp#par_id7214270.help.text --- 2537,2543 ---- #: finding.xhp#par_id6549272.help.text msgctxt "finding.xhp#par_id6549272.help.text" ! msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." msgstr "編集 → 検索と置換 を選択して「検索と置換」ダイアログを開きます。" #: finding.xhp#par_id7214270.help.text *************** *** 4515,4527 **** msgstr "詳細オプション をクリックし、ダイアログの詳細オプションを表示します。" #: finding.xhp#par_id7811822.help.text ! msgid "" ! "When you click Find All, Calc selects all cells that contain " ! "your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a " ! "Cell Style to all at once." ! msgstr "" ! "すべて検索 をクリックすると、指定したエントリを含むすべてのセルが Calc によって選択されます。 " ! "この時点で、たとえば検出されたすべてのセルをボールドに設定したり、それらのすべてのセルに対し同時にセルスタイルを適用したりできます。" #: finding.xhp#par_id9121982.help.text msgid "Either click Find or Find All." --- 2545,2552 ---- msgstr "詳細オプション をクリックし、ダイアログの詳細オプションを表示します。" #: finding.xhp#par_id7811822.help.text ! msgid "When you click Find All, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once." ! msgstr "すべて検索 をクリックすると、指定したエントリを含むすべてのセルが Calc によって選択されます。 この時点で、たとえば検出されたすべてのセルをボールドに設定したり、それらのすべてのセルに対し同時にセルスタイルを適用したりできます。" #: finding.xhp#par_id9121982.help.text msgid "Either click Find or Find All." *************** *** 4532,4554 **** msgstr "ナビゲータウィンドウを開くには、表示 → ナビゲータ を選択します。" #: finding.xhp#par_id9363689.help.text ! msgid "" ! "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can " ! "navigate from one result to the next, or you can highlight all matching " ! "cells at once, then apply another format or replace the cell content by " ! "other content." ! msgstr "" ! "表計算ドキュメントでは、単語、数式、およびスタイルを検索できます。 検出された結果を次々にナビゲートすることも、あるいはすべての一致セルを一度に強調表示" ! "することもできます。続いて、ほかの書式を適用したり、セルの内容をほかの内容に置き換えたりできます。" #: finding.xhp#par_id946684.help.text msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects." msgstr "ナビゲータは、オブジェクトの検索と選択のための中心的なツールです。" #: finding.xhp#par_id9607226.help.text ! msgid "" ! "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document " ! "or from other open documents." msgstr "ナビゲータは、同じドキュメントまたは開かれているほかのドキュメントからオブジェクトやリンクを挿入するために使用します。" #: finding.xhp#tit.help.text --- 2557,2571 ---- msgstr "ナビゲータウィンドウを開くには、表示 → ナビゲータ を選択します。" #: finding.xhp#par_id9363689.help.text ! msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content." ! msgstr "表計算ドキュメントでは、単語、数式、およびスタイルを検索できます。 検出された結果を次々にナビゲートすることも、あるいはすべての一致セルを一度に強調表示することもできます。続いて、ほかの書式を適用したり、セルの内容をほかの内容に置き換えたりできます。" #: finding.xhp#par_id946684.help.text msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects." msgstr "ナビゲータは、オブジェクトの検索と選択のための中心的なツールです。" #: finding.xhp#par_id9607226.help.text ! msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents." msgstr "ナビゲータは、同じドキュメントまたは開かれているほかのドキュメントからオブジェクトやリンクを挿入するために使用します。" #: finding.xhp#tit.help.text *************** *** 4556,4575 **** msgstr "Calc における検索と置換" #: format_table.xhp#bm_id3154125.help.text ! msgid "" ! "text in cells; formattingsp" ! "readsheets;formattingbackgrounds;cells and " ! "pagesborders;cells and pagesformatting;spreadsheetsnu" ! "mbers; formatting options for selected " ! "cellscells; number " ! "formatscurrencies;formats" ! msgstr "" ! "セル内のテキスト; 書式設定表計算ドキュメント;書式設" ! "定背景;セルとページ" ! "外枠;セルとページ書式設定;表計算ドキュメント数; 選択したセルの書式設定オプションセル; " ! "数の書式通貨;書式" #: format_table.xhp#hd_id3149899.16.help.text msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet" --- 2573,2580 ---- msgstr "Calc における検索と置換" #: format_table.xhp#bm_id3154125.help.text ! msgid "text in cells; formattingspreadsheets;formattingbackgrounds;cells and pagesborders;cells and pagesformatting;spreadsheetsnumbers; formatting options for selected cellscells; number formatscurrencies;formats" ! msgstr "セル内のテキスト; 書式設定表計算ドキュメント;書式設定背景;セルとページ外枠;セルとページ書式設定;表計算ドキュメント数; 選択したセルの書式設定オプションセル; 数の書式通貨;書式" #: format_table.xhp#hd_id3149899.16.help.text msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet" *************** *** 4584,4604 **** msgstr "表計算ドキュメントのテキストを書式設定する " #: format_table.xhp#hd_id3154125.6.help.text ! msgid "" ! "Formatting Spreadsheets" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメントの書式設定をする " #: format_table.xhp#par_id2614215.help.text ! msgid "" ! "Backgrounds for Cells" msgstr "セルの背景" #: format_table.xhp#par_id2837916.help.text ! msgid "" ! "Number Formatting Options" msgstr "数の書式オプション" #: format_table.xhp#par_id3144772.14.help.text --- 2589,2603 ---- msgstr "表計算ドキュメントのテキストを書式設定する " #: format_table.xhp#hd_id3154125.6.help.text ! msgid "Formatting Spreadsheets" ! msgstr "表計算ドキュメントの書式設定をする " #: format_table.xhp#par_id2614215.help.text ! msgid "Backgrounds for Cells" msgstr "セルの背景" #: format_table.xhp#par_id2837916.help.text ! msgid "Number Formatting Options" msgstr "数の書式オプション" #: format_table.xhp#par_id3144772.14.help.text *************** *** 4606,4673 **** msgstr "書式設定するテキストを選択します。" #: format_table.xhp#par_id3145116.21.help.text ! msgid "" ! "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose Format - " ! "Page. You can define headers and footers, for example, to appear on " ! "each printed page." ! msgstr "" ! "印刷ページ全体を書式設定するには、書式 → ページ " ! "に入ります。そこでは、全ページに同じ書式が適用されるヘッダ、フッタの設定などができます。" #: format_table.xhp#par_id3145389.22.help.text ! msgid "" ! "An image that you have loaded with Format - Page - " ! "Background is only visible in print or in the page preview. To " ! "display a background image on screen as well, insert the graphic image by " ! "choosing Insert - Picture - From File and " ! "arrange the image behind the cells by choosing Format " ! "- Arrange - To Background. Use the Navigator to " ! "select the background image." ! msgstr "" ! "書式 → ページ → " ! "背景で読み込んだ画像が表示されるのは、印刷時と、印刷プレビューを選択したときだけです。背景画像を画面にも表示するには、挿入 → 図 → ファイルからを選択して画像を挿入し、書式 → " ! "整列 → 背景を選択してセルの背景に画像を配置します。ナビゲータを使用すると、背景画像を選択できます。" #: format_table.xhp#par_id3150046.18.help.text ! msgid "" ! "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the " ! "icons on the Formatting Bar. For other formats, choose " ! "Format - Cells. You can choose from the preset formats or " ! "define your own on the Numbers tab page." ! msgstr "" ! "数を標準の通貨書式またはパーセンテージで書式設定するには、書式設定 " ! "バー上のアイコンを使用します。別の書式を使用するには、メニュー 書式 → セル を選択します。 " ! "タブページでは、現在の書式から選択したり、独自の書式を定義したりできます。" #: format_table.xhp#par_id3154733.20.help.text ! msgid "" ! "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells " ! "(for multiple selection, hold down the Command " ! "Ctrl key when " ! "clicking), and then activating the Format Cells dialog in Format - Cell. In this dialog, you can select " ! "attributes such as shadows and backgrounds." ! msgstr "" ! "セルのグループに書式を設定するには、まず始めにセルを選択します(複数のセルを選択するには、CommandCtr" ! "lキーを押しながらクリックします)。次に 書式 " ! "→ " ! "セルセルのフォーマットダイアログを起動します。このダイアログでは、影や背景などの属性を選択することができます。" #: format_table.xhp#par_id3155268.15.help.text ! msgid "" ! "Choose the desired text attributes from the Formatting Bar. You " ! "can also choose Format - Cells. The Format Cells " ! "dialog will appear in which you can choose various text attributes on the " ! "Font tab page." ! msgstr "" ! "書式設定 バーから目的のテキスト属性を選択します。または、書式 → セル " ! "を選択します。セルの書式設定 ダイアログが表示され、このダイアログでは フォント " ! "タブページでさまざまなテキスト属性を選択できます。" #: format_table.xhp#par_id3159226.17.help.text msgid "Select the cells containing the numbers you want to format." --- 2605,2628 ---- msgstr "書式設定するテキストを選択します。" #: format_table.xhp#par_id3145116.21.help.text ! msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose Format - Page. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page." ! msgstr "印刷ページ全体を書式設定するには、書式 → ページ に入ります。そこでは、全ページに同じ書式が適用されるヘッダ、フッタの設定などができます。" #: format_table.xhp#par_id3145389.22.help.text ! msgid "An image that you have loaded with Format - Page - Background is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing Insert - Picture - From File and arrange the image behind the cells by choosing Format - Arrange - To Background. Use the Navigator to select the background image." ! msgstr "書式 → ページ → 背景で読み込んだ画像が表示されるのは、印刷時と、印刷プレビューを選択したときだけです。背景画像を画面にも表示するには、挿入 → 図 → ファイルからを選択して画像を挿入し、書式 → 整列 → 背景を選択してセルの背景に画像を配置します。ナビゲータを使用すると、背景画像を選択できます。" #: format_table.xhp#par_id3150046.18.help.text ! msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the Formatting Bar. For other formats, choose Format - Cells. You can choose from the preset formats or define your own on the Numbers tab page." ! msgstr "数を標準の通貨書式またはパーセンテージで書式設定するには、書式設定 バー上のアイコンを使用します。別の書式を使用するには、メニュー 書式 → セル を選択します。 タブページでは、現在の書式から選択したり、独自の書式を定義したりできます。" #: format_table.xhp#par_id3154733.20.help.text ! msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the Command Ctrl key when clicking), and then activating the Format Cells dialog in Format - Cell. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." ! msgstr "セルのグループに書式を設定するには、まず始めにセルを選択します(複数のセルを選択するには、CommandCtrlキーを押しながらクリックします)。次に 書式 → セルセルのフォーマットダイアログを起動します。このダイアログでは、影や背景などの属性を選択することができます。" #: format_table.xhp#par_id3155268.15.help.text ! msgid "Choose the desired text attributes from the Formatting Bar. You can also choose Format - Cells. The Format Cells dialog will appear in which you can choose various text attributes on the Font tab page." ! msgstr "書式設定 バーから目的のテキスト属性を選択します。または、書式 → セル を選択します。セルの書式設定 ダイアログが表示され、このダイアログでは フォント タブページでさまざまなテキスト属性を選択できます。" #: format_table.xhp#par_id3159226.17.help.text msgid "Select the cells containing the numbers you want to format." *************** *** 4678,4791 **** msgstr "表計算ドキュメント書式設定する" #: format_value.xhp#bm_id3145367.help.text ! msgid "" ! "numbers; formatting in " ! "tablesformats; numbers in " ! "tablestables; number " ! "formatsdefaults; number formats in " ! "spreadsheetsdecimal places;formatting " ! "numbersformatting;numbers with " ! "decimalsformatting;adding/deleting decimal " ! "placesnumber formats; adding/deleting " ! "decimal places in cellsdeleting; decimal " ! "placesdecimal places; " ! "adding/deleting" ! msgstr "" ! "数値; 表内の数値の書式設定を行う書式; " ! "表内の数値表; " ! "数値の書式デフォルト; 表計算ドキュメント内の数値書式小数位;数値の書式設定を行う書式設定;小数で表された" ! "数値書式設定;小数位を追加/削除する数値の書式; セル内の小数位を追加/削除する削除; " ! "小数位小数位; 追加/削除する" #: format_value.xhp#hd_id3145367.4.help.text ! msgid "" ! "Formatting Numbers With " ! "Decimals" ! msgstr "" ! " 数を書式設定する " #: format_value.xhp#par_id3147394.6.help.text ! msgid "" ! "Set the cursor at the number and choose Format - Cells to start " ! "the Format Cells dialog." ! msgstr "" ! "その数値にカーソルを置き、メニュー 書式 → セル を選択してダイアログ セルの属性 " ! "を呼び出します。" #: format_value.xhp#par_id3148576.5.help.text ! msgid "" ! "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be " ! "displayed in the default number format, with two decimal places. You will " ! "see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document " ! "will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places " ! "after the decimal point." ! msgstr "" ! "シートに 1234.5678 と入力してみてください。するとこの数には、小数点以下2桁に定義されている数の標準書式が適用され、入力確定後には " ! "1234.57 と表示されます。 表示は、四捨五入された小数点以下2桁の数値になっていますが、プログラム内には小数点以下4桁の数値がそのまま残ります。" #: format_value.xhp#par_id3149256.10.help.text ! msgid "" ! "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the " ! "easiest method is to use the Number Format: Add Decimal Place " ! "or Number Format: Delete Decimal Place icons on the Formatting " ! "Bar." ! msgstr "" ! "表示される小数点以下の桁数のみを変更するには、書式設定 バーにある 数の書式: 小数位の追加 または 数の書式: " ! "小数位の削除 のアイコンをクリックします。" #: format_value.xhp#par_id3153157.9.help.text ! msgid "" ! "On the Numbers tab you will see a selection of predefined " ! "number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of " ! "how your current number would look if you were to give it a particular " ! "format." ! msgstr "" ! "見出し " ! "に、既定の数の書式が用意されています。ダイアログの右下にあるプレビュー画面で、選択した書式で数がどのように表示されるかが確認できます。" #: format_value.xhp#par_id3154012.12.help.text msgid "To format numbers with decimals:" msgstr "小数点の数字を書式設定するには、次のようにします:" #: format_value.xhp#par_id3155766.help.text ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: format_value.xhp#tit.help.text msgid "Formatting Numbers With Decimals" msgstr "小数で表された数値を書式設定する " #: format_value_userdef.xhp#bm_id3143268.help.text ! msgid "" ! "numbers; user-defined formatting in " ! "tablesformatting; user-defined " ! "numbersnumber formats; " ! "millionsformat codes; user-defined number " ! "formats" ! msgstr "" ! "数値; 表のユーザー定義書式設定書式設定; " ! "ユーザー定義の数値数の書式; " ! "桁コード書式コード; ユーザー定義の数の書式" #: format_value_userdef.xhp#hd_id3143268.26.help.text ! msgid "" ! "User-defined Number Formats " ! msgstr "" ! "ユーザー定義の数の書式 " #: format_value_userdef.xhp#par_id3144764.8.help.text msgid "Click OK." --- 2633,2680 ---- msgstr "表計算ドキュメント書式設定する" #: format_value.xhp#bm_id3145367.help.text ! msgid "numbers; formatting in tablesformats; numbers in tablestables; number formatsdefaults; number formats in spreadsheetsdecimal places;formatting numbersformatting;numbers with decimalsformatting;adding/deleting decimal placesnumber formats; adding/deleting decimal places in cellsdeleting; decimal placesdecimal places; adding/deleting" ! msgstr "数値; 表内の数値の書式設定を行う書式; 表内の数値表; 数値の書式デフォルト; 表計算ドキュメント内の数値書式小数位;数値の書式設定を行う書式設定;小数で表された数値書式設定;小数位を追加/削除する数値の書式; セル内の小数位を追加/削除する削除; 小数位小数位; 追加/削除する" #: format_value.xhp#hd_id3145367.4.help.text ! msgid "Formatting Numbers With Decimals" ! msgstr " 数を書式設定する " #: format_value.xhp#par_id3147394.6.help.text ! msgid "Set the cursor at the number and choose Format - Cells to start the Format Cells dialog." ! msgstr "その数値にカーソルを置き、メニュー 書式 → セル を選択してダイアログ セルの属性 を呼び出します。" #: format_value.xhp#par_id3148576.5.help.text ! msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point." ! msgstr "シートに 1234.5678 と入力してみてください。するとこの数には、小数点以下2桁に定義されている数の標準書式が適用され、入力確定後には 1234.57 と表示されます。 表示は、四捨五入された小数点以下2桁の数値になっていますが、プログラム内には小数点以下4桁の数値がそのまま残ります。" #: format_value.xhp#par_id3149256.10.help.text ! msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the Number Format: Add Decimal Place or Number Format: Delete Decimal Place icons on the Formatting Bar." ! msgstr "表示される小数点以下の桁数のみを変更するには、書式設定 バーにある 数の書式: 小数位の追加 または 数の書式: 小数位の削除 のアイコンをクリックします。" #: format_value.xhp#par_id3153157.9.help.text ! msgid "On the Numbers tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format." ! msgstr "見出し に、既定の数の書式が用意されています。ダイアログの右下にあるプレビュー画面で、選択した書式で数がどのように表示されるかが確認できます。" #: format_value.xhp#par_id3154012.12.help.text msgid "To format numbers with decimals:" msgstr "小数点の数字を書式設定するには、次のようにします:" #: format_value.xhp#par_id3155766.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: format_value.xhp#tit.help.text msgid "Formatting Numbers With Decimals" msgstr "小数で表された数値を書式設定する " #: format_value_userdef.xhp#bm_id3143268.help.text ! msgid "numbers; user-defined formatting in tablesformatting; user-defined numbersnumber formats; millionsformat codes; user-defined number formats" ! msgstr "数値; 表のユーザー定義書式設定書式設定; ユーザー定義の数値数の書式; 桁コード書式コード; ユーザー定義の数の書式" #: format_value_userdef.xhp#hd_id3143268.26.help.text ! msgid "User-defined Number Formats " ! msgstr "ユーザー定義の数の書式 " #: format_value_userdef.xhp#par_id3144764.8.help.text msgid "Click OK." *************** *** 4842,4853 **** msgstr "500000" #: format_value_userdef.xhp#par_id3150400.1.help.text ! msgid "" ! "You can define your own number formats to display numbers in %PRODUCTNAME Calc." ! msgstr "" ! "%PRODUCTNAME Calc " ! "での数の表示用に、ユーザー定義の数の書式を定義することができます。" #: format_value_userdef.xhp#par_id3150767.2.help.text msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:" --- 2731,2738 ---- msgstr "500000" #: format_value_userdef.xhp#par_id3150400.1.help.text ! msgid "You can define your own number formats to display numbers in %PRODUCTNAME Calc." ! msgstr "%PRODUCTNAME Calc での数の表示用に、ユーザー定義の数の書式を定義することができます。" #: format_value_userdef.xhp#par_id3150767.2.help.text msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:" *************** *** 4883,4891 **** msgstr "10 Million" #: format_value_userdef.xhp#par_id3155417.9.help.text ! msgid "" ! "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), " ! "decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0." msgstr "四捨五入、3桁区切り(,)、小数点(.)、およびプレースホルダ #、0 の効果は次の表の通りです。" #: format_value_userdef.xhp#par_id3155810.22.help.text --- 2768,2774 ---- msgstr "10 Million" #: format_value_userdef.xhp#par_id3155417.9.help.text ! msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0." msgstr "四捨五入、3桁区切り(,)、小数点(.)、およびプレースホルダ #、0 の効果は次の表の通りです。" #: format_value_userdef.xhp#par_id3155810.22.help.text *************** *** 4902,4922 **** msgstr "ユーザー定義の数の書式" #: formula_copy.xhp#bm_id3151113.help.text ! msgid "" ! "formulas; copying and " ! "pastingcopying; " ! "formulaspasting;formulas" ! msgstr "" ! "数式; コピー&ペーストコピー; " ! "数式貼り付け;数式" #: formula_copy.xhp#hd_id3151113.54.help.text ! msgid "" ! "Copying Formulas" ! msgstr "" ! "数式をコピーする" #: formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text" --- 2785,2796 ---- msgstr "ユーザー定義の数の書式" #: formula_copy.xhp#bm_id3151113.help.text ! msgid "formulas; copying and pastingcopying; formulaspasting;formulas" ! msgstr "数式; コピー&ペーストコピー; 数式貼り付け;数式" #: formula_copy.xhp#hd_id3151113.54.help.text ! msgid "Copying Formulas" ! msgstr "数式をコピーする" #: formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text" *************** *** 4924,4932 **** msgstr "数式の入力されているセルを選択します。" #: formula_copy.xhp#par_id3149961.34.help.text ! msgid "" ! "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy " ! "way to copy into adjacent cell areas:" msgstr "数式を隣接するセル範囲にコピーする場合、手軽で簡単な方法があります。" #: formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text --- 2798,2804 ---- msgstr "数式の入力されているセルを選択します。" #: formula_copy.xhp#par_id3149961.34.help.text ! msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:" msgstr "数式を隣接するセル範囲にコピーする場合、手軽で簡単な方法があります。" #: formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text *************** *** 4935,4989 **** msgstr "数式の入力されているセルを選択します。" #: formula_copy.xhp#par_id3150749.14.help.text ! msgid "" ! "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the " ! "cells into which you want to copy the formula." msgstr "ポインタが十字印にかわったらクリックし、マウスボタンを押した状態で、数式をコピーする方向(下または右)にドラッグします。" #: formula_copy.xhp#par_id3153714.15.help.text ! msgid "" ! "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells " ! "and automatically adjusted." msgstr "マウスを離すと数式はセルにコピーされ、正しい参照が自動的に入力されています。" #: formula_copy.xhp#par_id3153728.33.help.text ! msgid "" ! "Choose Edit - Paste, or press CommandCtr" ! "l+V. The formula will be positioned in the " ! "new cell." ! msgstr "" ! "編集 → 貼り付け を選択するか、あるいは (Command)Ctrl + V キーを押します。数式が新しいセルに表示されます。" #: formula_copy.xhp#par_id3154018.13.help.text ! msgid "" ! "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the " ! "cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes " ! "to a cross-hair symbol." msgstr "太枠で強調されたセルの右下の角にある小さい四角形をマウスポインタで指すと、ポインタが十字印にかわります。" #: formula_copy.xhp#par_id3154319.31.help.text ! msgid "" ! "Choose Edit - Copy, or press CommandCtr" ! "l+C to copy it." ! msgstr "" ! "編集 → コピー を選択するか、または (Command)(Ctrl) + C キーを押してこれをコピーします。" #: formula_copy.xhp#par_id3156385.53.help.text ! msgid "" ! "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold " ! "down the CommandCtrl key when dragging. " ! "Formulas, however, are always adjusted accordingly." ! msgstr "" ! "数値とテキストの自動調整を望まない場合は、(Co" ! "mmand)Ctrl " ! "キーを押したままドラッグします。 ただし、数式は常に適宜調整が行われます。" #: formula_copy.xhp#par_id3156424.11.help.text msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:" --- 2807,2834 ---- msgstr "数式の入力されているセルを選択します。" #: formula_copy.xhp#par_id3150749.14.help.text ! msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula." msgstr "ポインタが十字印にかわったらクリックし、マウスボタンを押した状態で、数式をコピーする方向(下または右)にドラッグします。" #: formula_copy.xhp#par_id3153714.15.help.text ! msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted." msgstr "マウスを離すと数式はセルにコピーされ、正しい参照が自動的に入力されています。" #: formula_copy.xhp#par_id3153728.33.help.text ! msgid "Choose Edit - Paste, or press CommandCtrl+V. The formula will be positioned in the new cell." ! msgstr "編集 → 貼り付け を選択するか、あるいは (Command)Ctrl + V キーを押します。数式が新しいセルに表示されます。" #: formula_copy.xhp#par_id3154018.13.help.text ! msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol." msgstr "太枠で強調されたセルの右下の角にある小さい四角形をマウスポインタで指すと、ポインタが十字印にかわります。" #: formula_copy.xhp#par_id3154319.31.help.text ! msgid "Choose Edit - Copy, or press CommandCtrl+C to copy it." ! msgstr "編集 → コピー を選択するか、または (Command)(Ctrl) + C キーを押してこれをコピーします。" #: formula_copy.xhp#par_id3156385.53.help.text ! msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the CommandCtrl key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." ! msgstr "数値とテキストの自動調整を望まない場合は、(Command)Ctrl キーを押したままドラッグします。 ただし、数式は常に適宜調整が行われます。" #: formula_copy.xhp#par_id3156424.11.help.text msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:" *************** *** 4998,5020 **** msgstr "数式をコピーする" #: formula_enter.xhp#bm_id3150868.help.text ! msgid "" ! "formula bar; input " ! "lineinput line in formula " ! "barformulas; inputtinginserting;formulas" ! msgstr "" ! "数式バー; 数式入力ボックス数式バーの数式入力ボックス" ! "数式; " ! "入力する挿入する;数式" #: formula_enter.xhp#hd_id3150868.9.help.text ! msgid "" ! "Entering Formulas" ! msgstr "" ! "数式を入力する" #: formula_enter.xhp#par_id1836909.help.text msgid "+ 5 0 - 8 Enter" --- 2843,2854 ---- msgstr "数式をコピーする" #: formula_enter.xhp#bm_id3150868.help.text ! msgid "formula bar; input lineinput line in formula barformulas; inputtinginserting;formulas" ! msgstr "数式バー; 数式入力ボックス数式バーの数式入力ボックス数式; 入力する挿入する;数式" #: formula_enter.xhp#hd_id3150868.9.help.text ! msgid "Entering Formulas" ! msgstr "数式を入力する" #: formula_enter.xhp#par_id1836909.help.text msgid "+ 5 0 - 8 Enter" *************** *** 5025,5163 **** msgstr "数式を入力するセルをクリックします。" #: formula_enter.xhp#par_id3147394.8.help.text ! msgid "" ! "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even " ! "if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an " ! "equals sign." msgstr "入力カーソルが表示されていない場合でも、値や数式はセルに直接入力できます。数式の入力は常にイコール記号で始めます。" #: formula_enter.xhp#par_id3149210.7.help.text ! msgid "" ! "If you would like to view the calculation of individual " ! "elements of a formula, select the respective elements and press F9. For " ! "example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section " ! "SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. " ! msgstr "" ! "複合数式の各部分の結果を調べるには、数式を選択した上で(F9)キーを押します。例えば、数式 " ! "=SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) で SUM(C1:D12) " ! "の部分を選択して(F9)キーを押します。すると、ヒントに小計が表示されます。" #: formula_enter.xhp#par_id3150012.11.help.text msgid "Click the Function icon on the Formula Bar." msgstr "数式バーにある 数式の編集 アイコンをクリックします。" #: formula_enter.xhp#par_id3150304.5.help.text ! msgid "" ! "If an error occurs when creating the formula, an error message " ! "appears in the active cell." ! msgstr "" ! "数式の作成の際にエラーが生じた場合は、該当するエラーコードがアクティブセルに表示されます。" #: formula_enter.xhp#par_id3152993.13.help.text ! msgid "" ! "Formula bar" msgstr "数式バー" #: formula_enter.xhp#par_id3153726.3.help.text ! msgid "" ! "After entering the required values, press Enter or click Accept " ! "to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in " ! "the input line, press Escape or click Cancel." ! msgstr "" ! "入力を終了するには Enterキーを押すか、または 適用 " ! "アイコンをクリックします。入力を中断して数式を破棄する場合は、(Esc)キーを押すか、または キャンセル アイコンを押します。" #: formula_enter.xhp#par_id3155764.6.help.text ! msgid "" ! "If you are editing a formula with references, the references and the " ! "associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize " ! "the reference border using the mouse, and the reference in the formula " ! "displayed in the input line also changes. Show references in color " ! "can be deactivated under Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." ! msgstr "" ! "参照を含む数式を編集する際には、数式中の参照やそれに関連するセルが同じ色で強調表示されます。たとえば、表中の参照範囲をマウスで変更すると、数式入力ボック" ! "スの数式内の参照もこれに対応します。この機能を無効にするには、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示で 参照を色付きで表示 " ! "をオフにします。" #: formula_enter.xhp#par_id3156441.12.help.text ! msgid "" ! "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input " ! "the formula." msgstr "入力ボックスにイコール記号が挿入され、数式を入力する準備ができました。" #: formula_enter.xhp#par_id4206976.help.text ! msgid "" ! "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a " ! "formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in " ! "succession:" ! msgstr "" ! "また、数字キーパッドの + キーや - キーを押して数式を開始することもできます。 NumLock は「オン」になっている必要があります。 " ! "たとえば、次のキーを続けて押します。" #: formula_enter.xhp#par_id6848353.help.text ! msgid "" ! "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the " ! "keyboard, or by a mixture of both methods." msgstr "数式は、アイコンの使用、キーボードからの入力、両方の方法の使用など、いくつかの方法で入力できます。" #: formula_enter.xhp#par_id8171330.help.text ! msgid "" ! "You see the result 42 in the cell. The cell " ! "contains the formula =+50-8." ! msgstr "" ! "セルには入力の結果の 42 が表示されているはずです。 セルには式 =+50-8 が含まれています。" #: formula_enter.xhp#tit.help.text msgid "Entering Formulas " msgstr "数式を入力する " #: formula_value.xhp#bm_id3153195.help.text ! msgid "" ! "formulas; displaying in " ! "cellsvalues; displaying in " ! "tablestables; displaying " ! "formulas/valuesresults display vs. formulas " ! "displaydisplaying; formulas instead of " ! "results" ! msgstr "" ! "数式; セルに表示する値; " ! "テーブルに表示するテーブル; 数式/値を表示する結果の表示と数式の表示表示; " ! "結果ではなく数式" #: formula_value.xhp#hd_id3153195.1.help.text ! msgid "" ! "Displaying Formulas or " ! "Values" ! msgstr "" ! "数式または値を表示する" #: formula_value.xhp#par_id3146120.4.help.text ! msgid "" ! "In the Display area mark the Formulas box. Click " ! "OK." msgstr "表示 の下からチェックボックス 数式 をオンにして、OK ボタンをクリックします。" #: formula_value.xhp#par_id3147396.5.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not " ! "mark the Formulas box." msgstr "数式ではなく計算結果を表示する場合は、数式 をオフにします。" #: formula_value.xhp#par_id3150010.2.help.text ! msgid "" ! "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form " ! "=SUM(A1:B5), proceed as follows:" msgstr "数式をそのまま (たとえば、「=SUM(A1:B5)」のように) セルに表示するには、次のように操作します:" #: formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text --- 2859,2929 ---- msgstr "数式を入力するセルをクリックします。" #: formula_enter.xhp#par_id3147394.8.help.text ! msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign." msgstr "入力カーソルが表示されていない場合でも、値や数式はセルに直接入力できます。数式の入力は常にイコール記号で始めます。" #: formula_enter.xhp#par_id3149210.7.help.text ! msgid "If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. " ! msgstr "複合数式の各部分の結果を調べるには、数式を選択した上で(F9)キーを押します。例えば、数式 =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) で SUM(C1:D12) の部分を選択して(F9)キーを押します。すると、ヒントに小計が表示されます。" #: formula_enter.xhp#par_id3150012.11.help.text msgid "Click the Function icon on the Formula Bar." msgstr "数式バーにある 数式の編集 アイコンをクリックします。" #: formula_enter.xhp#par_id3150304.5.help.text ! msgid "If an error occurs when creating the formula, an error message appears in the active cell." ! msgstr "数式の作成の際にエラーが生じた場合は、該当するエラーコードがアクティブセルに表示されます。" #: formula_enter.xhp#par_id3152993.13.help.text ! msgid "Formula bar" msgstr "数式バー" #: formula_enter.xhp#par_id3153726.3.help.text ! msgid "After entering the required values, press Enter or click Accept to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click Cancel." ! msgstr "入力を終了するには Enterキーを押すか、または 適用 アイコンをクリックします。入力を中断して数式を破棄する場合は、(Esc)キーを押すか、または キャンセル アイコンを押します。" #: formula_enter.xhp#par_id3155764.6.help.text ! msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. Show references in color can be deactivated under Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." ! msgstr "参照を含む数式を編集する際には、数式中の参照やそれに関連するセルが同じ色で強調表示されます。たとえば、表中の参照範囲をマウスで変更すると、数式入力ボックスの数式内の参照もこれに対応します。この機能を無効にするには、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示で 参照を色付きで表示 をオフにします。" #: formula_enter.xhp#par_id3156441.12.help.text ! msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula." msgstr "入力ボックスにイコール記号が挿入され、数式を入力する準備ができました。" #: formula_enter.xhp#par_id4206976.help.text ! msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:" ! msgstr "また、数字キーパッドの + キーや - キーを押して数式を開始することもできます。 NumLock は「オン」になっている必要があります。 たとえば、次のキーを続けて押します。" #: formula_enter.xhp#par_id6848353.help.text ! msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods." msgstr "数式は、アイコンの使用、キーボードからの入力、両方の方法の使用など、いくつかの方法で入力できます。" #: formula_enter.xhp#par_id8171330.help.text ! msgid "You see the result 42 in the cell. The cell contains the formula =+50-8." ! msgstr "セルには入力の結果の 42 が表示されているはずです。 セルには式 =+50-8 が含まれています。" #: formula_enter.xhp#tit.help.text msgid "Entering Formulas " msgstr "数式を入力する " #: formula_value.xhp#bm_id3153195.help.text ! msgid "formulas; displaying in cellsvalues; displaying in tablestables; displaying formulas/valuesresults display vs. formulas displaydisplaying; formulas instead of results" ! msgstr "数式; セルに表示する値; テーブルに表示するテーブル; 数式/値を表示する結果の表示と数式の表示表示; 結果ではなく数式" #: formula_value.xhp#hd_id3153195.1.help.text ! msgid "Displaying Formulas or Values" ! msgstr "数式または値を表示する" #: formula_value.xhp#par_id3146120.4.help.text ! msgid "In the Display area mark the Formulas box. Click OK." msgstr "表示 の下からチェックボックス 数式 をオンにして、OK ボタンをクリックします。" #: formula_value.xhp#par_id3147396.5.help.text ! msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box." msgstr "数式ではなく計算結果を表示する場合は、数式 をオフにします。" #: formula_value.xhp#par_id3150010.2.help.text ! msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" msgstr "数式をそのまま (たとえば、「=SUM(A1:B5)」のように) セルに表示するには、次のように操作します:" #: formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text *************** *** 5167,5209 **** #: formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text msgctxt "formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text" ! msgid "" ! "Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" ! msgstr "" ! "ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示" #: formula_value.xhp#tit.help.text msgid "Displaying Formulas or Values" msgstr "数式または値を表示する" #: formulas.xhp#bm_id3155411.help.text ! msgid "" ! "formulas;calculating " ! "withcalculating; with " ! "formulasexamples;formula " ! "calculation" ! msgstr "" ! "数式;数式による計算計算; " ! "数式による計算例;数式の計算" #: formulas.xhp#hd_id3155411.20.help.text ! msgid "" ! "Calculating With Formulas" ! msgstr "" ! " 数式を使って計算する " #: formulas.xhp#par_id3145272.39.help.text ! msgid "" ! "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in " ! "formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and " ! "Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1." ! msgstr "" ! "基本的な算術演算子 (+、-、*、/) を数式で使うときには、「乗算と除算は加算と減算よりも前に処理される」規則が適用されます。 =SUM(A1:B1) " ! "と表記する代わりに、=A1+B1 と表記することもできます。" #: formulas.xhp#par_id3145643.45.help.text msgid "=A1*16%" --- 2933,2956 ---- #: formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text msgctxt "formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text" ! msgid "Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" ! msgstr "ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示" #: formula_value.xhp#tit.help.text msgid "Displaying Formulas or Values" msgstr "数式または値を表示する" #: formulas.xhp#bm_id3155411.help.text ! msgid "formulas;calculating withcalculating; with formulasexamples;formula calculation" ! msgstr "数式;数式による計算計算; 数式による計算例;数式の計算" #: formulas.xhp#hd_id3155411.20.help.text ! msgid "Calculating With Formulas" ! msgstr " 数式を使って計算する " #: formulas.xhp#par_id3145272.39.help.text ! msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1." ! msgstr "基本的な算術演算子 (+、-、*、/) を数式で使うときには、「乗算と除算は加算と減算よりも前に処理される」規則が適用されます。 =SUM(A1:B1) と表記する代わりに、=A1+B1 と表記することもできます。" #: formulas.xhp#par_id3145643.45.help.text msgid "=A1*16%" *************** *** 5214,5222 **** msgstr "=B8-SUM(B10:B14)" #: formulas.xhp#par_id3146119.42.help.text ! msgid "" ! "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a " ! "different result than =1+2*3." msgstr "数式内にかっこを使うこともできます。つまり、数式 =(1+2)*3 と =1+2*3 とでは計算結果が異なります。" #: formulas.xhp#par_id3146315.48.help.text --- 2961,2967 ---- msgstr "=B8-SUM(B10:B14)" #: formulas.xhp#par_id3146119.42.help.text ! msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3." msgstr "数式内にかっこを使うこともできます。つまり、数式 =(1+2)*3 と =1+2*3 とでは計算結果が異なります。" #: formulas.xhp#par_id3146315.48.help.text *************** *** 5236,5257 **** msgstr "=SUM(B1:B32000)" #: formulas.xhp#par_id3150109.30.help.text ! msgid "" ! "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. " ! "You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists " ! "you with nested functions." ! msgstr "" ! "例のように、数式には関数を入れ子にすることもできます。また、関数内に関数を入れ子にすることもできます。関数ウィザードを使うと、関数を簡単に入れ子にするこ" ! "とができます。" #: formulas.xhp#par_id3150209.28.help.text msgid "=EFFECTIVE(5%;12)" msgstr "=EFFECTIVE(5%;12)" #: formulas.xhp#par_id3150213.44.help.text ! msgid "" ! "Functions " ! "list" msgstr "関数リスト" #: formulas.xhp#par_id3150363.27.help.text --- 2981,2995 ---- msgstr "=SUM(B1:B32000)" #: formulas.xhp#par_id3150109.30.help.text ! msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions." ! msgstr "例のように、数式には関数を入れ子にすることもできます。また、関数内に関数を入れ子にすることもできます。関数ウィザードを使うと、関数を簡単に入れ子にすることができます。" #: formulas.xhp#par_id3150209.28.help.text msgid "=EFFECTIVE(5%;12)" msgstr "=EFFECTIVE(5%;12)" #: formulas.xhp#par_id3150213.44.help.text ! msgid "Functions list" msgstr "関数リスト" #: formulas.xhp#par_id3150363.27.help.text *************** *** 5259,5273 **** msgstr "小数第 1 位に四捨五入されたセル A1 の内容を表示します。" #: formulas.xhp#par_id3150883.29.help.text ! msgid "" ! "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 " ! "payments a year." msgstr "利息 5% で12回支払った場合の実行年利率を計算する。" #: formulas.xhp#par_id3152869.43.help.text ! msgid "" ! "Function " ! "Wizard" msgstr "関数ウィザード" #: formulas.xhp#par_id3152890.35.help.text --- 2997,3007 ---- msgstr "小数第 1 位に四捨五入されたセル A1 の内容を表示します。" #: formulas.xhp#par_id3150883.29.help.text ! msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year." msgstr "利息 5% で12回支払った場合の実行年利率を計算する。" #: formulas.xhp#par_id3152869.43.help.text ! msgid "Function Wizard" msgstr "関数ウィザード" #: formulas.xhp#par_id3152890.35.help.text *************** *** 5291,5299 **** msgstr "B10 から B14 までの合計値を B8 の値から引く。" #: formulas.xhp#par_id3156281.21.help.text ! msgid "" ! "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, " ! "text, arithmetic operators, logic operators, or functions." msgstr "すべての数式は等号で始まります。 数式には、数字、テキスト、算術演算子、論理演算子、または関数を指定できます。" #: formulas.xhp#par_id3156285.23.help.text --- 3025,3031 ---- msgstr "B10 から B14 までの合計値を B8 の値から引く。" #: formulas.xhp#par_id3156281.21.help.text ! msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions." msgstr "すべての数式は等号で始まります。 数式には、数字、テキスト、算術演算子、論理演算子、または関数を指定できます。" #: formulas.xhp#par_id3156285.23.help.text *************** *** 5313,5452 **** msgstr "数式を使って計算する " #: fraction_enter.xhp#bm_id3155411.help.text ! msgid "" ! "fractions; enteringnumbers; " ! "entering fractions " ! "inserting;fractions" ! msgstr "" ! "分数; 入力する数; " ! "分数を入力する" #: fraction_enter.xhp#hd_id3155411.41.help.text ! msgid "" ! "Entering Fractions " ! msgstr "" ! "分数を入力する" #: fraction_enter.xhp#par_id3145367.44.help.text ! msgid "" ! "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the " ! "cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the " ! "cell, and choose Format cells. Select \"Fraction\" from the " ! "Category field, and then select \"-1234 10/81\". You can then " ! "enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, " ! "automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8." ! msgstr "" ! "「1/10」のように分母が 2 桁以上になる分数を入力するには、分母が 2 " ! "桁以上の分数を表示できるようにセルの書式を変更する必要があります。セルのコンテキストメニューを開いてから、セルの書式設定 " ! "で行います。分類 フィールドから「分数」を選択して、「-1234 10/81」を選択します。すると、12/31 や 12/32 " ! "のような分数を入力できます。ただし、分数は自動的に約分されるため、12/32 は 3/8 と表示されます。" #: fraction_enter.xhp#par_id3145750.43.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "If you enter \"0 1/2\" AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to " ! "be replaced by a single character. The same applies to 1/4 and 3/4. This " ! "replacement is defined in Tools - AutoCorrect Options - Options " ! "tab." ! msgstr "" ! "「0 1/2」と入力すると、オートコレクト機能によって 1、/、2 の 3 文字が 1 文字に置換されます。1/4 と 3/4 " ! "を入力した場合も同様です。この置換は、ツール → オートコレクト置換 タブで設定されています。" #: fraction_enter.xhp#par_id3153968.40.help.text msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:" msgstr "分数をセルに入力して、計算に使用できます。" #: fraction_enter.xhp#par_id3155133.42.help.text ! msgid "" ! "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input " ! "key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, " ! "which is used for the calculation." ! msgstr "" ! "セルに「0 1/5」と入力して、Enter キーを押します。表の上にある数式入力ボックスには、この値が小数で 0.2 " ! "と表示されます。この値は計算に使用できます。" #: fraction_enter.xhp#tit.help.text msgid "Entering Fractions " msgstr "分数を入力する" #: goalseek.xhp#bm_id3145068.help.text ! msgid "" ! "goal " ! "seeking;exampleequations in goal " ! "seekcalculating;variables in " ! "equationsvariables;calculating " ! "equationsexamples;goal " ! "seek" ! msgstr "" ! "ゴールシーク; 例ゴールシークの方程式計算; 方程式の変数変数;方程式の計" ! "算例; ゴールシーク" #: goalseek.xhp#hd_id3145068.22.help.text ! msgid "" ! "Applying Goal Seek" ! msgstr "" ! "ゴールシークを使用する" #: goalseek.xhp#hd_id3153966.14.help.text msgid "Goal Seek Example" msgstr "ゴールシークを開始する" #: goalseek.xhp#par_id3145171.2.help.text ! msgid "" ! "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a " ! "formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define " ! "the formula with several fixed values and one variable value and the result " ! "of the formula." ! msgstr "" ! "ゴールシークを使うと、数式の一部を希望の値にする場合に、ある値をどう変更する必要があるかが計算できます。変更する値以外の値を固定して、数式と結果を定義し" ! "ます。" #: goalseek.xhp#par_id3146978.20.help.text ! msgid "" ! "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click " ! "Yes to enter the result in the cell with the variable value." ! msgstr "" ! "ゴールシーク完了を知らせるダイアログが開き、結果が表示されます。はい " ! "をクリックするとこの結果は変数値を含むセルに適用されます。" #: goalseek.xhp#par_id3147001.16.help.text ! msgid "" ! "Place the cursor in the cell containing the interest I, and choose Tools - Goal Seek. The " ! "Goal Seek dialog appears." ! msgstr "" ! "利息 (I) を含むセルにカーソルをに置き、ツール → ゴールシーク " ! "を選択して ゴールシーク ダイアログを開きます。" #: goalseek.xhp#par_id3149409.23.help.text ! msgid "" ! "Goal Seek" msgstr "ゴールシーク" #: goalseek.xhp#par_id3150088.17.help.text ! msgid "" ! "The correct cell is already entered in the field Formula Cell." msgstr "数式セル の入力ボックスには、すでに正しいセル参照が表示されています。" #: goalseek.xhp#par_id3150369.19.help.text ! msgid "" ! "Enter the expected result of the formula in the Target Value " ! "text box. In this example, the value is 15,000. Click OK." ! msgstr "" ! "テキストボックス 目標値 に数式の目標とする結果を入力します。この例では、値 15000000 " ! "を入力して、OK をクリックします。" #: goalseek.xhp#par_id3150871.4.help.text ! msgid "" ! "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the " ! "capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:" msgstr "年利 (I) を計算するために、「資本 (C)」、「年 (n)」、「利息率 (i)」からなる表を作成します。数式は次のようになります。" #: goalseek.xhp#par_id3152596.5.help.text --- 3045,3115 ---- msgstr "数式を使って計算する " #: fraction_enter.xhp#bm_id3155411.help.text ! msgid "fractions; enteringnumbers; entering fractions inserting;fractions" ! msgstr "分数; 入力する数; 分数を入力する" #: fraction_enter.xhp#hd_id3155411.41.help.text ! msgid "Entering Fractions " ! msgstr "分数を入力する" #: fraction_enter.xhp#par_id3145367.44.help.text ! msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose Format cells. Select \"Fraction\" from the Category field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8." ! msgstr "「1/10」のように分母が 2 桁以上になる分数を入力するには、分母が 2 桁以上の分数を表示できるようにセルの書式を変更する必要があります。セルのコンテキストメニューを開いてから、セルの書式設定 で行います。分類 フィールドから「分数」を選択して、「-1234 10/81」を選択します。すると、12/31 や 12/32 のような分数を入力できます。ただし、分数は自動的に約分されるため、12/32 は 3/8 と表示されます。" #: fraction_enter.xhp#par_id3145750.43.help.text ! msgid "If you enter \"0 1/2\" AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in Tools - AutoCorrect Options - Options tab." ! msgstr "「0 1/2」と入力すると、オートコレクト機能によって 1、/、2 の 3 文字が 1 文字に置換されます。1/4 と 3/4 を入力した場合も同様です。この置換は、ツール → オートコレクト置換 タブで設定されています。" #: fraction_enter.xhp#par_id3153968.40.help.text msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:" msgstr "分数をセルに入力して、計算に使用できます。" #: fraction_enter.xhp#par_id3155133.42.help.text ! msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation." ! msgstr "セルに「0 1/5」と入力して、Enter キーを押します。表の上にある数式入力ボックスには、この値が小数で 0.2 と表示されます。この値は計算に使用できます。" #: fraction_enter.xhp#tit.help.text msgid "Entering Fractions " msgstr "分数を入力する" #: goalseek.xhp#bm_id3145068.help.text ! msgid "goal seeking;exampleequations in goal seekcalculating;variables in equationsvariables;calculating equationsexamples;goal seek" ! msgstr "ゴールシーク; 例ゴールシークの方程式計算; 方程式の変数変数;方程式の計算例; ゴールシーク" #: goalseek.xhp#hd_id3145068.22.help.text ! msgid "Applying Goal Seek" ! msgstr "ゴールシークを使用する" #: goalseek.xhp#hd_id3153966.14.help.text msgid "Goal Seek Example" msgstr "ゴールシークを開始する" #: goalseek.xhp#par_id3145171.2.help.text ! msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula." ! msgstr "ゴールシークを使うと、数式の一部を希望の値にする場合に、ある値をどう変更する必要があるかが計算できます。変更する値以外の値を固定して、数式と結果を定義します。" #: goalseek.xhp#par_id3146978.20.help.text ! msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click Yes to enter the result in the cell with the variable value." ! msgstr "ゴールシーク完了を知らせるダイアログが開き、結果が表示されます。はい をクリックするとこの結果は変数値を含むセルに適用されます。" #: goalseek.xhp#par_id3147001.16.help.text ! msgid "Place the cursor in the cell containing the interest I, and choose Tools - Goal Seek. The Goal Seek dialog appears." ! msgstr "利息 (I) を含むセルにカーソルをに置き、ツール → ゴールシーク を選択して ゴールシーク ダイアログを開きます。" #: goalseek.xhp#par_id3149409.23.help.text ! msgid "Goal Seek" msgstr "ゴールシーク" #: goalseek.xhp#par_id3150088.17.help.text ! msgid "The correct cell is already entered in the field Formula Cell." msgstr "数式セル の入力ボックスには、すでに正しいセル参照が表示されています。" #: goalseek.xhp#par_id3150369.19.help.text ! msgid "Enter the expected result of the formula in the Target Value text box. In this example, the value is 15,000. Click OK." ! msgstr "テキストボックス 目標値 に数式の目標とする結果を入力します。この例では、値 15000000 を入力して、OK をクリックします。" #: goalseek.xhp#par_id3150871.4.help.text ! msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:" msgstr "年利 (I) を計算するために、「資本 (C)」、「年 (n)」、「利息率 (i)」からなる表を作成します。数式は次のようになります。" #: goalseek.xhp#par_id3152596.5.help.text *************** *** 5454,5668 **** msgstr "I = C * n* I" #: goalseek.xhp#par_id3155335.15.help.text ! msgid "" ! "Let us assume that the interest rate i of 7.5% " ! "and the number of years n (1) will remain " ! "constant. However, you want to know how much the investment capital C would have to be modified in order to attain a " ! "particular return I. For this example, calculate " ! "how much capital C would be required if you " ! "want an annual return of $15,000." ! msgstr "" ! "年利率 (i) 7.5% と年数 (n) " ! "1 が変更できないという条件にします。ただし、一定の利息額 (I) を得るために、投資資産 " ! "(C) をどれほど変更する必要があるかを計算します。年間の利息額を 15,000,000 " ! "円にするためには、資産額 (C) をいくらにする必要があるかを計算します。" #: goalseek.xhp#par_id3155960.6.help.text ! msgid "" ! "Enter each of the values for Capital C (an " ! "arbitrary value like $100,000), number of years " ! "n (1), and interest " ! "rate i (7.5%) in one " ! "cell each. Enter the formula to calculate the interest I in another cell. Instead of C, n, and i use the reference to the cell " ! "with the corresponding value." ! msgstr "" ! "資産 (C) の各値 ($100,000 " ! "などの任意の値)、年数 (n 1 " ! "など)、および利率 (i、(7.5% " ! "など) を、それぞれ 1 つのセルに入力します。利息 (I) " ! "を計算する数式を別のセルに入力します。ここでは、Cn、および i " ! "の代わりに、対応する値を含むセルへの参照を使用します。" #: goalseek.xhp#par_id3166426.18.help.text ! msgid "" ! "Place the cursor in the field Variable Cell. In the sheet, " ! "click in the cell that contains the value to be changed, in this example it " ! "is the cell with the capital value C." ! msgstr "" ! "カーソルを 変化させるセル の入力ボックスに置き、変更する値を含むセル、ここでは資本価値 (C) を持つセルをシート内でクリックします。" #: goalseek.xhp#tit.help.text msgid "Applying Goal Seek" msgstr "ゴールシークを適用する" #: html_doc.xhp#bm_id3150542.help.text ! msgid "" ! "HTML; sheetssheets; " ! "HTMLsaving; sheets in " ! "HTMLopening; sheets in " ! "HTML" ! msgstr "" ! "HTML; シートシート; " ! "HTML保存; シートを HTML " ! "として開く; シートを HTML として" #: html_doc.xhp#hd_id3149379.8.help.text msgid "Opening Sheets in HTML" msgstr "シートを HTML として開く" #: html_doc.xhp#hd_id3150542.1.help.text ! msgid "" ! "Saving and Opening Sheets in " ! "HTML" ! msgstr "" ! "シートを HTML として保存する、開く" #: html_doc.xhp#hd_id3154124.2.help.text msgid "Saving Sheets in HTML" msgstr "シートを HTML として保存する" #: html_doc.xhp#par_id3145785.3.help.text ! msgid "" ! "%PRODUCTNAME Calc saves all the sheets of a " ! "Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML " ! "document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which " ! "lead to the individual sheets within the document." ! msgstr "" ! "%PRODUCTNAME Calc は、Calc ドキュメントのすべてのシートを " ! "HTML ドキュメントとして保存できます。HTML " ! "ドキュメントの始めには、ドキュメント内の各シートにジャンプするための見出しとハイパーリンクのリストが自動的に挿入されます。" #: html_doc.xhp#par_id3146969.15.help.text ! msgid "" ! "Choose the file type \"HTML Document (%" ! "PRODUCTNAME Calc)\" to open in %" ! "PRODUCTNAME Calc." ! msgstr "" ! "ファイルの種類「\"HTML ドキュメント (%PRODUCTNAME " ! "Calc)\"」を選択して、%PRODUCTNAME Calc で開きます。" #: html_doc.xhp#par_id3148645.6.help.text ! msgid "" ! "In the File type list box, in the area with the other %PRODUCTNAME Calc filters, choose the file type " ! "\"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\"." ! msgstr "" ! "ファイルの種類 リストボックスのほかの %" ! "PRODUCTNAME Calc フィルタが設定されているエリアで、ファイルの種類「HTML ドキュメント (%PRODUCTNAME Calc)」を選択します。" #: html_doc.xhp#par_id3149959.10.help.text ! msgid "" ! "%PRODUCTNAME offers various filters for " ! "opening HTML files, which you can select under File - Open in " ! "the Files of type list box:" ! msgstr "" ! "%PRODUCTNAME には、HTML " ! "ファイルを開くためのさまざまなフィルタが用意されています。これらのフィルタは、ファイル → 開く の " ! "ファイルの種類 リストボックスで選択できます。" #: html_doc.xhp#par_id3150199.18.help.text ! msgid "" ! "File - Save " ! "As" ! msgstr "" ! "ファイル → " ! "名前を付けて保存" #: html_doc.xhp#par_id3150370.17.help.text ! msgid "" ! "File - " ! "Open" ! msgstr "" ! "ファイル → 開く" #: html_doc.xhp#par_id3153188.5.help.text ! msgid "" ! "To save the current Calc document as HTML, choose File - Save " ! "As." ! msgstr "" ! "現在の Calc ドキュメントを HTML として保存するには、まずメニュー データ → 名前を付けて保存 を選択します。" #: html_doc.xhp#par_id3154729.7.help.text msgid "Enter a File name and click Save." msgstr "ファイル名 をつけた上で 保存 ボタンをクリックします。" #: html_doc.xhp#par_id3155446.16.help.text ! msgid "" ! "All %PRODUCTNAME Calc options are now " ! "available to you. However, not all options that %" ! "PRODUCTNAME Calc offers for editing can be saved in HTML format." ! msgstr "" ! "%PRODUCTNAME Calc のすべての機能が使用できます。%PRODUCTNAME Calc のドキュメント編集機能の中には、HTML " ! "形式で保存できないものもあります。" #: html_doc.xhp#par_id3155854.4.help.text ! msgid "" ! "Numbers are shown as written. In addition, in the HTML tag, the " ! "exact internal number value is written so that after opening the HTML " ! "document with %PRODUCTNAME you know you have " ! "the exact values." ! msgstr "" ! "数は入力通りに表示されます。HTML タグ には、正確な内部数値が記入されますので、HTML ドキュメントを %PRODUCTNAME で開いた際に正確な数値で計算できます。" #: html_doc.xhp#tit.help.text msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" msgstr "シートを HTML として保存し、開く" #: integer_leading_zero.xhp#bm_id3147560.help.text ! msgid "" ! "zero values; entering leading " ! "zerosnumbers; with leading " ! "zerosleading " ! "zerosintegers with leading " ! "zerosnumbers; changing text/number " ! "formatscells; changing text/number " ! "formatsformats; changing " ! "text/numbertext in cells; changing to " ! "numbersconverting; text to " ! "numbers" ! msgstr "" ! "ゼロ値; 先頭のゼロを入力する数値; 先頭のゼロ先頭のゼロ先頭がゼロの整数" ! "数値; " ! "テキスト/数値の書式を変更するセル; " ! "テキスト/数値の書式を変更する書式; " ! "テキスト/数値を変更するセル内のテキスト; " ! "数値に変更する変換; テキストから数値へ" #: integer_leading_zero.xhp#hd_id3147560.67.help.text ! msgid "" ! "Entering a Number with Leading Zeros" ! msgstr "" ! "ゼロで始まる数を入力する" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3146119.56.help.text ! msgid "" ! "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting " ! "with an apostrophe (for example, '0987). The " ! "apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as " ! "text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this " ! "number." ! msgstr "" ! "数をテキストとして入力します。たとえば '0987 のようにアポストロフィで始まる数を入力するのが、" ! "もっとも簡単な方法です。アポストロフィはセルには表示されず、数値はテキストとして書式設定されます。テキスト書式なので、この数値で計算することはできません" ! "。" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3146916.65.help.text msgid "Click Replace All" --- 3117,3208 ---- msgstr "I = C * n* I" #: goalseek.xhp#par_id3155335.15.help.text ! msgid "Let us assume that the interest rate i of 7.5% and the number of years n (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital C would have to be modified in order to attain a particular return I. For this example, calculate how much capital C would be required if you want an annual return of $15,000." ! msgstr "年利率 (i) 7.5% と年数 (n) 1 が変更できないという条件にします。ただし、一定の利息額 (I) を得るために、投資資産 (C) をどれほど変更する必要があるかを計算します。年間の利息額を 15,000,000 円にするためには、資産額 (C) をいくらにする必要があるかを計算します。" #: goalseek.xhp#par_id3155960.6.help.text ! msgid "Enter each of the values for Capital C (an arbitrary value like $100,000), number of years n (1), and interest rate i (7.5%) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest I in another cell. Instead of C, n, and i use the reference to the cell with the corresponding value." ! msgstr "資産 (C) の各値 ($100,000 などの任意の値)、年数 (n 1 など)、および利率 (i、(7.5% など) を、それぞれ 1 つのセルに入力します。利息 (I) を計算する数式を別のセルに入力します。ここでは、Cn、および i の代わりに、対応する値を含むセルへの参照を使用します。" #: goalseek.xhp#par_id3166426.18.help.text ! msgid "Place the cursor in the field Variable Cell. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value C." ! msgstr "カーソルを 変化させるセル の入力ボックスに置き、変更する値を含むセル、ここでは資本価値 (C) を持つセルをシート内でクリックします。" #: goalseek.xhp#tit.help.text msgid "Applying Goal Seek" msgstr "ゴールシークを適用する" #: html_doc.xhp#bm_id3150542.help.text ! msgid "HTML; sheetssheets; HTMLsaving; sheets in HTMLopening; sheets in HTML" ! msgstr "HTML; シートシート; HTML保存; シートを HTML として開く; シートを HTML として" #: html_doc.xhp#hd_id3149379.8.help.text msgid "Opening Sheets in HTML" msgstr "シートを HTML として開く" #: html_doc.xhp#hd_id3150542.1.help.text ! msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" ! msgstr "シートを HTML として保存する、開く" #: html_doc.xhp#hd_id3154124.2.help.text msgid "Saving Sheets in HTML" msgstr "シートを HTML として保存する" #: html_doc.xhp#par_id3145785.3.help.text ! msgid "%PRODUCTNAME Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document." ! msgstr "%PRODUCTNAME Calc は、Calc ドキュメントのすべてのシートを HTML ドキュメントとして保存できます。HTML ドキュメントの始めには、ドキュメント内の各シートにジャンプするための見出しとハイパーリンクのリストが自動的に挿入されます。" #: html_doc.xhp#par_id3146969.15.help.text ! msgid "Choose the file type \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\" to open in %PRODUCTNAME Calc." ! msgstr "ファイルの種類「\"HTML ドキュメント (%PRODUCTNAME Calc)\"」を選択して、%PRODUCTNAME Calc で開きます。" #: html_doc.xhp#par_id3148645.6.help.text ! msgid "In the File type list box, in the area with the other %PRODUCTNAME Calc filters, choose the file type \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\"." ! msgstr "ファイルの種類 リストボックスのほかの %PRODUCTNAME Calc フィルタが設定されているエリアで、ファイルの種類「HTML ドキュメント (%PRODUCTNAME Calc)」を選択します。" #: html_doc.xhp#par_id3149959.10.help.text ! msgid "%PRODUCTNAME offers various filters for opening HTML files, which you can select under File - Open in the Files of type list box:" ! msgstr "%PRODUCTNAME には、HTML ファイルを開くためのさまざまなフィルタが用意されています。これらのフィルタは、ファイル → 開くファイルの種類 リストボックスで選択できます。" #: html_doc.xhp#par_id3150199.18.help.text ! msgid "File - Save As" ! msgstr "ファイル → 名前を付けて保存" #: html_doc.xhp#par_id3150370.17.help.text ! msgid "File - Open" ! msgstr "ファイル → 開く" #: html_doc.xhp#par_id3153188.5.help.text ! msgid "To save the current Calc document as HTML, choose File - Save As." ! msgstr "現在の Calc ドキュメントを HTML として保存するには、まずメニュー データ → 名前を付けて保存 を選択します。" #: html_doc.xhp#par_id3154729.7.help.text msgid "Enter a File name and click Save." msgstr "ファイル名 をつけた上で 保存 ボタンをクリックします。" #: html_doc.xhp#par_id3155446.16.help.text ! msgid "All %PRODUCTNAME Calc options are now available to you. However, not all options that %PRODUCTNAME Calc offers for editing can be saved in HTML format." ! msgstr "%PRODUCTNAME Calc のすべての機能が使用できます。%PRODUCTNAME Calc のドキュメント編集機能の中には、HTML 形式で保存できないものもあります。" #: html_doc.xhp#par_id3155854.4.help.text ! msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with %PRODUCTNAME you know you have the exact values." ! msgstr "数は入力通りに表示されます。HTML タグ には、正確な内部数値が記入されますので、HTML ドキュメントを %PRODUCTNAME で開いた際に正確な数値で計算できます。" #: html_doc.xhp#tit.help.text msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" msgstr "シートを HTML として保存し、開く" #: integer_leading_zero.xhp#bm_id3147560.help.text ! msgid "zero values; entering leading zerosnumbers; with leading zerosleading zerosintegers with leading zerosnumbers; changing text/number formatscells; changing text/number formatsformats; changing text/numbertext in cells; changing to numbersconverting; text to numbers" ! msgstr "ゼロ値; 先頭のゼロを入力する数値; 先頭のゼロ先頭のゼロ先頭がゼロの整数数値; テキスト/数値の書式を変更するセル; テキスト/数値の書式を変更する書式; テキスト/数値を変更するセル内のテキスト; 数値に変更する変換; テキストから数値へ" #: integer_leading_zero.xhp#hd_id3147560.67.help.text ! msgid "Entering a Number with Leading Zeros" ! msgstr "ゼロで始まる数を入力する" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3146119.56.help.text ! msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, '0987). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number." ! msgstr "数をテキストとして入力します。たとえば '0987 のようにアポストロフィで始まる数を入力するのが、もっとも簡単な方法です。アポストロフィはセルには表示されず、数値はテキストとして書式設定されます。テキスト書式なので、この数値で計算することはできません。" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3146916.65.help.text msgid "Click Replace All" *************** *** 5673,5710 **** msgstr "正規表現 をオンにします。" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3149377.59.help.text ! msgid "" ! "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell " ! "format in that column as \"Number\"." msgstr "「テキスト書式」に設定されている列全体を選択し、セルの書式を「数値」に変更します。" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3153158.58.help.text ! msgid "" ! "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text " ! "format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:" ! msgstr "" ! "テキスト書式で入力された数字の列に数値書式を適用するには " ! "(例えば、「000123」というテキストを「123」という数字に変更するには)、次のようにします。" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3153194.55.help.text msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:" msgstr "ゼロで始まる整数 を入力するには、次の方法があります。" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3154013.57.help.text ! msgid "" ! "Format a cell with a number format such as \\0000. " ! "This format can be assigned in the Format code field under the " ! "Format - Cells - Numbers tab, and defines the cell display as " ! "\"always put a zero first and then the integer, having at least three places, " ! "and filled with zeros at the left if less than three digits\"." ! msgstr "" ! "\\0000 などの数の書式でセルの書式を設定します。この書式は、書式 → セル → " ! "数 タブの 書式コード フィールドで割り当てることができ、セル表示が「常に最初ゼロで次に整数を配置し、少なくとも " ! "3 桁で、3 桁未満の場合は左にゼロを入力する」ことを定義します。" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3154510.61.help.text ! msgid "" ! "In the Search for box, enter ^[0-9]" msgstr "検索条件 ボックスで ^[0-9] を入力します。" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3154944.60.help.text --- 3213,3235 ---- msgstr "正規表現 をオンにします。" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3149377.59.help.text ! msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"." msgstr "「テキスト書式」に設定されている列全体を選択し、セルの書式を「数値」に変更します。" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3153158.58.help.text ! msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:" ! msgstr "テキスト書式で入力された数字の列に数値書式を適用するには (例えば、「000123」というテキストを「123」という数字に変更するには)、次のようにします。" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3153194.55.help.text msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:" msgstr "ゼロで始まる整数 を入力するには、次の方法があります。" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3154013.57.help.text ! msgid "Format a cell with a number format such as \\0000. This format can be assigned in the Format code field under the Format - Cells - Numbers tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"." ! msgstr "\\0000 などの数の書式でセルの書式を設定します。この書式は、書式 → セル → 数 タブの 書式コード フィールドで割り当てることができ、セル表示が「常に最初ゼロで次に整数を配置し、少なくとも 3 桁で、3 桁未満の場合は左にゼロを入力する」ことを定義します。" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3154510.61.help.text ! msgid "In the Search for box, enter ^[0-9]" msgstr "検索条件 ボックスで ^[0-9] を入力します。" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3154944.60.help.text *************** *** 5724,5747 **** msgstr "ゼロで始まる数を入力する" #: keyboard.xhp#bm_id3145120.help.text ! msgid "" ! "accessibility; %PRODUCTNAME Calc " ! "shortcutsshortcut keys;%PRODUCTNAME Calc " ! "accessibility" ! msgstr "" ! "ユーザー補助機能; %PRODUCTNAME Calc " ! "ショートカットショートカットキー;%PRODUCTNAME Calc " ! "のユーザー補助機能" #: keyboard.xhp#hd_id3145120.1.help.text ! msgid "" ! "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" ! msgstr "" ! "ショートカットキー (%PRODUCTNAME Calc " ! "アクセシビリティ)" #: keyboard.xhp#hd_id3147343.8.help.text msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic" --- 3249,3260 ---- msgstr "ゼロで始まる数を入力する" #: keyboard.xhp#bm_id3145120.help.text ! msgid "accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcutsshortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility" ! msgstr "ユーザー補助機能; %PRODUCTNAME Calc ショートカットショートカットキー;%PRODUCTNAME Calc のユーザー補助機能" #: keyboard.xhp#hd_id3145120.1.help.text ! msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" ! msgstr "ショートカットキー (%PRODUCTNAME Calc アクセシビリティ)" #: keyboard.xhp#hd_id3147343.8.help.text msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic" *************** *** 5756,5896 **** msgstr "セル選択モード" #: keyboard.xhp#par_id3145272.10.help.text ! msgid "" ! "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select " ! "cells." msgstr "セル選択モードでは、通常のナビゲーションキーでセルの選択ができます。" #: keyboard.xhp#par_id3146120.15.help.text ! msgid "" ! "You can use the keyboard in Outline:" ! msgstr "" ! "アウトラインでは、次のキーボードを使用できます:" #: keyboard.xhp#par_id3147394.16.help.text ! msgid "" ! "Press F6 or Shift+F6 " ! "until the vertical or horizontal outline window has the focus." ! msgstr "" ! "垂直あるいは水平方向のアウトラインウィンドウにフォーカスが得られるまで F6 または (Shift) + (F6) を押します。" #: keyboard.xhp#par_id3149379.17.help.text ! msgid "" ! "Tab - cycle through all visible buttons from top " ! "to bottom or from left to right." ! msgstr "" ! "表示されているすべてのボタンを、上から下、左から右に移動するには Tab キー を押します。" #: keyboard.xhp#par_id3149403.19.help.text ! msgid "" ! "Command+1 to " ! "Command+8Ctrl+1 to " ! "Ctrl+8 - show all levels up to the specified " ! "number; hide all higher levels." ! msgstr "" ! "入力した数までのレベルをすべて表示し、それより高いレベルを非表示にするには、Command+1 からCommand+8Ctrl+1 から " ! "Ctrl+8 を使用します。" #: keyboard.xhp#par_id3150329.20.help.text ! msgid "" ! "Use + or - to show " ! "or hide the focused outline group." ! msgstr "" ! "フォーカスのあるグループを表示または非表示にするには + または - キーを押します。" #: keyboard.xhp#par_id3150345.4.help.text ! msgid "" ! "If the selection tool is active, press CommandCtr" ! "l+Enter. This selects the first drawing " ! "object or graphic in the sheet." ! msgstr "" ! "選択矢印がアクティブであれば、CommandCtrl+Enter " ! "で、シート内の最初の図形描画オブジェクトまたは図を選択できます。" #: keyboard.xhp#par_id3150870.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: keyboard.xhp#par_id3154253.22.help.text ! msgid "" ! "Use Up, Down, Left, or Right arrow to " ! "cycle through all buttons in the current level." ! msgstr "" ! "現在のレベルにあるボタンを移動するには、、または の矢印キーを押します。" #: keyboard.xhp#par_id3154319.11.help.text ! msgid "" ! "In a text box that has a button to minimize the dialog, press F2 to enter the cell selection mode. Select any number " ! "of cells, then press F2 again to show the " ! "dialog." ! msgstr "" ! "ダイアログを縮小させるボタンのある入力ボックスにカーソルを置いた上で F2 " ! "キーを押すと、セル選択モードに変わります。セルまたはセル範囲を選択してもう一度 F2 " ! "キーを押すと、ダイアログに戻ることができます。" #: keyboard.xhp#par_id3154760.13.help.text ! msgid "" ! "Refer also to the lists of shortcut keys for %" ! "PRODUCTNAME Calc and %PRODUCTNAME in " ! "general." ! msgstr "" ! "%PRODUCTNAME Calc および %PRODUCTNAME 全般に使用できるすべてのショートカットキーのリストも参考にして下さい。" #: keyboard.xhp#par_id3155333.7.help.text ! msgid "" ! "Press F6 until the Drawing toolbar " ! "is selected." ! msgstr "" ! "(F6) キーを数回押して 図形描画 ツールバーを選択します。" #: keyboard.xhp#par_id3155379.2.help.text ! msgid "" ! "Now you can use Tab to select the next drawing " ! "object or graphic and Shift+Tab to select the " ! "previous one." ! msgstr "" ! "これで Tab " ! "キーを使って次の図形描画オブジェクトまたは図にジャンプできます。前のオブジェクトに戻るには (Shift) + " ! "(Tab) キーを押します。" #: keyboard.xhp#par_id3155446.21.help.text msgid "Press Enter to activate the focused button." msgstr "フォーカスのあるボタンを起動するには Enter キーを押します。" #: keyboard.xhp#par_id3156286.18.help.text ! msgid "" ! "Shift+Tab - cycle through all visible buttons in " ! "the opposite direction." ! msgstr "" ! "表示されているすべてのボタンを、下から上、右から左に移動するには (Shift) + (Tab) " ! "キーを押します。" #: keyboard.xhp#par_id3159240.3.help.text ! msgid "" ! "With CommandCtrl+F6 you set the focus to " ! "the document." ! msgstr "" ! "CommandCtrl+F6 " ! "で、フォーカスをそのドキュメントに移すことができます。" #: keyboard.xhp#par_idN107AA.help.text msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar." --- 3269,3336 ---- msgstr "セル選択モード" #: keyboard.xhp#par_id3145272.10.help.text ! msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells." msgstr "セル選択モードでは、通常のナビゲーションキーでセルの選択ができます。" #: keyboard.xhp#par_id3146120.15.help.text ! msgid "You can use the keyboard in Outline:" ! msgstr "アウトラインでは、次のキーボードを使用できます:" #: keyboard.xhp#par_id3147394.16.help.text ! msgid "Press F6 or Shift+F6 until the vertical or horizontal outline window has the focus." ! msgstr "垂直あるいは水平方向のアウトラインウィンドウにフォーカスが得られるまで F6 または (Shift) + (F6) を押します。" #: keyboard.xhp#par_id3149379.17.help.text ! msgid "Tab - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right." ! msgstr "表示されているすべてのボタンを、上から下、左から右に移動するには Tab キー を押します。" #: keyboard.xhp#par_id3149403.19.help.text ! msgid "Command+1 to Command+8Ctrl+1 to Ctrl+8 - show all levels up to the specified number; hide all higher levels." ! msgstr "入力した数までのレベルをすべて表示し、それより高いレベルを非表示にするには、Command+1 からCommand+8Ctrl+1 から Ctrl+8 を使用します。" #: keyboard.xhp#par_id3150329.20.help.text ! msgid "Use + or - to show or hide the focused outline group." ! msgstr "フォーカスのあるグループを表示または非表示にするには + または - キーを押します。" #: keyboard.xhp#par_id3150345.4.help.text ! msgid "If the selection tool is active, press CommandCtrl+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet." ! msgstr "選択矢印がアクティブであれば、CommandCtrl+Enter で、シート内の最初の図形描画オブジェクトまたは図を選択できます。" #: keyboard.xhp#par_id3150870.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: keyboard.xhp#par_id3154253.22.help.text ! msgid "Use Up, Down, Left, or Right arrow to cycle through all buttons in the current level." ! msgstr "現在のレベルにあるボタンを移動するには、、または の矢印キーを押します。" #: keyboard.xhp#par_id3154319.11.help.text ! msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press F2 to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press F2 again to show the dialog." ! msgstr "ダイアログを縮小させるボタンのある入力ボックスにカーソルを置いた上で F2 キーを押すと、セル選択モードに変わります。セルまたはセル範囲を選択してもう一度 F2 キーを押すと、ダイアログに戻ることができます。" #: keyboard.xhp#par_id3154760.13.help.text ! msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for %PRODUCTNAME Calc and %PRODUCTNAME in general." ! msgstr "%PRODUCTNAME Calc および %PRODUCTNAME 全般に使用できるすべてのショートカットキーのリストも参考にして下さい。" #: keyboard.xhp#par_id3155333.7.help.text ! msgid "Press F6 until the Drawing toolbar is selected." ! msgstr "(F6) キーを数回押して 図形描画 ツールバーを選択します。" #: keyboard.xhp#par_id3155379.2.help.text ! msgid "Now you can use Tab to select the next drawing object or graphic and Shift+Tab to select the previous one." ! msgstr "これで Tab キーを使って次の図形描画オブジェクトまたは図にジャンプできます。前のオブジェクトに戻るには (Shift) + (Tab) キーを押します。" #: keyboard.xhp#par_id3155446.21.help.text msgid "Press Enter to activate the focused button." msgstr "フォーカスのあるボタンを起動するには Enter キーを押します。" #: keyboard.xhp#par_id3156286.18.help.text ! msgid "Shift+Tab - cycle through all visible buttons in the opposite direction." ! msgstr "表示されているすべてのボタンを、下から上、右から左に移動するには (Shift) + (Tab) キーを押します。" #: keyboard.xhp#par_id3159240.3.help.text ! msgid "With CommandCtrl+F6 you set the focus to the document." ! msgstr "CommandCtrl+F6 で、フォーカスをそのドキュメントに移すことができます。" #: keyboard.xhp#par_idN107AA.help.text msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar." *************** *** 5901,5988 **** msgstr "ショートカットキー (%PRODUCTNAME Calc アクセシビリティ)" #: line_fix.xhp#bm_id3154684.help.text ! msgid "" ! "tables; freezingtitle rows; " ! "freezing during table splitrows; " ! "freezingcolumns; " ! "freezingfreezing rows or " ! "columnsheaders; freezing during table " ! "splitscrolling prevention in " ! "tableswindows; " ! "splittingtables; splitting " ! "windows" ! msgstr "" ! "固定; 表表; " ! "固定するタイトル行; " ! "表の分割の際に固定する行; " ! "固定する列; " ! "固定する固定; " ! "行または列ヘッダー; 表の分割の際に固定する表でのスクロールを不可にするウィンドウ; " ! "分割する表; ウィンドウを分割する" #: line_fix.xhp#hd_id3154684.1.help.text ! msgid "" ! "Freezing Rows or Columns as " ! "Headers" ! msgstr "" ! "行または列を見出しとして固定する" #: line_fix.xhp#par_id3147004.9.help.text ! msgid "" ! "Window - " ! "Freeze" ! msgstr "" ! "ウィンドウ → 固定" #: line_fix.xhp#par_id3147345.8.help.text ! msgid "" ! "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose " ! "Format - Print ranges - Edit." msgstr "ある行をドキュメント内全ての印刷ページに印刷するには、書式 → 印刷範囲 → 編集 で設定します。" #: line_fix.xhp#par_id3148576.2.help.text ! msgid "" ! "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable " ! "area of the spreadsheet, you can freeze them, which allows you to see the " ! "columns or rows as you scroll through the rest of the data." ! msgstr "" ! "データの行または列が長すぎて、表計算ドキュメントのウィンドウに収まらない場合、行または列の項目欄を固定して、残りのデータだけをスクロールできるように設定" ! "できます。" #: line_fix.xhp#par_id3150088.10.help.text ! msgid "" ! "Window - " ! "Split" ! msgstr "" ! "ウィンドウ → 分割" #: line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text msgctxt "line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text" ! msgid "" ! "Format - Print ranges - Edit" ! msgstr "" ! "書式 → 印刷範囲 → " ! "編集" #: line_fix.xhp#par_id3151073.5.help.text msgid "To deactivate, choose Window - Freeze again." msgstr "固定を解除するには、もう一度、ウィンドウ → 固定 で行ないます。" #: line_fix.xhp#par_id3153158.13.help.text ! msgid "" ! "To freeze both horizontally and vertically, select the cell " ! "that is below the row and to the right of the column that you want to " ! "freeze." msgstr "行と列を両方とも固定するには、固定する行の下にあり、固定したい列の右にあるセルを選択します。" #: line_fix.xhp#par_id3155335.7.help.text ! msgid "" ! "If the area defined is to be scrollable, apply the Window - " ! "Split command." msgstr "固定した範囲もスクロール部分に含めるには、メニュー ウィンドウ → 分割 を選択します。" #: line_fix.xhp#par_id3156286.4.help.text --- 3341,3384 ---- msgstr "ショートカットキー (%PRODUCTNAME Calc アクセシビリティ)" #: line_fix.xhp#bm_id3154684.help.text ! msgid "tables; freezingtitle rows; freezing during table splitrows; freezingcolumns; freezingfreezing rows or columnsheaders; freezing during table splitscrolling prevention in tableswindows; splittingtables; splitting windows" ! msgstr "固定; 表表; 固定するタイトル行; 表の分割の際に固定する行; 固定する列; 固定する固定; 行または列ヘッダー; 表の分割の際に固定する表でのスクロールを不可にするウィンドウ; 分割する表; ウィンドウを分割する" #: line_fix.xhp#hd_id3154684.1.help.text ! msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" ! msgstr "行または列を見出しとして固定する" #: line_fix.xhp#par_id3147004.9.help.text ! msgid "Window - Freeze" ! msgstr "ウィンドウ → 固定" #: line_fix.xhp#par_id3147345.8.help.text ! msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose Format - Print ranges - Edit." msgstr "ある行をドキュメント内全ての印刷ページに印刷するには、書式 → 印刷範囲 → 編集 で設定します。" #: line_fix.xhp#par_id3148576.2.help.text ! msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the spreadsheet, you can freeze them, which allows you to see the columns or rows as you scroll through the rest of the data." ! msgstr "データの行または列が長すぎて、表計算ドキュメントのウィンドウに収まらない場合、行または列の項目欄を固定して、残りのデータだけをスクロールできるように設定できます。" #: line_fix.xhp#par_id3150088.10.help.text ! msgid "Window - Split" ! msgstr "ウィンドウ → 分割" #: line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text msgctxt "line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text" ! msgid "Format - Print ranges - Edit" ! msgstr "書式 → 印刷範囲 → 編集" #: line_fix.xhp#par_id3151073.5.help.text msgid "To deactivate, choose Window - Freeze again." msgstr "固定を解除するには、もう一度、ウィンドウ → 固定 で行ないます。" #: line_fix.xhp#par_id3153158.13.help.text ! msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the cell that is below the row and to the right of the column that you want to freeze." msgstr "行と列を両方とも固定するには、固定する行の下にあり、固定したい列の右にあるセルを選択します。" #: line_fix.xhp#par_id3155335.7.help.text ! msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the Window - Split command." msgstr "固定した範囲もスクロール部分に含めるには、メニュー ウィンドウ → 分割 を選択します。" #: line_fix.xhp#par_id3156286.4.help.text *************** *** 5990,6014 **** msgstr "メニュー ウィンドウ → 固定 を選択します。" #: line_fix.xhp#par_id3156441.3.help.text ! msgid "" ! "Select the row below, or the column to the right of the row or column that " ! "you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the " ! "left of the selection are frozen." ! msgstr "" ! "固定する行の下にある行、または、固定する列の右にある列を選択します。選択した行の上にある行、または、選択した列の左にある列はすべて固定されます。" #: line_fix.xhp#tit.help.text msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" msgstr "行または列を見出しとして固定する" #: main.xhp#bm_id3150770.help.text ! msgid "" ! "HowTos for " ! "Calcinstructions; $[officename] " ! "Calc" ! msgstr "" ! "Calc の手引き手引き; $[officename] " ! "Calc" #: main.xhp#hd_id3145748.2.help.text msgid "Formatting Tables and Cells" --- 3386,3401 ---- msgstr "メニュー ウィンドウ → 固定 を選択します。" #: line_fix.xhp#par_id3156441.3.help.text ! msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen." ! msgstr "固定する行の下にある行、または、固定する列の右にある列を選択します。選択した行の上にある行、または、選択した列の左にある列はすべて固定されます。" #: line_fix.xhp#tit.help.text msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" msgstr "行または列を見出しとして固定する" #: main.xhp#bm_id3150770.help.text ! msgid "HowTos for Calcinstructions; $[officename] Calc" ! msgstr "Calc の手引き手引き; $[officename] Calc" #: main.xhp#hd_id3145748.2.help.text msgid "Formatting Tables and Cells" *************** *** 6019,6031 **** msgstr "ドキュメントのインポートとエクスポート" #: main.xhp#hd_id3150770.1.help.text ! msgid "" ! "Instructions for Using " ! "$[officename] Calc" ! msgstr "" ! "$[officename] Calc の手引き" #: main.xhp#hd_id3152899.4.help.text msgid "Entering References" --- 3406,3413 ---- msgstr "ドキュメントのインポートとエクスポート" #: main.xhp#hd_id3150770.1.help.text ! msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" ! msgstr "$[officename] Calc の手引き" #: main.xhp#hd_id3152899.4.help.text msgid "Entering References" *************** *** 6056,6072 **** msgstr "$[officename] Calc の手引き" #: mark_cells.xhp#bm_id3153361.help.text ! msgid "" ! "cells; selectingmarking cel" ! "lsselecting;cellsmultiple cells selectionselection " ! "modes in spreadsheetstables; selecting " ! "ranges" ! msgstr "" ! "セル; 選択するセルのマーク付け選択;セル複数セルの選択表計算ドキュメントの選択モード表; " ! "範囲を選択する" #: mark_cells.xhp#hd_id3145272.2.help.text msgid "Select a rectangular range" --- 3438,3445 ---- msgstr "$[officename] Calc の手引き" #: mark_cells.xhp#bm_id3153361.help.text ! msgid "cells; selectingmarking cellsselecting;cellsmultiple cells selectionselection modes in spreadsheetstables; selecting ranges" ! msgstr "セル; 選択するセルのマーク付け選択;セル複数セルの選択表計算ドキュメントの選択モード表; 範囲を選択する" #: mark_cells.xhp#hd_id3145272.2.help.text msgid "Select a rectangular range" *************** *** 6081,6092 **** msgstr "ひとつのセルを選択する" #: mark_cells.xhp#hd_id3153361.1.help.text ! msgid "" ! "Selecting Multiple Cells" ! msgstr "" ! "複数のセルを選択する" #: mark_cells.xhp#hd_id3154942.6.help.text msgid "Select various dispersed cells" --- 3454,3461 ---- msgstr "ひとつのセルを選択する" #: mark_cells.xhp#hd_id3153361.1.help.text ! msgid "Selecting Multiple Cells" ! msgstr "複数のセルを選択する" #: mark_cells.xhp#hd_id3154942.6.help.text msgid "Select various dispersed cells" *************** *** 6101,6116 **** msgstr "次のいずれかの操作を行います。" #: mark_cells.xhp#par_id3148486.13.help.text ! msgid "" ! "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked " ! "cells." ! msgstr "" ! "選択されていないセルをマウスでクリックすると、そのセルは選択されている状態になります。選択されているすべてのセルが選択されていない状態になります。" #: mark_cells.xhp#par_id3149261.3.help.text ! msgid "" ! "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally " ! "opposed corner of the range." msgstr "セル内をクリックした状態で、マウスを斜めにドラッグします。" #: mark_cells.xhp#par_id3149568.12.help.text --- 3470,3480 ---- msgstr "次のいずれかの操作を行います。" #: mark_cells.xhp#par_id3148486.13.help.text ! msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells." ! msgstr "選択されていないセルをマウスでクリックすると、そのセルは選択されている状態になります。選択されているすべてのセルが選択されていない状態になります。" #: mark_cells.xhp#par_id3149261.3.help.text ! msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range." msgstr "セル内をクリックした状態で、マウスを斜めにドラッグします。" #: mark_cells.xhp#par_id3149568.12.help.text *************** *** 6118,6162 **** msgstr "標準" #: mark_cells.xhp#par_id3149959.5.help.text ! msgid "" ! "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the " ! "mouse button, and then drag back to the first cell. You can now move the " ! "individual cell by drag and drop." ! msgstr "" ! "マウスをドラッグして選択範囲を 2 " ! "つ以上のセルに広げ、そのままマウスボタンを離さずに最初のセルに戻ります。この操作を行った後には、個々のセルをドラッグ&ドロップで移動できます。" #: mark_cells.xhp#par_id3150090.14.help.text msgid "EXT" msgstr "拡張" #: mark_cells.xhp#par_id3150305.15.help.text ! msgid "" ! "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell " ! "you clicked." msgstr "選択されていないセル範囲をマウスでクリックすると、そのセル範囲は選択された状態になります。" #: mark_cells.xhp#par_id3154368.17.help.text ! msgid "" ! "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click " ! "in a marked cell unmarks it. Alternatively, CommandCtr" ! "l-click the cells." ! msgstr "" ! "選択されていないセルをマウスでクリックすると、そのセルはすでに選択されているセルに追加されます。選択されているセルをマウスでクリックすると、選択されてい" ! "ない状態になります。または、CommandCtrl " ! "を押しながらセルをクリックします。" #: mark_cells.xhp#par_id3154487.18.help.text ! msgid "" ! "Status bar" msgstr "ステータスバー" #: mark_cells.xhp#par_id3155064.9.help.text ! msgid "" ! "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch " ! "the marking mode:" msgstr "ステータスバー上の「標準」、「拡張」、「補足」を選択すると、選択モードを切り替えることができます。" #: mark_cells.xhp#par_id3155337.11.help.text --- 3482,3508 ---- msgstr "標準" #: mark_cells.xhp#par_id3149959.5.help.text ! msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. You can now move the individual cell by drag and drop." ! msgstr "マウスをドラッグして選択範囲を 2 つ以上のセルに広げ、そのままマウスボタンを離さずに最初のセルに戻ります。この操作を行った後には、個々のセルをドラッグ&ドロップで移動できます。" #: mark_cells.xhp#par_id3150090.14.help.text msgid "EXT" msgstr "拡張" #: mark_cells.xhp#par_id3150305.15.help.text ! msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked." msgstr "選択されていないセル範囲をマウスでクリックすると、そのセル範囲は選択された状態になります。" #: mark_cells.xhp#par_id3154368.17.help.text ! msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, CommandCtrl-click the cells." ! msgstr "選択されていないセルをマウスでクリックすると、そのセルはすでに選択されているセルに追加されます。選択されているセルをマウスでクリックすると、選択されていない状態になります。または、CommandCtrl を押しながらセルをクリックします。" #: mark_cells.xhp#par_id3154487.18.help.text ! msgid "Status bar" msgstr "ステータスバー" #: mark_cells.xhp#par_id3155064.9.help.text ! msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:" msgstr "ステータスバー上の「標準」、「拡張」、「補足」を選択すると、選択モードを切り替えることができます。" #: mark_cells.xhp#par_id3155337.11.help.text *************** *** 6164,6177 **** msgstr "マウスクリックの効果" #: mark_cells.xhp#par_id3156284.7.help.text ! msgid "" ! "Mark at least one cell. Then while pressing CommandCtr" ! "l, click each of the additional cells." ! msgstr "" ! "この操作を行う場合、まず、ひとつのセルを選択して、強調表示させる必要があります。(Command)(" ! "Ctrl) キーを押しながら、各セルをクリックします。" #: mark_cells.xhp#par_id3159264.10.help.text msgid "Field contents" --- 3510,3517 ---- msgstr "マウスクリックの効果" #: mark_cells.xhp#par_id3156284.7.help.text ! msgid "Mark at least one cell. Then while pressing CommandCtrl, click each of the additional cells." ! msgstr "この操作を行う場合、まず、ひとつのセルを選択して、強調表示させる必要があります。(Command)(Ctrl) キーを押しながら、各セルをクリックします。" #: mark_cells.xhp#par_id3159264.10.help.text msgid "Field contents" *************** *** 6186,6223 **** msgstr "複数のセルを選択する" #: matrixformula.xhp#bm_id3153969.help.text ! msgid "" ! "matrices; entering matrix " ! "formulasformulas; matrix " ! "formulasinserting;matrix " ! "formulas" ! msgstr "" ! "行列; 行列式を入力する数式; " ! "行列式挿入する;行列式" #: matrixformula.xhp#hd_id3153969.13.help.text ! msgid "" ! "Entering Matrix Formulas" ! msgstr "" ! "マトリクス数式を入力する" #: matrixformula.xhp#par_id3144767.20.help.text msgid "Press the (+) key from the numerical keypad." msgstr "プラスキー + を押します。" #: matrixformula.xhp#par_id3145252.19.help.text ! msgid "" ! "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum " ! "formula." msgstr "A1:A10 を選択します。" #: matrixformula.xhp#par_id3145640.23.help.text ! msgid "" ! "The matrix area is automatically protected against modifications, such as " ! "deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, " ! "such as the cell background." msgstr "行列範囲は自動的に保護されるため、行や列は削除できません。しかし、セルの背景などの書式は変更できます。" #: matrixformula.xhp#par_id3149260.17.help.text --- 3526,3548 ---- msgstr "複数のセルを選択する" #: matrixformula.xhp#bm_id3153969.help.text ! msgid "matrices; entering matrix formulasformulas; matrix formulasinserting;matrix formulas" ! msgstr "行列; 行列式を入力する数式; 行列式挿入する;行列式" #: matrixformula.xhp#hd_id3153969.13.help.text ! msgid "Entering Matrix Formulas" ! msgstr "マトリクス数式を入力する" #: matrixformula.xhp#par_id3144767.20.help.text msgid "Press the (+) key from the numerical keypad." msgstr "プラスキー + を押します。" #: matrixformula.xhp#par_id3145252.19.help.text ! msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula." msgstr "A1:A10 を選択します。" #: matrixformula.xhp#par_id3145640.23.help.text ! msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background." msgstr "行列範囲は自動的に保護されるため、行や列は削除できません。しかし、セルの背景などの書式は変更できます。" #: matrixformula.xhp#par_id3149260.17.help.text *************** *** 6225,6249 **** msgstr "F2 を押すか、数式バーの数式入力ボックス内をクリックします。" #: matrixformula.xhp#par_id3150716.22.help.text ! msgid "" ! "End the input with the matrix key combination: Shift+CommandCtr" ! "l+Enter." ! msgstr "" ! "マトリクスショートカットキー: (Shift) + (Command)(Ctrl) " ! "+ (Enter) を使って入力を確定します。" #: matrixformula.xhp#par_id3153144.14.help.text ! msgid "" ! "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without " ! "going into the details of matrix functions." msgstr "次に、行列式を入力する例を示します。ただし、行列関数の詳細には触れません。" #: matrixformula.xhp#par_id3153188.15.help.text ! msgid "" ! "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), " ! "and would like to calculate the sum of each row in Column C." msgstr "列 A と B に 10 行(A1:A10 および B1:B10)数値が入力されており、列 C にはその行の合計をだすことにします。" #: matrixformula.xhp#par_id3154018.21.help.text --- 3550,3564 ---- msgstr "F2 を押すか、数式バーの数式入力ボックス内をクリックします。" #: matrixformula.xhp#par_id3150716.22.help.text ! msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+CommandCtrl+Enter." ! msgstr "マトリクスショートカットキー: (Shift) + (Command)(Ctrl) + (Enter) を使って入力を確定します。" #: matrixformula.xhp#par_id3153144.14.help.text ! msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions." msgstr "次に、行列式を入力する例を示します。ただし、行列関数の詳細には触れません。" #: matrixformula.xhp#par_id3153188.15.help.text ! msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C." msgstr "列 A と B に 10 行(A1:A10 および B1:B10)数値が入力されており、列 C にはその行の合計をだすことにします。" #: matrixformula.xhp#par_id3154018.21.help.text *************** *** 6251,6259 **** msgstr "(2 番目の列である) セル範囲 B1:B10 を選択します。" #: matrixformula.xhp#par_id3154321.16.help.text ! msgid "" ! "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be " ! "displayed." msgstr "合計結果を表示するセル範囲 C1:C10 を選択します。" #: matrixformula.xhp#par_id3154944.18.help.text --- 3566,3572 ---- msgstr "(2 番目の列である) セル範囲 B1:B10 を選択します。" #: matrixformula.xhp#par_id3154321.16.help.text ! msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed." msgstr "合計結果を表示するセル範囲 C1:C10 を選択します。" #: matrixformula.xhp#par_id3154944.18.help.text *************** *** 6265,6384 **** msgstr "行列式を入力する" #: move_dragdrop.xhp#bm_id3155686.help.text ! msgid "" ! "drag and drop; moving " ! "cellscells; moving by drag and drop " ! "columns;moving by drag and " ! "dropmoving;cells by drag and " ! "dropinserting;cells, by drag and " ! "drop" ! msgstr "" ! "ドラッグ&ドロップ; セルを移動するセル; ドラッグ&" ! "ドロップによって移動する列;ドラッグ&ドロップによって移動する移動する;ドラッグ&ドロップによってセルを挿" ! "入する;セル、ドラッグ&ドロップによる" #: move_dragdrop.xhp#hd_id986358.help.text ! msgid "" ! "Moving Cells by Drag-and-" ! "Drop" ! msgstr "" ! "ドラッグ&ドロップによるセルの移動" #: move_dragdrop.xhp#par_id2586748.help.text ! msgid "" ! "In both modes, you can hold down the Command Ctrl " ! "key, or CommandCtr" ! "l+Shift keys while you release the mouse " ! "button to insert a copy or a link, respectively." ! msgstr "" ! "どちらのモードでも、Command " ! "Ctrl " ! "キー、またはCommandCtrl+Shift " ! "キーを押しながらマウスボタンを離すことで、コピーまたはリンクを挿入することができます。" #: move_dragdrop.xhp#par_id2760093.help.text ! msgid "" ! "When you drag-and-drop a selection of cells on a Calc sheet, the cells " ! "normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is " ! "the normal overwrite mode." ! msgstr "" ! "Calc のシート上で選択した範囲のセルをドラッグ&ドロップすると、通常、ドロップする範囲の既存のセルが上書きされます。これは、標準の " ! "上書きモード です。" #: move_dragdrop.xhp#par_id2783898.help.text ! msgid "" ! "Option+Command " ! "Alt+Ctrl keys" ! msgstr "" ! "Option+Command " ! "Alt+Ctrl キー" #: move_dragdrop.xhp#par_id2785119.help.text ! msgid "" ! "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to " ! "the bottom. Source cells stay as they are." msgstr "セルをコピーして、対象範囲の右または下に移動させます。元のセルはそのままです。" #: move_dragdrop.xhp#par_id2805566.help.text ! msgid "" ! "CommandCtrl+Shift keys" ! msgstr "" ! "CommandCtrl+Shift キー" #: move_dragdrop.xhp#par_id2815637.help.text ! msgid "" ! "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are " ! "emptied." msgstr "セルを移動させて、対象範囲のセルを上書きします。元のセルは空になります。" #: move_dragdrop.xhp#par_id2926419.help.text ! msgid "" ! "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to " ! "the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same " ! "rows on the same sheet. " msgstr "セルを移動させて、対象範囲の右または下に移動させます。同じシートの同じ行内で移動させる場合以外は、元のセルは空になります。 " #: move_dragdrop.xhp#par_id3968932.help.text ! msgid "" ! "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In " ! "insert mode you see only the left border when target cells will be shifted " ! "to the right. You see only the upper border when target cells will be " ! "shifted down. " ! msgstr "" ! "上書きモードでは、選択した範囲の 4 つの枠線がすべて表示されます。挿入モードでは、対象のセルを右に移動させると、左の枠線だけが表示されます。対象のセル" ! "を下に移動させると、上の枠線だけが表示されます。 " #: move_dragdrop.xhp#par_id4021423.help.text ! msgid "" ! "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target " ! "area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source " ! "area." msgstr "同じシートの同じ行内で移動させる場合、対象範囲のセルが右に移動し、次に行全体が移動して元の範囲を埋めます。" #: move_dragdrop.xhp#par_id4278389.help.text ! msgid "" ! "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells " ! "stay as they are." msgstr "セルをコピーして、対象範囲のセルを上書きします。元のセルはそのままです。" #: move_dragdrop.xhp#par_id5369121.help.text ! msgid "" ! "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target " ! "area. Source cells stay as they are." msgstr "元のセルへのリンクを挿入して、対象範囲のセルを上書きします。元のセルはそのままです。" #: move_dragdrop.xhp#par_id5590990.help.text ! msgid "" ! "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target " ! "area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." msgstr "元のセルへのリンクを挿入して、対象範囲のセルを右または下に移動させます。元のセルはそのままです。" #: move_dragdrop.xhp#par_id5814081.help.text --- 3578,3636 ---- msgstr "行列式を入力する" #: move_dragdrop.xhp#bm_id3155686.help.text ! msgid "drag and drop; moving cellscells; moving by drag and drop columns;moving by drag and dropmoving;cells by drag and dropinserting;cells, by drag and drop" ! msgstr "ドラッグ&ドロップ; セルを移動するセル; ドラッグ&ドロップによって移動する列;ドラッグ&ドロップによって移動する移動する;ドラッグ&ドロップによってセルを挿入する;セル、ドラッグ&ドロップによる" #: move_dragdrop.xhp#hd_id986358.help.text ! msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop" ! msgstr "ドラッグ&ドロップによるセルの移動" #: move_dragdrop.xhp#par_id2586748.help.text ! msgid "In both modes, you can hold down the Command Ctrl key, or CommandCtrl+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively." ! msgstr "どちらのモードでも、Command Ctrl キー、またはCommandCtrl+Shift キーを押しながらマウスボタンを離すことで、コピーまたはリンクを挿入することができます。" #: move_dragdrop.xhp#par_id2760093.help.text ! msgid "When you drag-and-drop a selection of cells on a Calc sheet, the cells normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal overwrite mode." ! msgstr "Calc のシート上で選択した範囲のセルをドラッグ&ドロップすると、通常、ドロップする範囲の既存のセルが上書きされます。これは、標準の 上書きモード です。" #: move_dragdrop.xhp#par_id2783898.help.text ! msgid "Option+Command Alt+Ctrl keys" ! msgstr "Option+Command Alt+Ctrl キー" #: move_dragdrop.xhp#par_id2785119.help.text ! msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." msgstr "セルをコピーして、対象範囲の右または下に移動させます。元のセルはそのままです。" #: move_dragdrop.xhp#par_id2805566.help.text ! msgid "CommandCtrl+Shift keys" ! msgstr "CommandCtrl+Shift キー" #: move_dragdrop.xhp#par_id2815637.help.text ! msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied." msgstr "セルを移動させて、対象範囲のセルを上書きします。元のセルは空になります。" #: move_dragdrop.xhp#par_id2926419.help.text ! msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet. " msgstr "セルを移動させて、対象範囲の右または下に移動させます。同じシートの同じ行内で移動させる場合以外は、元のセルは空になります。 " #: move_dragdrop.xhp#par_id3968932.help.text ! msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down. " ! msgstr "上書きモードでは、選択した範囲の 4 つの枠線がすべて表示されます。挿入モードでは、対象のセルを右に移動させると、左の枠線だけが表示されます。対象のセルを下に移動させると、上の枠線だけが表示されます。 " #: move_dragdrop.xhp#par_id4021423.help.text ! msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area." msgstr "同じシートの同じ行内で移動させる場合、対象範囲のセルが右に移動し、次に行全体が移動して元の範囲を埋めます。" #: move_dragdrop.xhp#par_id4278389.help.text ! msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." msgstr "セルをコピーして、対象範囲のセルを上書きします。元のセルはそのままです。" #: move_dragdrop.xhp#par_id5369121.help.text ! msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." msgstr "元のセルへのリンクを挿入して、対象範囲のセルを上書きします。元のセルはそのままです。" #: move_dragdrop.xhp#par_id5590990.help.text ! msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." msgstr "元のセルへのリンクを挿入して、対象範囲のセルを右または下に移動させます。元のセルはそのままです。" #: move_dragdrop.xhp#par_id5814081.help.text *************** *** 6386,6405 **** msgstr "マウスボタンを放すときに押したままにするキー" #: move_dragdrop.xhp#par_id584124.help.text ! msgid "" ! "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift keys" ! msgstr "" ! "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift キー" #: move_dragdrop.xhp#par_id6161687.help.text ! msgid "" ! "Command " ! "Ctrl key" ! msgstr "" ! "Command " ! "Ctrl キー" #: move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text msgctxt "move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text" --- 3638,3649 ---- msgstr "マウスボタンを放すときに押したままにするキー" #: move_dragdrop.xhp#par_id584124.help.text ! msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift keys" ! msgstr "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift キー" #: move_dragdrop.xhp#par_id6161687.help.text ! msgid "Command Ctrl key" ! msgstr "Command Ctrl キー" #: move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text msgctxt "move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text" *************** *** 6407,6433 **** msgstr "結果" #: move_dragdrop.xhp#par_id7399517.help.text ! msgid "" ! "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom " ! "depends on the distance between source and target cells, if you move within " ! "the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in " ! "the moved area, if you move to a different sheet." ! msgstr "" ! "同じシート内で移動させる場合、対象範囲が右に移動するか下に移動するかは、元のセルと対象のセルとの間の距離によって変わります。別のシートに移動させる場合は" ! "、横のセルまたは縦のセルの数によって変わります。" #: move_dragdrop.xhp#par_id79653.help.text ! msgid "" ! "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the " ! "right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now " ! "empty positions without overwriting. " msgstr "挿入モードでは、セルをドロップする範囲の既存のセルは右または下に移動し、ドロップしたセルは、空になった位置に上書きすることなく挿入されます。 " #: move_dragdrop.xhp#par_id8040406.help.text ! msgid "" ! "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), " ! "then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to " ! "fill the source area." msgstr "挿入モードで、同じ行内でセルを移動させると (横方向のみ)、セルの挿入後にすべてのセルが左に移動して、元の範囲を埋めます。" #: move_dragdrop.xhp#par_id8676717.help.text --- 3651,3665 ---- msgstr "結果" #: move_dragdrop.xhp#par_id7399517.help.text ! msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet." ! msgstr "同じシート内で移動させる場合、対象範囲が右に移動するか下に移動するかは、元のセルと対象のセルとの間の距離によって変わります。別のシートに移動させる場合は、横のセルまたは縦のセルの数によって変わります。" #: move_dragdrop.xhp#par_id79653.help.text ! msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting. " msgstr "挿入モードでは、セルをドロップする範囲の既存のセルは右または下に移動し、ドロップしたセルは、空になった位置に上書きすることなく挿入されます。 " #: move_dragdrop.xhp#par_id8040406.help.text ! msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area." msgstr "挿入モードで、同じ行内でセルを移動させると (横方向のみ)、セルの挿入後にすべてのセルが左に移動して、元の範囲を埋めます。" #: move_dragdrop.xhp#par_id8676717.help.text *************** *** 6435,6456 **** msgstr "挿入モードでは、移動したセルの周囲のボックスの見た目が変わります。 " #: move_dragdrop.xhp#par_id9518723.help.text ! msgid "" ! "OptionAlt key" ! msgstr "" ! "OptionAlt キー" #: move_dragdrop.xhp#par_id9527268.help.text ! msgid "" ! "When you hold down the O" ! "ptionAlt key " ! "while releasing the mouse button, you enter the insert mode." ! msgstr "" ! "OptionAlt " ! "キーを押しながらマウスボタンを離すと、挿入モードに入ることができます。" #: move_dragdrop.xhp#par_id9906613.help.text msgid "No key" --- 3667,3678 ---- msgstr "挿入モードでは、移動したセルの周囲のボックスの見た目が変わります。 " #: move_dragdrop.xhp#par_id9518723.help.text ! msgid "OptionAlt key" ! msgstr "OptionAlt キー" #: move_dragdrop.xhp#par_id9527268.help.text ! msgid "When you hold down the OptionAlt key while releasing the mouse button, you enter the insert mode." ! msgstr "OptionAlt キーを押しながらマウスボタンを離すと、挿入モードに入ることができます。" #: move_dragdrop.xhp#par_id9906613.help.text msgid "No key" *************** *** 6461,6550 **** msgstr "ドラッグ&ドロップによるセルの移動 " #: multi_tables.xhp#bm_id3150769.help.text ! msgid "" ! "sheets; showing " ! "multiplesheet " ! "tabs;usingviews;multiple " ! "sheets" ! msgstr "" ! "シート; 複数を表示する表見出し; " ! "使用する表示; 複数の表" #: multi_tables.xhp#hd_id3150769.4.help.text ! msgid "" ! "Navigating Through Sheet Tabs " ! "" ! msgstr "" ! "シート見出しによる移動" #: multi_tables.xhp#par_id3147396.5.help.text ! msgid "" ! "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your " ! "document. Clicking the button on the far left or the far right displays, " ! "respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user " ! "to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet " ! "itself click on the sheet tab." ! msgstr "" ! "ナビゲーションボタンを使用すると、表計算ドキュメント内のすべてのシートを表示できます。一番左または一番右のボタンをクリックすると、それぞれ、最初のシート" ! "見出しと最後のシート見出しが現れます。真ん中のボタンをクリックすると、すべてのシート見出しを前後にスクロールできます。シート自身を表示するには、シート見" ! "出しをクリックします。" #: multi_tables.xhp#par_id3149379.6.help.text ! msgid "" ! "If there is insufficient space to display all the sheet tabs, you can " ! "increase it by pointing to the separator between the scrollbar and the sheet " ! "tabs, pressing the mouse button and, keeping the mouse button pressed, " ! "dragging to the right. In doing so you will be sharing the available space " ! "between the sheet tabs and horizontal scrollbar." ! msgstr "" ! "シート見出しをすべて表示できる空間がない場合、スクロールバーとシート見出しの間にある境界線を選択して、マウスボタンを押し下げたまま、右方向にドラッグする" ! "と、シート見出しの空間が広がります。当然、スクロールバーの空間は狭まります。" #: multi_tables.xhp#par_id3153144.help.text ! msgid "" ! " Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: multi_tables.xhp#par_id3153771.3.help.text ! msgid "" ! "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each " ! "new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the " ! "sheet tabs at the bottom of the screen." ! msgstr "" ! "$[officename] の標準設定では、新規の表計算ドキュメントには「Sheet1」から「Sheet3」までの 3 " ! "つのシートが作成されます。画面下のシート見出しをクリックすると、シートを切り替えられます。" #: multi_tables.xhp#par_idN106AF.help.text ! msgid "" ! " Sheet Tabs" ! msgstr "" ! "シート見出し" #: multi_tables.xhp#tit.help.text msgid "Navigating Through Sheets Tabs" msgstr "シート見出しによる移動" #: multioperation.xhp#bm_id3147559.help.text ! msgid "" ! "multiple operationswhat if " ! "operations;two variablestables; multiple " ! "operations indata tables; multiple " ! "operations incross-classified " ! "tables" ! msgstr "" ! "複数演算What-if 演算; " ! "二つの変数表; " ! "複数演算データ表; " ! "複数演算クロス表" #: multioperation.xhp#hd_id3145171.1.help.text msgid "Multiple Operations in Columns or Rows" --- 3683,3722 ---- msgstr "ドラッグ&ドロップによるセルの移動 " #: multi_tables.xhp#bm_id3150769.help.text ! msgid "sheets; showing multiplesheet tabs;usingviews;multiple sheets" ! msgstr "シート; 複数を表示する表見出し; 使用する表示; 複数の表" #: multi_tables.xhp#hd_id3150769.4.help.text ! msgid "Navigating Through Sheet Tabs " ! msgstr "シート見出しによる移動" #: multi_tables.xhp#par_id3147396.5.help.text ! msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab." ! msgstr "ナビゲーションボタンを使用すると、表計算ドキュメント内のすべてのシートを表示できます。一番左または一番右のボタンをクリックすると、それぞれ、最初のシート見出しと最後のシート見出しが現れます。真ん中のボタンをクリックすると、すべてのシート見出しを前後にスクロールできます。シート自身を表示するには、シート見出しをクリックします。" #: multi_tables.xhp#par_id3149379.6.help.text ! msgid "If there is insufficient space to display all the sheet tabs, you can increase it by pointing to the separator between the scrollbar and the sheet tabs, pressing the mouse button and, keeping the mouse button pressed, dragging to the right. In doing so you will be sharing the available space between the sheet tabs and horizontal scrollbar." ! msgstr "シート見出しをすべて表示できる空間がない場合、スクロールバーとシート見出しの間にある境界線を選択して、マウスボタンを押し下げたまま、右方向にドラッグすると、シート見出しの空間が広がります。当然、スクロールバーの空間は狭まります。" #: multi_tables.xhp#par_id3153144.help.text ! msgid " Icon" ! msgstr "アイコン" #: multi_tables.xhp#par_id3153771.3.help.text ! msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen." ! msgstr "$[officename] の標準設定では、新規の表計算ドキュメントには「Sheet1」から「Sheet3」までの 3 つのシートが作成されます。画面下のシート見出しをクリックすると、シートを切り替えられます。" #: multi_tables.xhp#par_idN106AF.help.text ! msgid " Sheet Tabs" ! msgstr "シート見出し" #: multi_tables.xhp#tit.help.text msgid "Navigating Through Sheets Tabs" msgstr "シート見出しによる移動" #: multioperation.xhp#bm_id3147559.help.text ! msgid "multiple operationswhat if operations;two variablestables; multiple operations indata tables; multiple operations incross-classified tables" ! msgstr "複数演算What-if 演算; 二つの変数表; 複数演算データ表; 複数演算クロス表" #: multioperation.xhp#hd_id3145171.1.help.text msgid "Multiple Operations in Columns or Rows" *************** *** 6559,6572 **** msgstr "列と行にわたる複数演算" #: multioperation.xhp#hd_id3147559.5.help.text ! msgid "" ! "Applying Multiple Operations" ! msgstr "" ! "複数演算を使用する" #: multioperation.xhp#hd_id3148725.49.help.text msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously" --- 3731,3738 ---- msgstr "列と行にわたる複数演算" #: multioperation.xhp#hd_id3147559.5.help.text ! msgid "Applying Multiple Operations" ! msgstr "複数演算を使用する" #: multioperation.xhp#hd_id3148725.49.help.text msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously" *************** *** 6586,6599 **** msgstr "列E を削除します。" #: multioperation.xhp#par_id3146888.42.help.text ! msgid "" ! "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) " ! "- in this example 2000. The profit is found from the formula " ! "Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this " ! "formula in B5." ! msgstr "" ! "利益の計算には、まず任意の数量(販売個数)、この例では 2000 を入力します。利益は、利益=数量 * (売値 - コスト/個) - 固定費用 " ! "という数式で求めます。この数式は B5 に入力します。" #: multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text msgctxt "multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text" --- 3752,3759 ---- msgstr "列E を削除します。" #: multioperation.xhp#par_id3146888.42.help.text ! msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5." ! msgstr "利益の計算には、まず任意の数量(販売個数)、この例では 2000 を入力します。利益は、利益=数量 * (売値 - コスト/個) - 固定費用 という数式で求めます。この数式は B5 に入力します。" #: multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text msgctxt "multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text" *************** *** 6601,6635 **** msgstr "メニュー データ → 複数演算 を選択します。" #: multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text ! msgid "" ! "%PRODUCTNAME allows you to carry out joint " ! "multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The " ! "formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the " ! "one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and " ! "call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in " ! "the Formula field. The Row input cell and the " ! "Column input cell fields are used to enter the reference to the " ! "corresponding cells of the formula." ! msgstr "" ! "%PRODUCTNAME では、いわゆるクロス表で列と行の結合複数演算を実行できます。数" ! "式セルは、行に配置されたデータ範囲と列に配置されたデータ範囲の両方を参照する必要があります。両方のデータ範囲で定義される範囲を選択し、複数演算ダイアログ" ! "を呼び出します。数式 フィールドに数式への参照を入力します。 および " ! "フィールドを使用して、数式の対応するセルへの参照を入力します。" #: multioperation.xhp#par_id3148885.52.help.text msgid "Select the range D2:F11, thus three columns." msgstr "D2:F11 の範囲を選択し、これにより 3 つの列を選択します。" #: multioperation.xhp#par_id3149009.48.help.text ! msgid "" ! "Close the dialog with OK. You see the profits for the different " ! "quantities in column E." msgstr "OK をクリックしてダイアログを閉じます。列 E にさまざまな数量の利益が表示されます。" #: multioperation.xhp#par_id3149141.100.help.text ! msgid "" ! "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling " ! "prices in the range E2:H11." msgstr "「OK」をクリックしてダイアログを閉じます。E2:H11 の範囲にさまざまな販売価格の利益が表示されます。" #: multioperation.xhp#par_id3149149.46.help.text --- 3761,3779 ---- msgstr "メニュー データ → 複数演算 を選択します。" #: multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text ! msgid "%PRODUCTNAME allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the Formula field. The Row input cell and the Column input cell fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula." ! msgstr "%PRODUCTNAME では、いわゆるクロス表で列と行の結合複数演算を実行できます。数式セルは、行に配置されたデータ範囲と列に配置されたデータ範囲の両方を参照する必要があります。両方のデータ範囲で定義される範囲を選択し、複数演算ダイアログを呼び出します。数式 フィールドに数式への参照を入力します。 および フィールドを使用して、数式の対応するセルへの参照を入力します。" #: multioperation.xhp#par_id3148885.52.help.text msgid "Select the range D2:F11, thus three columns." msgstr "D2:F11 の範囲を選択し、これにより 3 つの列を選択します。" #: multioperation.xhp#par_id3149009.48.help.text ! msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different quantities in column E." msgstr "OK をクリックしてダイアログを閉じます。列 E にさまざまな数量の利益が表示されます。" #: multioperation.xhp#par_id3149141.100.help.text ! msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11." msgstr "「OK」をクリックしてダイアログを閉じます。E2:H11 の範囲にさまざまな販売価格の利益が表示されます。" #: multioperation.xhp#par_id3149149.46.help.text *************** *** 6638,6662 **** msgstr "入力ボックス 数式 にカーソルを置いてセル B5 をクリックします。" #: multioperation.xhp#par_id3149355.47.help.text ! msgid "" ! "Set the cursor in the Column input cell field and click cell " ! "B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which " ! "is replaced by the selected column values." ! msgstr "" ! "カーソルを フィールドに置いて、セル B4 をクリックします。これは、この数式で B4 (数量) " ! "が選択した列の値に置き換えられる変数であることを意味しています。" #: multioperation.xhp#par_id3149723.45.help.text msgid "Choose Data - Multiple operations." msgstr "メニュー データ → 複数演算 を呼び出します。" #: multioperation.xhp#par_id3149731.59.help.text ! msgid "" ! "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and " ! "so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20." ! msgstr "" ! "上記の表に追加入力します。D2 から D11 に、個数 500、1000...と 5000 まで、E1 から H1 に 8、10、15、20 " ! "と入力します。" #: multioperation.xhp#par_id3149981.97.help.text msgctxt "multioperation.xhp#par_id3149981.97.help.text" --- 3782,3797 ---- msgstr "入力ボックス 数式 にカーソルを置いてセル B5 をクリックします。" #: multioperation.xhp#par_id3149355.47.help.text ! msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values." ! msgstr "カーソルを フィールドに置いて、セル B4 をクリックします。これは、この数式で B4 (数量) が選択した列の値に置き換えられる変数であることを意味しています。" #: multioperation.xhp#par_id3149723.45.help.text msgid "Choose Data - Multiple operations." msgstr "メニュー データ → 複数演算 を呼び出します。" #: multioperation.xhp#par_id3149731.59.help.text ! msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20." ! msgstr "上記の表に追加入力します。D2 から D11 に、個数 500、1000...と 5000 まで、E1 から H1 に 8、10、15、20 と入力します。" #: multioperation.xhp#par_id3149981.97.help.text msgctxt "multioperation.xhp#par_id3149981.97.help.text" *************** *** 6664,6672 **** msgstr "入力ボックス 数式 にカーソルを置いてセル B5 をクリックします。" #: multioperation.xhp#par_id3150862.56.help.text ! msgid "" ! "Close the dialog with OK. You will now see the profits in " ! "column E and the annual profit per item in column F." msgstr "OK ボタンをクリックしてダイアログを終了すると、利益が 列E に、1個あたりの年間利益が 列F に表示されます。" #: multioperation.xhp#par_id3152810.95.help.text --- 3799,3805 ---- msgstr "入力ボックス 数式 にカーソルを置いてセル B5 をクリックします。" #: multioperation.xhp#par_id3150862.56.help.text ! msgid "Close the dialog with OK. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F." msgstr "OK ボタンをクリックしてダイアログを終了すると、利益が 列E に、1個あたりの年間利益が 列F に表示されます。" #: multioperation.xhp#par_id3152810.95.help.text *************** *** 6674,6686 **** msgstr "セル範囲 D1:H11 を選択します。" #: multioperation.xhp#par_id3153189.8.help.text ! msgid "" ! "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in " ! "addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit " ! "will you make in a year if you sell a particular number of toys?" ! msgstr "" ! "単価 10 ドルのぬいぐるみを生産しています。ぬいぐるみ 1 つに付き生産費が 2 ドルかかり、その他に固定費用が年間 10000 " ! "ドルかかります。ぬいぐるみをいくつ販売すると、年間利益がいくら見込めるでしょうか。" #: multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text msgctxt "multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text" --- 3807,3814 ---- msgstr "セル範囲 D1:H11 を選択します。" #: multioperation.xhp#par_id3153189.8.help.text ! msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?" ! msgstr "単価 10 ドルのぬいぐるみを生産しています。ぬいぐるみ 1 つに付き生産費が 2 ドルかかり、その他に固定費用が年間 10000 ドルかかります。ぬいぐるみをいくつ販売すると、年間利益がいくら見込めるでしょうか。" #: multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text msgctxt "multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text" *************** *** 6688,6801 **** msgstr "メニュー データ → 複数演算 を選択します。" #: multioperation.xhp#par_id3153931.55.help.text ! msgid "" ! "Set the cursor in the Column input cell field and click cell " ! "B4." msgstr "カーソルを フィールドに置いて、セル B4 をクリックします。" #: multioperation.xhp#par_id3154049.99.help.text ! msgid "" ! "Set the cursor in the Column input cell field and click in B4. " ! "This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable." ! msgstr "" ! "カーソルを フィールドに置いて、B4 をクリックします。これは、数量 B4 が縦に入力された変数であることを意味します。" #: multioperation.xhp#par_id3154675.51.help.text ! msgid "" ! "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the " ! "annual profit per item sold." msgstr "C5 に次の数式を入力して、1個につきの年間利益を求めます: = B5 / B4" #: multioperation.xhp#par_id3154808.58.help.text ! msgid "" ! "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not " ! "just the quantity produced annually, but also the selling price, and you " ! "are interested in the profit in each case." msgstr "上の表の 列A と 列B を見てください。今度は年間生産量だけではなく売値も変化させて、利益を計算します。" #: multioperation.xhp#par_id3154846.54.help.text ! msgid "" ! "With the cursor in the Formulas field, select cells B5 thru C5." msgstr "カーソルを 数式 フィールドに置いて、セル B5 ~ C5 を選択します。" #: multioperation.xhp#par_id3155104.101.help.text ! msgid "" ! "Multiple " ! "operations" msgstr "複数演算" #: multioperation.xhp#par_id3156113.98.help.text ! msgid "" ! "Set the cursor in the Row input cell field and click cell B1. " ! "This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable " ! "(with the values 8, 10, 15 and 20)." ! msgstr "" ! "カーソルを フィールドに置いて、セル B1 をクリックします。これは、販売価格 B1 が横方向に入力される変数 (値 " ! "8、10、15 および 20) であることを意味します。" #: multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text ! msgid "" ! "In the Formula field, enter the cell reference to the formula " ! "that applies to the data range. In the Column input cell/Row input " ! "cell field, enter the cell reference to the corresponding cell that " ! "is part of the formula. This can be explained best by examples:" ! msgstr "" ! "数式 フィールドに、データ範囲に適用される数式へのセル参照を入力します。列/行 " ! "フィールドに、数式の一部となる対応するセルへのセル参照を入力します。これは、次の例を見るとよくわかります。" #: multioperation.xhp#par_id3157875.43.help.text ! msgid "" ! "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 " ! "to 5000, in steps of 500." msgstr "D 列に所定の年間売り上げを上から下へ順に入力します。たとえば、500 ~ 5000 を 500 単位で入力します。" #: multioperation.xhp#par_id3159115.44.help.text ! msgid "" ! "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells " ! "alongside in column E." msgstr "D2:E11 の範囲を選択し、これにより D 列の値とその横の E 列の空のセルを選択します。" #: multioperation.xhp#par_id4123966.help.text ! msgid "" ! "The Data - Multiple Operations command provides " ! "a planning tool for \"what if\" questions.In your spreadsheet, you enter a " ! "formula to calculate a result from values that are stored in other cells. " ! "Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the " ! "Multiple Operations command will calculate the results depending on the " ! "formula." ! msgstr "" ! "データ → 複数演算 コマンドによって、「what if」の問題用の計画ツールが提供されます。" ! "表計算シートに、ほかのセルに保存されている値からの結果を計算する数式を入力します。次に、固定値を入力するためのセル範囲を設定すると、複数演算コマンドが数" ! "式に基づいて結果を計算します。" #: multioperation.xhp#par_id6478774.help.text ! msgid "" ! "what-if sheet area" ! msgstr "" ! "what-if シート範囲" #: multioperation.xhp#tit.help.text msgid "Applying Multiple Operations" msgstr "複数演算を適用する" #: multitables.xhp#bm_id3154759.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "sheets; inserting " ! "inserting; sheets " ! "sheets; selecting multiple " ! "appending sheets " ! "selecting;multiple sheets " ! "multiple sheets " ! "calculating;multiple sheets" ! msgstr "" ! "シート; 挿入する挿入; " ! "シートシート; 複数選択するシートを追加する選択する; 複数シート複数シート計算する; " ! "複数シート" #: multitables.xhp#hd_id3148576.10.help.text msgid "Inserting a Sheet" --- 3816,3875 ---- msgstr "メニュー データ → 複数演算 を選択します。" #: multioperation.xhp#par_id3153931.55.help.text ! msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click cell B4." msgstr "カーソルを フィールドに置いて、セル B4 をクリックします。" #: multioperation.xhp#par_id3154049.99.help.text ! msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable." ! msgstr "カーソルを フィールドに置いて、B4 をクリックします。これは、数量 B4 が縦に入力された変数であることを意味します。" #: multioperation.xhp#par_id3154675.51.help.text ! msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold." msgstr "C5 に次の数式を入力して、1個につきの年間利益を求めます: = B5 / B4" #: multioperation.xhp#par_id3154808.58.help.text ! msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case." msgstr "上の表の 列A と 列B を見てください。今度は年間生産量だけではなく売値も変化させて、利益を計算します。" #: multioperation.xhp#par_id3154846.54.help.text ! msgid "With the cursor in the Formulas field, select cells B5 thru C5." msgstr "カーソルを 数式 フィールドに置いて、セル B5 ~ C5 を選択します。" #: multioperation.xhp#par_id3155104.101.help.text ! msgid "Multiple operations" msgstr "複数演算" #: multioperation.xhp#par_id3156113.98.help.text ! msgid "Set the cursor in the Row input cell field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)." ! msgstr "カーソルを フィールドに置いて、セル B1 をクリックします。これは、販売価格 B1 が横方向に入力される変数 (値 8、10、15 および 20) であることを意味します。" #: multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text ! msgid "In the Formula field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the Column input cell/Row input cell field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:" ! msgstr "数式 フィールドに、データ範囲に適用される数式へのセル参照を入力します。列/行 フィールドに、数式の一部となる対応するセルへのセル参照を入力します。これは、次の例を見るとよくわかります。" #: multioperation.xhp#par_id3157875.43.help.text ! msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500." msgstr "D 列に所定の年間売り上げを上から下へ順に入力します。たとえば、500 ~ 5000 を 500 単位で入力します。" #: multioperation.xhp#par_id3159115.44.help.text ! msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E." msgstr "D2:E11 の範囲を選択し、これにより D 列の値とその横の E 列の空のセルを選択します。" #: multioperation.xhp#par_id4123966.help.text ! msgid "The Data - Multiple Operations command provides a planning tool for \"what if\" questions.In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula." ! msgstr "データ → 複数演算 コマンドによって、「what if」の問題用の計画ツールが提供されます。表計算シートに、ほかのセルに保存されている値からの結果を計算する数式を入力します。次に、固定値を入力するためのセル範囲を設定すると、複数演算コマンドが数式に基づいて結果を計算します。" #: multioperation.xhp#par_id6478774.help.text ! msgid "what-if sheet area" ! msgstr "what-if シート範囲" #: multioperation.xhp#tit.help.text msgid "Applying Multiple Operations" msgstr "複数演算を適用する" #: multitables.xhp#bm_id3154759.help.text ! msgid "sheets; inserting inserting; sheets sheets; selecting multiple appending sheets selecting;multiple sheets multiple sheets calculating;multiple sheets" ! msgstr "シート; 挿入する挿入; シートシート; 複数選択するシートを追加する選択する; 複数シート複数シート計算する; 複数シート" #: multitables.xhp#hd_id3148576.10.help.text msgid "Inserting a Sheet" *************** *** 6806,6818 **** msgstr "複数のシートを選択する" #: multitables.xhp#hd_id3154759.9.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Applying Multiple Sheets" ! msgstr "" ! "複数のシートに適用する" #: multitables.xhp#hd_id3155600.12.help.text msgid "Undoing a Selection" --- 3880,3887 ---- msgstr "複数のシートを選択する" #: multitables.xhp#hd_id3154759.9.help.text ! msgid "Applying Multiple Sheets" ! msgstr "複数のシートに適用する" #: multitables.xhp#hd_id3155600.12.help.text msgid "Undoing a Selection" *************** *** 6823,7161 **** msgstr "複数のシートにわたる関数を計算します。" #: multitables.xhp#par_id050920091402035.help.text ! msgid "" ! "Click to select all sheets in the " ! "document." ! msgstr "" #: multitables.xhp#par_id0509200914020391.help.text ! msgid "" ! "Click to deselect all sheets in the " ! "document, except the current sheet." ! msgstr "" #: multitables.xhp#par_id3145251.6.help.text ! msgid "" ! "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of " ! "the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not " ! "selected. By clicking other sheet tabs while pressing Command " ! "Ctrl you can " ! "select multiple sheets." ! msgstr "" ! "現在選択されているシートのタブは、常に白色で他のシートのタブの最前面に表示されます。選択されていないとき、シートのタブは灰色です。選択されていないシート" ! "のタブを Command " ! "Ctrl " ! "を押しながらクリックすると、複数のシートを選択することができます。" #: multitables.xhp#par_id3146969.13.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing " ! "the Command " ! "Ctrl key. The " ! "sheet that is currently visible cannot be removed from the selection." ! msgstr "" ! "シートの選択を解除するには、CommandCtrl キーを押しながら、そのシートのタブをクリックします。現在表示されているシートを選択から解除することはできません。" #: multitables.xhp#par_id3154731.4.help.text ! msgid "" ! "Choose Insert - Sheet to insert a new sheet or " ! "an existing sheet from another file." ! msgstr "" ! "挿入 → シートを選択すると、新規のシートまたはほかの既存ファイル中のシートを挿入できます。" #: multitables.xhp#par_id3155333.16.help.text ! msgid "" ! "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and " ! "last sheet of the range, for example, =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) sums up all A1 cells on " ! "Sheet1 through Sheet3." ! msgstr "" ! "たとえば、=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) " ! "のように、数式の中で範囲の最初と最後を入力すると、Sheet1 から Sheet3 までのすべてのセル A1 の合計が計算されます。" #: multitables.xhp#par_idN106B7.help.text - #, fuzzy msgctxt "multitables.xhp#par_idN106B7.help.text" ! msgid "" ! "You can use Shift+Comman" ! "dCtrl+Page Up or " ! "Page Down to select multiple sheets using the keyboard." ! msgstr "" ! "Shift+CommandCtrl+Page Up または Page Down " ! "を使用すると、キーボードを使って複数のシートを選択できます。" #: multitables.xhp#tit.help.text msgid "Applying Multiple Sheets" msgstr "複数のシートに適用する" #: note_insert.xhp#bm_id3153968.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "comments; on cellscells;com" ! "mentscomments; on " ! "cellsremarks on " ! "cellsformatting;comments on " ! "cellsviewing;comments on " ! "cells" ! msgstr "" ! "ノート; セルに挿入するセル; " ! "ノートコメント; セルに挿入するセルの指示書式設定;セルにノートを表示;セルにノートを" #: note_insert.xhp#hd_id3153968.31.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Inserting and Editing " ! "Comments" ! msgstr "" ! " ノートの挿入と編集 " #: note_insert.xhp#par_id3144764.38.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "To show or hide the comment indicator, choose Tools - Options - %" ! "PRODUCTNAME Calc - View and mark or unmark the Comment " ! "indicator check box." ! msgstr "" ! "ノートの表示は、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示ノート " ! "チェックボックのオン、オフを切り替えることができます。" #: note_insert.xhp#par_id3145750.34.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell, provided " ! "you have activated Help - Tips or - Extended " ! "Tips." ! msgstr "" ! "ノートは、ヘルプ → ヒント または 詳細ヒント " ! "を有効にしている場合、ノート付きのセルをマウスポインタで指し示すと表示されます。" #: note_insert.xhp#par_id3148575.33.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "When you select the cell, you can choose Show Comment from the " ! "context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you " ! "deactivate the Show Comment command from the same context menu." ! msgstr "" ! "ノート付きセルを選択した上でコンテキストメニューを開くと、ノートの表示 " ! "が選択できます。このコマンドを選択すると、もう一度同じセルで同じ操作を行うまで、ノートは常に表示され続けます。" #: note_insert.xhp#par_id3149958.35.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the " ! "entire text of the comment, the comment itself is deleted." msgstr "常に表示されているノートは、ノート内をクリックすると編集できます。ノート内のテキスト全てを削除すると、ノート自体が削除されます。" #: note_insert.xhp#par_id3150440.32.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "You can assign a comment to each cell by choosing Insert - " ! "Comment. The comment is indicated by a small red square, the " ! "comment indicator, in the cell." ! msgstr "" ! "すべてのセルには、メニュー 挿入 → " ! "ノート でノートが挿入できます。ノートを挿入したセルには、小さな赤い四角形が付きます。" #: note_insert.xhp#par_id3150715.39.help.text ! msgid "" ! "To display a help tip for a selected cell, use Data - Validity - Input " ! "Help." msgstr "選択したセルのヒントヘルプを表示するには、メニュー データ → 入力規則 → 入力時メッセージ を使用します。" #: note_insert.xhp#par_id3153707.36.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Insert - " ! "Comment" ! msgstr "" ! "挿入 → ノート" #: note_insert.xhp#par_idN10699.help.text - #, fuzzy msgid "Move or resize each comment as you like." msgstr "必要に応じて各ノ―トを移動またはサイズ変更します。" #: note_insert.xhp#par_idN1069D.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Format each comment by specifying background color, transparency, border " ! "style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the " ! "comment." ! msgstr "" ! "背景色、透過性、外枠スタイル、およびテキスト配置を指定することで、各ノートを書式設定します。ノートのコンテキストメニューからコマンドを選択します。" #: note_insert.xhp#tit.help.text - #, fuzzy msgid "Inserting and Editing Comments" msgstr "ノートの挿入と編集 " #: numbers_text.xhp#bm_id3145068.help.text ! msgid "" ! "converting;text to " ! "numbersformats; text as " ! "numbers" ! msgstr "" #: numbers_text.xhp#hd_id0908200901265171.help.text ! msgid "" ! "Converting Text to " ! "Numbers" ! msgstr "" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265127.help.text ! msgid "" ! "Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an " ! "unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc " ! "returns a #VALUE! error." ! msgstr "" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265196.help.text ! msgid "" ! "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates " ! "and times in their extended formats with separators. Anything else, like " ! "fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is " ! "not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and " ! "trailing blanks are ignored." ! msgstr "" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265220.help.text msgid "The following ISO 8601 formats are converted:" ! msgstr "" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265248.help.text msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" ! msgstr "" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265267.help.text msgid "CCYY-MM-DDThh:mm" ! msgstr "" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265288.help.text msgid "CCYY-MM-DD" ! msgstr "" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265327.help.text msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" ! msgstr "" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265342.help.text msgid "hh:mm:ss.s" ! msgstr "" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265347.help.text msgid "hh:mm:ss" ! msgstr "" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265349.help.text msgid "hh:mm:ss,s" ! msgstr "" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265374.help.text msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" ! msgstr "" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265399.help.text msgid "hh:mm" ! msgstr "" #: numbers_text.xhp#par_id090820090126540.help.text ! msgid "" ! "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, " ! "which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations " ! "involving localized dates as strings inside the formula return an error. For " ! "example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be " ! "used for the automatic conversion." ! msgstr "" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265420.help.text ! msgid "" ! "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, " ! "while minutes and seconds can have a maximum value of 59." ! msgstr "" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265448.help.text ! msgid "" ! "The conversion is done for single arguments only, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. " ! "Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if " ! "at least one of the two cells contain a convertible string." msgstr "" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265467.help.text ! msgid "" ! "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case " ! "the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..." ! msgstr "" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265491.help.text ! msgid "" ! "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time " ! "separator, exactly one space character may be used." ! msgstr "" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text - #, fuzzy msgctxt "numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text" ! msgid "" ! "Format - Cells - Numbers" ! msgstr "" ! "書式 → セル → " ! "数" #: numbers_text.xhp#tit.help.text msgid "Converting Text to Numbers" ! msgstr "" #: print_details.xhp#bm_id3154346.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "printing;sheet " ! "detailssheets; printing " ! "detailsgrids; printing sheet " ! "gridsformulas; printing, instead of " ! "resultscomments; printing<" ! "bookmark_value>charts;printingsheet grids; " ! "printingcells; printing " ! "gridsborders; printing " ! "cellszero values; " ! "printingnull values; " ! "printingdraw " ! "objects;printing" ! msgstr "" ! "印刷;シートの詳細シート; " ! "詳細を印刷するグリッド線; " ! "シートのグリッド線を印刷する数式; " ! "結果の代わりに数式を印刷ノート; " ! "印刷するグラフ; " ! "印刷するシートのグリッド線; " ! "印刷するセル; " ! "グリッド線を印刷する枠線; " ! "セルを印刷するゼロ値; " ! "印刷するnull 値; " ! "印刷する図形描画オブジェクト;印刷する" #: print_details.xhp#hd_id3154346.1.help.text ! msgid "" ! "Printing Sheet Details" ! msgstr "" ! "シートの詳細を印刷する" #: print_details.xhp#par_id3145273.5.help.text msgid "Comments" ! msgstr "" #: print_details.xhp#par_id3145640.11.help.text msgid "Select the sheet you want to print." --- 3892,4074 ---- msgstr "複数のシートにわたる関数を計算します。" #: multitables.xhp#par_id050920091402035.help.text ! msgid "Click to select all sheets in the document." ! msgstr "クリックしてドキュメントの全てのシートを選択してください。" #: multitables.xhp#par_id0509200914020391.help.text ! msgid "Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet." ! msgstr "現在のシート以外のシートをクリックして選択を解除してください。" #: multitables.xhp#par_id3145251.6.help.text ! msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing Command Ctrl you can select multiple sheets." ! msgstr "現在選択されているシートのタブは、常に白色で他のシートのタブの最前面に表示されます。選択されていないとき、シートのタブは灰色です。選択されていないシートのタブを Command Ctrl を押しながらクリックすると、複数のシートを選択することができます。" #: multitables.xhp#par_id3146969.13.help.text ! msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the Command Ctrl key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection." ! msgstr "シートの選択を解除するには、CommandCtrl キーを押しながら、そのシートのタブをクリックします。現在表示されているシートを選択から解除することはできません。" #: multitables.xhp#par_id3154731.4.help.text ! msgid "Choose Insert - Sheet to insert a new sheet or an existing sheet from another file." ! msgstr "挿入 → シートを選択すると、新規のシートまたはほかの既存ファイル中のシートを挿入できます。" #: multitables.xhp#par_id3155333.16.help.text ! msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3." ! msgstr "たとえば、=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) のように、数式の中で範囲の最初と最後を入力すると、Sheet1 から Sheet3 までのすべてのセル A1 の合計が計算されます。" #: multitables.xhp#par_idN106B7.help.text msgctxt "multitables.xhp#par_idN106B7.help.text" ! msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." ! msgstr "Shift+CommandCtrl+Page Up または Page Down を使用すると、キーボードを使って複数のシートを選択できます。" #: multitables.xhp#tit.help.text msgid "Applying Multiple Sheets" msgstr "複数のシートに適用する" #: note_insert.xhp#bm_id3153968.help.text ! msgid "comments; on cellscells;commentscomments; on cellsremarks on cellsformatting;comments on cellsviewing;comments on cells" ! msgstr "ノート; セルに挿入するセル; ノートコメント; セルにセルの指示書式設定;セルにノートを表示;セルのノートを" #: note_insert.xhp#hd_id3153968.31.help.text ! msgid "Inserting and Editing Comments" ! msgstr " ノートの挿入と編集 " #: note_insert.xhp#par_id3144764.38.help.text ! msgid "To show or hide the comment indicator, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View and mark or unmark the Comment indicator check box." ! msgstr "ノートの表示は、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示ノート チェックボックのオン、オフを切り替えることができます。" #: note_insert.xhp#par_id3145750.34.help.text ! msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell, provided you have activated Help - Tips or - Extended Tips." ! msgstr "ノートは、ヘルプ → ヒント または 詳細ヒント を有効にしている場合、ノート付きのセルをマウスポインタで指し示すと表示されます。" #: note_insert.xhp#par_id3148575.33.help.text ! msgid "When you select the cell, you can choose Show Comment from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the Show Comment command from the same context menu." ! msgstr "ノート付きセルを選択した上でコンテキストメニューを開くと、ノートの表示 が選択できます。このコマンドを選択すると、もう一度同じセルで同じ操作を行うまで、ノートは常に表示され続けます。" #: note_insert.xhp#par_id3149958.35.help.text ! msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted." msgstr "常に表示されているノートは、ノート内をクリックすると編集できます。ノート内のテキスト全てを削除すると、ノート自体が削除されます。" #: note_insert.xhp#par_id3150440.32.help.text ! msgid "You can assign a comment to each cell by choosing Insert - Comment. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell." ! msgstr "すべてのセルには、メニュー 挿入 → ノート でノートが挿入できます。ノートを挿入したセルには、小さな赤い四角形が付きます。" #: note_insert.xhp#par_id3150715.39.help.text ! msgid "To display a help tip for a selected cell, use Data - Validity - Input Help." msgstr "選択したセルのヒントヘルプを表示するには、メニュー データ → 入力規則 → 入力時メッセージ を使用します。" #: note_insert.xhp#par_id3153707.36.help.text ! msgid "Insert - Comment" ! msgstr "挿入 → ノート" #: note_insert.xhp#par_idN10699.help.text msgid "Move or resize each comment as you like." msgstr "必要に応じて各ノ―トを移動またはサイズ変更します。" #: note_insert.xhp#par_idN1069D.help.text ! msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment." ! msgstr "背景色、透過性、外枠スタイル、およびテキスト配置を指定することで、各ノートを書式設定します。ノートのコンテキストメニューからコマンドを選択します。" #: note_insert.xhp#tit.help.text msgid "Inserting and Editing Comments" msgstr "ノートの挿入と編集 " #: numbers_text.xhp#bm_id3145068.help.text ! msgid "converting;text to numbersformats; text as numbers" ! msgstr "変換;文字列を数字に書式; 数値文字列" #: numbers_text.xhp#hd_id0908200901265171.help.text ! msgid "Converting Text to Numbers" ! msgstr "文字列を数値に変換する" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265127.help.text ! msgid "Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error." ! msgstr "明確な変換が可能である場合、Calcはそれぞれのセル内部のテキストを数値に変換します。変換が不可能ならばCalcは #VALUE! エラーを返します。" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265196.help.text ! msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored." ! msgstr "指数を含む整数値、またはセパレータがあるISO8601拡張書式の日付と時間だけが変換されます。しかし、地域に依存する桁区切りのある数値やISO8601形式以外の日付は変換されません。先頭と末尾の空白は無視されます。" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265220.help.text msgid "The following ISO 8601 formats are converted:" ! msgstr "以下のISO8601形式が変換されます。" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265248.help.text msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" ! msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265267.help.text msgid "CCYY-MM-DDThh:mm" ! msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265288.help.text msgid "CCYY-MM-DD" ! msgstr "CCYY-MM-DD" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265327.help.text msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" ! msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265342.help.text msgid "hh:mm:ss.s" ! msgstr "hh:mm:ss.s" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265347.help.text msgid "hh:mm:ss" ! msgstr "hh:mm:ss" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265349.help.text msgid "hh:mm:ss,s" ! msgstr "hh:mm:ss,s" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265374.help.text msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" ! msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265399.help.text msgid "hh:mm" ! msgstr "hh:mm" #: numbers_text.xhp#par_id090820090126540.help.text ! msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion." ! msgstr "数式の中の文字列も変換されます。たとえば=\"1999-11-22\"+42は1999年11月22日から42日後の日付を返します。地域化された日付文字列を含む数式はエラーを返します。たとえば\"11/22/1999\"や\"22.11.1999\"は自動変換できません。" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265420.help.text ! msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59." ! msgstr "時間文字列だけが与えられた場合、それは24時間を超えるかもしれません。一方で分と秒は最大値が59までになります。" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265448.help.text ! msgid "The conversion is done for single arguments only, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string." msgstr "" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265467.help.text ! msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..." ! msgstr "日付が与えるならそれは有効なグレゴリオ暦日付でなければいけません。この場合、任意の時間が00:00から24:59:59.99999...の間でなければなりません。" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265491.help.text ! #, fuzzy ! msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used." ! msgstr "世紀コードCCは省略されないかもしれません。T日付と時間セパレータの代わりに1つの空白文字が使用されるかもしれません。" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text msgctxt "numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text" ! msgid "Format - Cells - Numbers" ! msgstr "書式 → セル → 数" #: numbers_text.xhp#tit.help.text msgid "Converting Text to Numbers" ! msgstr "文字列を数値に変換します" #: print_details.xhp#bm_id3154346.help.text ! msgid "printing;sheet detailssheets; printing detailsgrids; printing sheet gridsformulas; printing, instead of resultscomments; printingcharts;printingsheet grids; printingcells; printing gridsborders; printing cellszero values; printingnull values; printingdraw objects;printing" ! msgstr "印刷;シートの詳細シート; 詳細を印刷するグリッド線; シートのグリッド線を印刷する数式; 結果の代わりに数式を印刷ノート; 印刷するグラフ; 印刷するシートのグリッド線; 印刷するセル; グリッド線を印刷する枠線; セルを印刷するゼロ値; 印刷するnull 値; 印刷する図形描画オブジェクト;印刷する" #: print_details.xhp#hd_id3154346.1.help.text ! msgid "Printing Sheet Details" ! msgstr "シートの詳細を印刷する" #: print_details.xhp#par_id3145273.5.help.text msgid "Comments" ! msgstr "ノート" #: print_details.xhp#par_id3145640.11.help.text msgid "Select the sheet you want to print." *************** *** 7170,7189 **** msgstr "オブジェクトと図" #: print_details.xhp#par_id3146916.14.help.text ! msgid "" ! "Select the Sheet tab. In the Print area mark the " ! "details to be printed and click OK." ! msgstr "" ! "シート見出しを選択し、 印刷 の中から印刷する詳細項目を選択した上で OK ボタンをクリックします。" #: print_details.xhp#par_id3147340.13.help.text ! msgid "" ! "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. " ! "In that case, click the Edit File icon on the " ! "Standard Bar." ! msgstr "" ! "シートが読み取り専用で開いていると、このメニューコマンドはアクティブになりません。その場合はまず 標準 バーの " ! "ファイルの編集 アイコンをクリックします。" #: print_details.xhp#par_id3149400.9.help.text msgid "Formulas" --- 4083,4094 ---- msgstr "オブジェクトと図" #: print_details.xhp#par_id3146916.14.help.text ! msgid "Select the Sheet tab. In the Print area mark the details to be printed and click OK." ! msgstr "シート見出しを選択し、 印刷 の中から印刷する詳細項目を選択した上で OK ボタンをクリックします。" #: print_details.xhp#par_id3147340.13.help.text ! msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard Bar." ! msgstr "シートが読み取り専用で開いていると、このメニューコマンドはアクティブになりません。その場合はまず 標準 バーの ファイルの編集 アイコンをクリックします。" #: print_details.xhp#par_id3149400.9.help.text msgid "Formulas" *************** *** 7200,7211 **** #: print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text msgctxt "print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text" ! msgid "" ! "View - Page Break Preview" ! msgstr "" ! "表示 → " ! "改ページプレビュー" #: print_details.xhp#par_id3150752.10.help.text msgid "To choose the details proceed as follows:" --- 4105,4112 ---- #: print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text msgctxt "print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text" ! msgid "View - Page Break Preview" ! msgstr "表示 → 改ページプレビュー" #: print_details.xhp#par_id3150752.10.help.text msgid "To choose the details proceed as follows:" *************** *** 7232,7268 **** msgstr "シートの詳細を印刷する" #: print_exact.xhp#bm_id3153194.help.text ! msgid "" ! "printing; sheet " ! "countssheets; printing sheet " ! "countspage breaks; spreadsheet " ! "previewediting;print " ! "rangesviewing;print " ! "rangespreviews;page breaks for " ! "printing" ! msgstr "" ! "印刷; ページ数シート; " ! "ページ数を印刷する改ページ; " ! "表計算ドキュメントのプレビュー" #: print_exact.xhp#hd_id3153194.1.help.text ! msgid "" ! "Defining Number of Pages for " ! "Printing" ! msgstr "" ! "印刷ページ数を指定する" #: print_exact.xhp#par_id3146974.5.help.text ! msgid "" ! "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. " ! "The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, " ! "and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks " ! "and column breaks) are marked as black lines." ! msgstr "" ! "自動的に配分された印刷ページが表示されます。自動配分された印刷範囲は濃い青色、ユーザーが定義した印刷ページは薄い青色でマークされます。改ページ(行と列の" ! "区切り)は黒い線でマークされます。" #: print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text msgctxt "print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text" --- 4133,4148 ---- msgstr "シートの詳細を印刷する" #: print_exact.xhp#bm_id3153194.help.text ! msgid "printing; sheet countssheets; printing sheet countspage breaks; spreadsheet previewediting;print rangesviewing;print rangespreviews;page breaks for printing" ! msgstr "印刷; ページ数シート; ページ数を印刷する改ページ; 表計算ドキュメントのプレビュー" #: print_exact.xhp#hd_id3153194.1.help.text ! msgid "Defining Number of Pages for Printing" ! msgstr "印刷ページ数を指定する" #: print_exact.xhp#par_id3146974.5.help.text ! msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines." ! msgstr "自動的に配分された印刷ページが表示されます。自動配分された印刷範囲は濃い青色、ユーザーが定義した印刷ページは薄い青色でマークされます。改ページ(行と列の区切り)は黒い線でマークされます。" #: print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text msgctxt "print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text" *************** *** 7271,7301 **** #: print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text msgctxt "print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text" ! msgid "" ! "View - Page Break Preview" ! msgstr "" ! "表示 → " ! "改ページプレビュー" #: print_exact.xhp#par_id3152578.6.help.text ! msgid "" ! "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in " ! "the Context menu, including adding an additional print range, removing the " ! "scaling and inserting additional manual line and column breaks." ! msgstr "" ! "青色の線は、マウスを使ってドラッグすることができます。 " ! "コンテキストメニューには、印刷範囲の追加、スケールの解除、行や列の区切りの追加などのオプションがさらに用意されています。" #: print_exact.xhp#par_id3153771.2.help.text ! msgid "" ! "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will " ! "print the current sheet evenly divided over several pages. Since the " ! "automatic page break does not always take place in the optimal position, you " ! "can define the page distribution yourself." ! msgstr "" ! "$[officename] Calc では、1ページに印刷するには大きすぎるシートを、均等に複数のページに分けて印刷することができます。自動改ページはい" ! "つも最適な位置で行われるとは限りませんので、ページ配分を指定することもできます:" #: print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text msgctxt "print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text" --- 4151,4166 ---- #: print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text msgctxt "print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text" ! msgid "View - Page Break Preview" ! msgstr "表示 → 改ページプレビュー" #: print_exact.xhp#par_id3152578.6.help.text ! msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks." ! msgstr "青色の線は、マウスを使ってドラッグすることができます。 コンテキストメニューには、印刷範囲の追加、スケールの解除、行や列の区切りの追加などのオプションがさらに用意されています。" #: print_exact.xhp#par_id3153771.2.help.text ! msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself." ! msgstr "$[officename] Calc では、1ページに印刷するには大きすぎるシートを、均等に複数のページに分けて印刷することができます。自動改ページはいつも最適な位置で行われるとは限りませんので、ページ配分を指定することもできます:" #: print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text msgctxt "print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text" *************** *** 7307,7389 **** msgstr "印刷ページ数を指定する" #: print_landscape.xhp#bm_id3153418.help.text ! msgid "" ! "printing; sheet " ! "selectionssheets; printing in " ! "landscapeprinting; " ! "landscapelandscape " ! "printing" ! msgstr "" ! "印刷; シートの選択シート; " ! "横向きで印刷する印刷; " ! "横横向きで印刷" #: print_landscape.xhp#hd_id3153418.1.help.text ! msgid "" ! "Printing Sheets in Landscape Format" ! msgstr "" ! "横書式でシートを印刷する " #: print_landscape.xhp#par_id14343.help.text msgid "All pages - Print all resulting pages." msgstr "すべてのページ - 結果として与えられるすべてのページを印刷します。" #: print_landscape.xhp#par_id3145076.13.help.text ! msgid "" ! "If under Format - Print ranges you have defined one or more " ! "print ranges, only the contents of these print ranges will be printed." msgstr "メニュー 書式 → 印刷範囲 で 1 つまたは複数の印刷範囲を定義している場合、印刷範囲の内容のみが印刷されます。" #: print_landscape.xhp#par_id3148699.11.help.text ! msgid "" ! "Pages - Enter the pages to be printed. The pages will also be " ! "numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview " ! "that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two " ! "pages of Sheet2, enter 5-6 here." ! msgstr "" ! "ページ - 印刷するページを入力します。最初のシートからページ番号がつけられます。改ページプレビューで Sheet1 が 4 " ! "ページで印刷されることがわかります。そして、Sheet2 の最初の 2 ページを印刷するには、ここに 5-6 と入力します。" #: print_landscape.xhp#par_id3148871.12.help.text ! msgid "" ! "Selected sheets - Only the selected sheets will be printed. All " ! "sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be " ! "printed. By pressing Com" ! "mandCtrl while " ! "clicking a sheet name you can change this selection." ! msgstr "" ! "選択したシート - 選択したシートだけを印刷します。選択した各シートの名前 (シート見出しの下側) " ! "をそれぞれに印刷します。コマンドCtrl " ! "キーを押しながらシート名をクリックすることで選択を変えることができます。" #: print_landscape.xhp#par_id3149257.2.help.text ! msgid "" ! "In order to print a sheet you have a number of interactive options available " ! "under View - Page Break Preview. Drag the delimiter lines to " ! "define the range of printed cells on each page." ! msgstr "" ! "シートの印刷に関して、表示 → 改ページプレビュー " ! "で多くの設定がインタラクティブに行えます。区切り線をドラッグして、各ページで印刷されるセルの範囲を定義します。" #: print_landscape.xhp#par_id3149404.9.help.text ! msgid "" ! "In the Print dialog under the Print heading, " ! "select the sheets to be printed:" msgstr "「印刷」ダイアログの「印刷」の項目で印刷するシートを選択します。" #: print_landscape.xhp#par_id3150089.5.help.text ! msgid "" ! "The command is not visible if the sheet has been opened with write " ! "protection on. In that case, click the Edit File icon on the " ! "Standard bar." ! msgstr "" ! "シートが読み取り専用で開かれた場合、このメニューコマンドはアクティブになりません。その場合はまず 標準 バーの " ! "ファイルの編集 アイコンをクリックします。" #: print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text" --- 4172,4211 ---- msgstr "印刷ページ数を指定する" #: print_landscape.xhp#bm_id3153418.help.text ! msgid "printing; sheet selectionssheets; printing in landscapeprinting; landscapelandscape printing" ! msgstr "印刷; シートの選択シート; 横向きで印刷する印刷; 横横向きで印刷" #: print_landscape.xhp#hd_id3153418.1.help.text ! msgid "Printing Sheets in Landscape Format" ! msgstr "横書式でシートを印刷する " #: print_landscape.xhp#par_id14343.help.text msgid "All pages - Print all resulting pages." msgstr "すべてのページ - 結果として与えられるすべてのページを印刷します。" #: print_landscape.xhp#par_id3145076.13.help.text ! msgid "If under Format - Print ranges you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed." msgstr "メニュー 書式 → 印刷範囲 で 1 つまたは複数の印刷範囲を定義している場合、印刷範囲の内容のみが印刷されます。" #: print_landscape.xhp#par_id3148699.11.help.text ! msgid "Pages - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here." ! msgstr "ページ - 印刷するページを入力します。最初のシートからページ番号がつけられます。改ページプレビューで Sheet1 が 4 ページで印刷されることがわかります。そして、Sheet2 の最初の 2 ページを印刷するには、ここに 5-6 と入力します。" #: print_landscape.xhp#par_id3148871.12.help.text ! msgid "Selected sheets - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing CommandCtrl while clicking a sheet name you can change this selection." ! msgstr "選択したシート - 選択したシートだけを印刷します。選択した各シートの名前 (シート見出しの下側) をそれぞれに印刷します。コマンドCtrl キーを押しながらシート名をクリックすることで選択を変えることができます。" #: print_landscape.xhp#par_id3149257.2.help.text ! msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under View - Page Break Preview. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page." ! msgstr "シートの印刷に関して、表示 → 改ページプレビュー で多くの設定がインタラクティブに行えます。区切り線をドラッグして、各ページで印刷されるセルの範囲を定義します。" #: print_landscape.xhp#par_id3149404.9.help.text ! msgid "In the Print dialog under the Print heading, select the sheets to be printed:" msgstr "「印刷」ダイアログの「印刷」の項目で印刷するシートを選択します。" #: print_landscape.xhp#par_id3150089.5.help.text ! msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard bar." ! msgstr "シートが読み取り専用で開かれた場合、このメニューコマンドはアクティブになりません。その場合はまず 標準 バーの ファイルの編集 アイコンをクリックします。" #: print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text" *************** *** 7391,7399 **** msgstr "メニュー 書式 → ページ を選択します。" #: print_landscape.xhp#par_id3150885.7.help.text ! msgid "" ! "Choose File - Print. You will see the Print " ! "dialog." msgstr "ファイル → 印刷 で行ないます。ダイアログ 印刷 が開きます。" #: print_landscape.xhp#par_id3153305.10.help.text --- 4213,4219 ---- msgstr "メニュー 書式 → ページ を選択します。" #: print_landscape.xhp#par_id3150885.7.help.text ! msgid "Choose File - Print. You will see the Print dialog." msgstr "ファイル → 印刷 で行ないます。ダイアログ 印刷 が開きます。" #: print_landscape.xhp#par_id3153305.10.help.text *************** *** 7411,7436 **** #: print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text" ! msgid "" ! "View - Page Break Preview" ! msgstr "" ! "表示 → " ! "改ページプレビュー" #: print_landscape.xhp#par_id3156288.8.help.text ! msgid "" ! "Depending on the printer driver and the operating system, it may be " ! "necessary to click the Properties button and to change your " ! "printer to landscape format there." ! msgstr "" ! "プリンタドライバやオペレーティングシステムによっては、プロパティ " ! "ボタンをクリックしてプリンタの用紙設定を横に変える必要がある場合もあります。" #: print_landscape.xhp#par_id3166430.6.help.text ! msgid "" ! "Select the Page tab. Select the Landscape paper " ! "format and click OK." msgstr "見出し ページ に入り、配置を にして OK ボタンをクリックします。" #: print_landscape.xhp#par_id3764763.help.text --- 4231,4245 ---- #: print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text" ! msgid "View - Page Break Preview" ! msgstr "表示 → 改ページプレビュー" #: print_landscape.xhp#par_id3156288.8.help.text ! msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the Properties button and to change your printer to landscape format there." ! msgstr "プリンタドライバやオペレーティングシステムによっては、プロパティ ボタンをクリックしてプリンタの用紙設定を横に変える必要がある場合もあります。" #: print_landscape.xhp#par_id3166430.6.help.text ! msgid "Select the Page tab. Select the Landscape paper format and click OK." msgstr "見出し ページ に入り、配置を にして OK ボタンをクリックします。" #: print_landscape.xhp#par_id3764763.help.text *************** *** 7438,7455 **** msgstr "選択したセル - 選択したすべてのセルを印刷します。" #: print_landscape.xhp#par_id5538804.help.text ! msgid "" ! "In the Print dialog under the Print range heading, " ! "from all the paper pages that result from the above selection, you can " ! "select the range of paper pages to be printed:" ! msgstr "" ! "「印刷」ダイアログの「印刷範囲」の項目で、その上の選択に基づくすべてのページ、もしくは、印刷したいペ" ! "ージの範囲を選択します。" #: print_landscape.xhp#par_id8254646.help.text ! msgid "" ! "Defining Print Ranges on a " ! "Sheet" msgstr "シートの印刷範囲を定義する" #: print_landscape.xhp#tit.help.text --- 4247,4257 ---- msgstr "選択したセル - 選択したすべてのセルを印刷します。" #: print_landscape.xhp#par_id5538804.help.text ! msgid "In the Print dialog under the Print range heading, from all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:" ! msgstr "「印刷」ダイアログの「印刷範囲」の項目で、その上の選択に基づくすべてのページ、もしくは、印刷したいページの範囲を選択します。" #: print_landscape.xhp#par_id8254646.help.text ! msgid "Defining Print Ranges on a Sheet" msgstr "シートの印刷範囲を定義する" #: print_landscape.xhp#tit.help.text *************** *** 7457,7541 **** msgstr "シートを横書式で印刷する" #: print_title_row.xhp#bm_id3151112.help.text ! msgid "" ! "printing; sheets on multiple " ! "pagessheets; printing on multiple " ! "pagesrows; repeating when " ! "printingcolumns; repeating when " ! "printingrepeating;columns/rows on printed " ! "pagestitle rows; printing on all " ! "sheetsheaders; printing on " ! "sheetsfooters; printing on " ! "sheetsprinting; rows/columns as table " ! "headingsheadings;repeating rows/columns " ! "as" ! msgstr "" ! "印刷; 複数ページのシートシート; " ! "複数ページに印刷する行; " ! "繰り返し印刷する列; 繰り返し印刷する繰り返す行、列;印刷するタイトル行; " ! "すべての表で印刷するヘッダー; " ! "表で印刷するフッター; " ! "表で印刷する印刷; 行/列を表のタイトルとしてヘッダー;ヘッダーとして行/列を繰り返す" #: print_title_row.xhp#hd_id3153727.21.help.text ! msgid "" ! "Printing Rows or Columns on Every Page" ! msgstr "" ! "行または列を全ページに繰り返して印刷する" #: print_title_row.xhp#par_id3145800.10.help.text msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet." msgstr "ダイアログが小さくなり、シートの大部分が表示されます。" #: print_title_row.xhp#par_id3146113.20.help.text ! msgid "" ! "Format - Page - (Header / Footer)" ! msgstr "" ! "書式 → ページ " ! "→ (ヘッダ、フッタ)" #: print_title_row.xhp#par_id3146975.7.help.text ! msgid "" ! "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as " ! "the first column (A)on all pages, do the following:" msgstr "たとえば、シートの最初の 2 行 (1 と 2) と最初の 1 列 (A) をすべてのページに印刷する場合、次の操作を行ないます:" #: print_title_row.xhp#par_id3149958.9.help.text ! msgid "" ! "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area." msgstr "繰り返す行 の右にあるアイコンをクリックします。" #: print_title_row.xhp#par_id3150088.17.help.text ! msgid "" ! "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers " ! "to be printed on each print page independently of this in Format - " ! "Page." ! msgstr "" ! "「繰り返す行」はシート内から選択しますが、各印刷ページに挿入されるヘッダとフッタは 書式 → ページ で任意に定義できます。" #: print_title_row.xhp#par_id3153707.13.help.text ! msgid "" ! "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area. The " ! "dialog is restored again." msgstr "繰り返す行 の右にあるアイコンをクリックして、ダイアログを再び大きくします。" #: print_title_row.xhp#par_id3154014.2.help.text ! msgid "" ! "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, " ! "you can set up rows or columns to repeat on each printed page." msgstr "印刷時、シートが大きすぎて複数のページにまたがる場合、行または列の項目欄をすべてのページに繰り返して印刷するように設定できます。" #: print_title_row.xhp#par_id3154018.12.help.text ! msgid "" ! "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to " ! "repeat." msgstr "小さくなったダイアログには $1:$2 と表示されます。これで 行1 と 行2 が繰り返されます。" #: print_title_row.xhp#par_id3154256.15.help.text --- 4259,4301 ---- msgstr "シートを横書式で印刷する" #: print_title_row.xhp#bm_id3151112.help.text ! msgid "printing; sheets on multiple pagessheets; printing on multiple pagesrows; repeating when printingcolumns; repeating when printingrepeating;columns/rows on printed pagestitle rows; printing on all sheetsheaders; printing on sheetsfooters; printing on sheetsprinting; rows/columns as table headingsheadings;repeating rows/columns as" ! msgstr "印刷; 複数ページのシートシート; 複数ページに印刷する行; 繰り返し印刷する列; 繰り返し印刷する繰り返す行、列;印刷するタイトル行; すべての表で印刷するヘッダー; 表で印刷するフッター; 表で印刷する印刷; 行/列を表のタイトルとしてヘッダー;ヘッダーとして行/列を繰り返す" #: print_title_row.xhp#hd_id3153727.21.help.text ! msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" ! msgstr "行または列を全ページに繰り返して印刷する" #: print_title_row.xhp#par_id3145800.10.help.text msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet." msgstr "ダイアログが小さくなり、シートの大部分が表示されます。" #: print_title_row.xhp#par_id3146113.20.help.text ! msgid "Format - Page - (Header / Footer)" ! msgstr "書式 → ページ → (ヘッダ、フッタ)" #: print_title_row.xhp#par_id3146975.7.help.text ! msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A)on all pages, do the following:" msgstr "たとえば、シートの最初の 2 行 (1 と 2) と最初の 1 列 (A) をすべてのページに印刷する場合、次の操作を行ないます:" #: print_title_row.xhp#par_id3149958.9.help.text ! msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area." msgstr "繰り返す行 の右にあるアイコンをクリックします。" #: print_title_row.xhp#par_id3150088.17.help.text ! msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in Format - Page." ! msgstr "「繰り返す行」はシート内から選択しますが、各印刷ページに挿入されるヘッダとフッタは 書式 → ページ で任意に定義できます。" #: print_title_row.xhp#par_id3153707.13.help.text ! msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area. The dialog is restored again." msgstr "繰り返す行 の右にあるアイコンをクリックして、ダイアログを再び大きくします。" #: print_title_row.xhp#par_id3154014.2.help.text ! msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page." msgstr "印刷時、シートが大きすぎて複数のページにまたがる場合、行または列の項目欄をすべてのページに繰り返して印刷するように設定できます。" #: print_title_row.xhp#par_id3154018.12.help.text ! msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat." msgstr "小さくなったダイアログには $1:$2 と表示されます。これで 行1 と 行2 が繰り返されます。" #: print_title_row.xhp#par_id3154256.15.help.text *************** *** 7544,7587 **** #: print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text" ! msgid "" ! "Format - Print ranges - Edit" ! msgstr "" ! "書式 → 印刷範囲 → " ! "編集" #: print_title_row.xhp#par_id3154704.16.help.text ! msgid "" ! "Click the icon again at the far right of the Columns to repeat " ! "area." msgstr "繰り返す列 の右にあるアイコンをクリックした上で OK ボタンをクリックします。" #: print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text" ! msgid "" ! "View - Page Break Preview" ! msgstr "" ! "表示 → " ! "改ページプレビュー" #: print_title_row.xhp#par_id3155443.14.help.text ! msgid "" ! "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far " ! "right of the Columns to repeat area." msgstr "列A を繰り返す列に指定するには、繰り返す列 の右にあるアイコンをクリックします。" #: print_title_row.xhp#par_id3155602.11.help.text ! msgid "" ! "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to " ! "A2." msgstr "A1 をクリックして A2 にドラッグする方法などで、最初の2行を選択します。" #: print_title_row.xhp#par_id3163710.8.help.text ! msgid "" ! "Choose Format - Print Ranges - Edit. The Edit Print " ! "Ranges dialog appears." msgstr "書式 → 印刷範囲 → 編集 で行ないます。ダイアログ 印刷範囲の編集 が開きます。" #: print_title_row.xhp#tit.help.text --- 4304,4331 ---- #: print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text" ! msgid "Format - Print ranges - Edit" ! msgstr "書式 → 印刷範囲 → 編集" #: print_title_row.xhp#par_id3154704.16.help.text ! msgid "Click the icon again at the far right of the Columns to repeat area." msgstr "繰り返す列 の右にあるアイコンをクリックした上で OK ボタンをクリックします。" #: print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text" ! msgid "View - Page Break Preview" ! msgstr "表示 → 改ページプレビュー" #: print_title_row.xhp#par_id3155443.14.help.text ! msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the Columns to repeat area." msgstr "列A を繰り返す列に指定するには、繰り返す列 の右にあるアイコンをクリックします。" #: print_title_row.xhp#par_id3155602.11.help.text ! msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2." msgstr "A1 をクリックして A2 にドラッグする方法などで、最初の2行を選択します。" #: print_title_row.xhp#par_id3163710.8.help.text ! msgid "Choose Format - Print Ranges - Edit. The Edit Print Ranges dialog appears." msgstr "書式 → 印刷範囲 → 編集 で行ないます。ダイアログ 印刷範囲の編集 が開きます。" #: print_title_row.xhp#tit.help.text *************** *** 7589,7680 **** msgstr "行または列を全ページに繰り返して印刷する" #: printranges.xhp#bm_id14648.help.text ! msgid "" ! "exporting;cellsprinting; " ! "cellsranges;print " ! "rangesPDF export of print " ! "rangescell ranges; " ! "printingcells; print " ! "rangesprint " ! "rangesclearing, see also " ! "deleting/removingdefining;print " ! "rangesextending print " ! "rangesdeleting;print " ! "ranges" ! msgstr "" ! "エクスポート; セル印刷; " ! "セル範囲; " ! "印刷範囲印刷範囲の PDF " ! "エクスポートセル範囲; " ! "印刷セル; 印刷範囲" ! "印刷範囲クリア、または消去、削除を参照定義; 印刷範囲印刷範囲の拡大削除; 印刷範囲" #: printranges.xhp#par_id3151075.12.help.text ! msgid "" ! "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the " ! "border of the page break outside of the print range." msgstr "印刷範囲内の任意改ページを削除するには、印刷範囲の外側にある改ページの枠線をドラッグします。" #: printranges.xhp#par_id3153143.8.help.text ! msgid "" ! "To define a new page break region, drag the border to a new location. When " ! "you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a " ! "manual page break." ! msgstr "" ! "改ページ範囲を新たに指定するには、枠線を新しい場所までドラッグします。改ページ範囲を新たに指定すると、自動改ページが任意改ページに変更されます。" #: printranges.xhp#par_idN1077A.help.text ! msgid "" ! "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined " ! "print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel " ! "formatted spreadsheet to a PDF file." ! msgstr "" ! "Excel 形式で開いたファイルの場合、指定した印刷範囲を含まないすべてのシートが印刷されます。 Excel 形式の表計算ドキュメントを PDF " ! "ファイルにエクスポートする場合も、同じ処理が行われます。" #: printranges.xhp#par_idN1082A.help.text ! msgid "" ! "To change the default zoom factor of the Page Break Preview, " ! "double click the percentage value on the Status bar, and select " ! "a new zoom factor." ! msgstr "" ! "改ページプレビュー の標準倍率を変更するには、ステータス " ! "バーの倍率をダブルクリックし、新しい倍率を選択します。" #: printranges.xhp#par_idN10836.help.text msgid "Edit the print range." msgstr "印刷範囲を編集します。" #: printranges.xhp#par_idN10862.help.text ! msgid "" ! "To exit the Page Break Preview, choose View - " ! "Normal." msgstr "改ページプレビュー を終了するには、表示 → 標準 を選択します。" #: printranges.xhp#par_idN108D7.help.text ! msgid "" ! "Defining Print Ranges on a " ! "Sheet " ! msgstr "" ! "シートの印刷範囲を指定する" #: printranges.xhp#par_idN108F5.help.text msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print." msgstr "表計算ドキュメントで、どのセル範囲を印刷するかを指定できます。" #: printranges.xhp#par_idN108FB.help.text ! msgid "" ! "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not " ! "printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed " ! "and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file " ! "format." ! msgstr "" ! "シートの中で、指定の印刷範囲内にないセルは印刷またはエクスポートされません。 ドキュメントが Excel " ! "ファイル形式を使用していない限り、指定した印刷範囲を含まないシートは印刷されず、PDF ファイルにエクスポートもされません。" #: printranges.xhp#par_idN108FE.help.text msgid "To Define a Print Range" --- 4333,4376 ---- msgstr "行または列を全ページに繰り返して印刷する" #: printranges.xhp#bm_id14648.help.text ! msgid "exporting;cellsprinting; cellsranges;print rangesPDF export of print rangescell ranges; printingcells; print rangesprint rangesclearing, see also deleting/removingdefining;print rangesextending print rangesdeleting;print ranges" ! msgstr "エクスポート; セル印刷; セル範囲; 印刷範囲印刷範囲の PDF エクスポートセル範囲; 印刷セル; 印刷範囲印刷範囲クリア、または消去、削除を参照定義; 印刷範囲印刷範囲の拡大削除; 印刷範囲" #: printranges.xhp#par_id3151075.12.help.text ! msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range." msgstr "印刷範囲内の任意改ページを削除するには、印刷範囲の外側にある改ページの枠線をドラッグします。" #: printranges.xhp#par_id3153143.8.help.text ! msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break." ! msgstr "改ページ範囲を新たに指定するには、枠線を新しい場所までドラッグします。改ページ範囲を新たに指定すると、自動改ページが任意改ページに変更されます。" #: printranges.xhp#par_idN1077A.help.text ! msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file." ! msgstr "Excel 形式で開いたファイルの場合、指定した印刷範囲を含まないすべてのシートが印刷されます。 Excel 形式の表計算ドキュメントを PDF ファイルにエクスポートする場合も、同じ処理が行われます。" #: printranges.xhp#par_idN1082A.help.text ! msgid "To change the default zoom factor of the Page Break Preview, double click the percentage value on the Status bar, and select a new zoom factor." ! msgstr "改ページプレビュー の標準倍率を変更するには、ステータス バーの倍率をダブルクリックし、新しい倍率を選択します。" #: printranges.xhp#par_idN10836.help.text msgid "Edit the print range." msgstr "印刷範囲を編集します。" #: printranges.xhp#par_idN10862.help.text ! msgid "To exit the Page Break Preview, choose View - Normal." msgstr "改ページプレビュー を終了するには、表示 → 標準 を選択します。" #: printranges.xhp#par_idN108D7.help.text ! msgid "Defining Print Ranges on a Sheet " ! msgstr "シートの印刷範囲を指定する" #: printranges.xhp#par_idN108F5.help.text msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print." msgstr "表計算ドキュメントで、どのセル範囲を印刷するかを指定できます。" #: printranges.xhp#par_idN108FB.help.text ! msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format." ! msgstr "シートの中で、指定の印刷範囲内にないセルは印刷またはエクスポートされません。 ドキュメントが Excel ファイル形式を使用していない限り、指定した印刷範囲を含まないシートは印刷されず、PDF ファイルにエクスポートもされません。" #: printranges.xhp#par_idN108FE.help.text msgid "To Define a Print Range" *************** *** 7718,7741 **** msgstr "メニュー 表示 → 改ページプレビュー を選択します。" #: printranges.xhp#par_idN1093E.help.text ! msgid "" ! "In the Page Break Preview, print ranges as well as page break " ! "regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in " ! "gray. Nonprinting areas have a gray background." ! msgstr "" ! "改ページプレビュー " ! "では、印刷範囲と改ページ領域のどちらも青い枠線で囲まれ、その中央にはグレーでページ番号が表示されます。非印刷領域は、背景がグレー表示されます。" #: printranges.xhp#par_idN10944.help.text ! msgid "" ! "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new " ! "location." msgstr "印刷範囲のサイズを変更するには、範囲の枠線をドラッグします。" #: printranges.xhp#par_idN10948.help.text ! msgid "" ! "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border " ! "of the range." msgstr "印刷範囲をクリアするには、範囲の枠線を反対側の枠線までドラッグします。" #: printranges.xhp#par_idN10953.help.text --- 4414,4428 ---- msgstr "メニュー 表示 → 改ページプレビュー を選択します。" #: printranges.xhp#par_idN1093E.help.text ! msgid "In the Page Break Preview, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background." ! msgstr "改ページプレビュー では、印刷範囲と改ページ領域のどちらも青い枠線で囲まれ、その中央にはグレーでページ番号が表示されます。非印刷領域は、背景がグレー表示されます。" #: printranges.xhp#par_idN10944.help.text ! msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location." msgstr "印刷範囲のサイズを変更するには、範囲の枠線をドラッグします。" #: printranges.xhp#par_idN10948.help.text ! msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range." msgstr "印刷範囲をクリアするには、範囲の枠線を反対側の枠線までドラッグします。" #: printranges.xhp#par_idN10953.help.text *************** *** 7751,7772 **** msgstr "表計算ドキュメントで印刷範囲を使用する" #: relativ_absolut_ref.xhp#bm_id3156423.help.text ! msgid "" ! "addressing; relative and " ! "absolutereferences; " ! "absolute/relativeabsolute addresses in " ! "spreadsheetsrelative " ! "addressesabsolute references in " ! "spreadsheetsrelative " ! "referencesreferences; to " ! "cellscells; references" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメントの参照参照; 絶対、相対表計算ドキュメントの絶対参照相対" ! "参照表計算ドキュメントの絶対参照相対参照参照; " ! "セル参照; " ! "色分けするセル; 参照" #: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3149377.6.help.text msgid "Absolute Addressing" --- 4438,4445 ---- msgstr "表計算ドキュメントで印刷範囲を使用する" #: relativ_absolut_ref.xhp#bm_id3156423.help.text ! msgid "addressing; relative and absolutereferences; absolute/relativeabsolute addresses in spreadsheetsrelative addressesabsolute references in spreadsheetsrelative referencesreferences; to cellscells; references" ! msgstr "表計算ドキュメントの参照参照; 絶対、相対表計算ドキュメントの絶対参照相対参照表計算ドキュメントの絶対参照相対参照参照; セル参照; 色分けするセル; 参照" #: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3149377.6.help.text msgid "Absolute Addressing" *************** *** 7777,7946 **** msgstr "絶対参照と相対参照の使い分け" #: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3156423.53.help.text ! msgid "" ! "Addresses and References, Absolute and " ! "Relative" ! msgstr "" ! "セルの絶対参照と相対参照" #: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3163712.3.help.text msgid "Relative Addressing" msgstr "相対参照" #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3145791.39.help.text ! msgid "" ! "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell " ! "in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied " ! "relatively to a cell below the original cell, the reference will also be " ! "moved down if you did not define the cell coordinates as absolute." ! msgstr "" ! "絶対参照は、シート内の特定のセルを参照する場合に使用します。このセルを参照している数式を元のセルの下方向のセルにコピーすると、絶対参照でセルを参照してい" ! "ない限り、参照も自動的に下方向に変更されます。" #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3146119.4.help.text ! msgid "" ! "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of " ! "adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of " ! "the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. " ! "For example, the square formed by the first four cells in the upper left " ! "corner is addressed as A1:B2." ! msgstr "" ! "セル A1 は、A 列 1 行に位置しています。ひと続きなっているセル範囲は、一番左上のセル番号と一番右下のセル番号をコロンでつないで表します。例えば、" ! "表の一番左上の縦2つx横2つのセルからなる範囲は A1:B2 となります。" #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147005.10.help.text ! msgid "" ! "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also " ! "change when an existing formula referring to particular cells is copied to " ! "another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row " ! "10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, " ! "simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula " ! "in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)." ! msgstr "" ! "新しい行や列を挿入する場合以外にも、特定のセルを参照している数式を同じシートの別の範囲にコピーすると、参照は変更されます。たとえば、数式 " ! "=SUM(A1:A9) をセル A10 に入力していると仮定します。この右にある列の合計を計算する場合、セル A10 の数式をセル B10 " ! "にコピーするだけでかまいません。セル B10 にコピーされた数式は自動的に変更され、=SUM(B1:B9) になります。" #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147338.36.help.text ! msgid "" ! "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is " ! "positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by " ! "pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the " ! "first time you press this key combination, both row and column are set to " ! "absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the " ! "third time, only the column ($A1). If you press the key combination once " ! "more, both column and row references are switched back to relative (A1)" ! msgstr "" ! "$[officename] では (Shift)+(F4) を使うと、カレントセルの参照の相対・絶対が切りかえられます。例えば A1 " ! "(相対参照)は、(Shift)+(F4) を押すと行列ともに絶対参照($A$1)にかわり、もう一度押すと行のみが絶対参照(A$1)に、さらにもう一度押す" ! "と列のみ($A1)、そして最後に行列ともに相対参照(A1)に戻ります。" #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147346.8.help.text ! msgid "" ! "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in " ! "cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 " ! "would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front " ! "of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the " ! "formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would " ! "therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly " ! "in other sheets." ! msgstr "" ! "相対参照は何を表しているのでしょうか。たとえばセル E1 にセル範囲 A1:B2 の合計を表示するとしましょう。E1 には数式 =SUM(A1:B2) " ! "を入力しました。ところが後になって、列 A の前に 1 列新しい列を挿入することにしました。そうすると、合計を出すセル範囲は B1:C2 " ! "に変り、数式の位置も E1 ではなく F1 " ! "に変わってしまいます。つまり、新しい列を挿入した後に、シート内の(あるいは別のシートにある)すべての数式のチェック、修正が必要になるように考えられます。" #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3153963.52.help.text ! msgid "" ! "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you " ! "click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in " ! "the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component " ! "\"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same " ! "shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in " ! "the same way." ! msgstr "" ! "$[officename] Calc は、数式に使用されているセル範囲を視覚的にわかりやすく表示します。例えば、セルに入力されている数式 " ! "=SUM(A1:C5;D15:D24) をクリックすると、シート内の2つの参照範囲がともに色付きで表示されます。数式の第1項 A1:C5 " ! "は青色表示に変り、それに相当するセル範囲は同じ青色の枠で囲まれます。数式第2項 D15:D24 は同様に赤色で表示されます。" #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154730.5.help.text ! msgid "" ! "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to " ! "A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted " ! "automatically when you copy the formulas." msgstr "範囲を A1:B2 のように呼ぶことを相対参照といいます。相対とはこの場合、数式をコピーした際に参照が修正されることを意味します。" #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154943.7.help.text ! msgid "" ! "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign " ! "is placed before each letter and number in an absolute reference, for " ! "example, $A$1:$B$2." msgstr "相対参照とは異なり、絶対参照はアルファベットと数字の前にドル記号を付けて $A$1:$B$2 のように表します。" #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3155335.9.help.text ! msgid "" ! "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a " ! "new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to " ! "=SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row " ! "1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in " ! "$[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if " ! "you are copying a formula since in that case only the relative references " ! "will be adjusted, not the absolute references." ! msgstr "" ! "しかし $[officename] では、列を挿入または削除すると、その調整が自動的に行われます。新しい列 A を挿入すると、数式 " ! "=SUM(A1:B2) は自動的に =SUM(B1:C2) " ! "に変更されます。同様に、新しい行を挿入すると、数式内の行番号は自動的に変更されます。$[officename] Calc では、参照されているセル範囲が" ! "変更されると、絶対参照と相対参照は必ず自動的に変更されます。しかし、数式をコピーするときには注意が必要です。この場合、相対参照だけが変更され、絶対参照は" ! "変更されません。" #: relativ_absolut_ref.xhp#tit.help.text msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" msgstr "セルの絶対参照と相対参照" #: rename_table.xhp#bm_id3150398.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "renaming;sheets sheet " ! "tabs;renaming " ! "tables;renaming names; " ! "sheets" ! msgstr "" ! "シートの名前の変更シート見出し;名前を変更する表;名前を変更する名前; " ! "シート" #: rename_table.xhp#hd_id3150398.11.help.text ! msgid "" ! "Renaming Sheets" ! msgstr "" ! " シートの名前を変更する " #: rename_table.xhp#par_id090920081050281.help.text msgid "colon :" msgstr "コロン :" #: rename_table.xhp#par_id090920081050283.help.text ! msgid "" ! "When saving to Microsoft Excel format, the following characters are not " ! "allowed in sheet names:" msgstr "Microsoft Excel 形式で保存するとき、以下の文字をシート名に使用することはできません :" #: rename_table.xhp#par_id0909200810502833.help.text ! msgid "" ! "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply " ! "when you want to save the spreadsheet to Microsoft Excel format." ! msgstr "" ! "シート名にはほとんどの文字を含めることができます。ただし、表計算ドキュメントを Microsoft Excel " ! "形式で保存するとき、いくつかの命名制限があります。" #: rename_table.xhp#par_id0909200810502897.help.text - #, fuzzy msgid "back slash \\" msgstr "バックスラッシュ \\" --- 4450,4523 ---- msgstr "絶対参照と相対参照の使い分け" #: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3156423.53.help.text ! msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" ! msgstr "セルの絶対参照と相対参照" #: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3163712.3.help.text msgid "Relative Addressing" msgstr "相対参照" #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3145791.39.help.text ! msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute." ! msgstr "絶対参照は、シート内の特定のセルを参照する場合に使用します。このセルを参照している数式を元のセルの下方向のセルにコピーすると、絶対参照でセルを参照していない限り、参照も自動的に下方向に変更されます。" #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3146119.4.help.text ! msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2." ! msgstr "セル A1 は、A 列 1 行に位置しています。ひと続きなっているセル範囲は、一番左上のセル番号と一番右下のセル番号をコロンでつないで表します。例えば、表の一番左上の縦2つx横2つのセルからなる範囲は A1:B2 となります。" #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147005.10.help.text ! msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)." ! msgstr "新しい行や列を挿入する場合以外にも、特定のセルを参照している数式を同じシートの別の範囲にコピーすると、参照は変更されます。たとえば、数式 =SUM(A1:A9) をセル A10 に入力していると仮定します。この右にある列の合計を計算する場合、セル A10 の数式をセル B10 にコピーするだけでかまいません。セル B10 にコピーされた数式は自動的に変更され、=SUM(B1:B9) になります。" #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147338.36.help.text ! msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" ! msgstr "$[officename] では (Shift)+(F4) を使うと、カレントセルの参照の相対・絶対が切りかえられます。例えば A1 (相対参照)は、(Shift)+(F4) を押すと行列ともに絶対参照($A$1)にかわり、もう一度押すと行のみが絶対参照(A$1)に、さらにもう一度押すと列のみ($A1)、そして最後に行列ともに相対参照(A1)に戻ります。" #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147346.8.help.text ! msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets." ! msgstr "相対参照は何を表しているのでしょうか。たとえばセル E1 にセル範囲 A1:B2 の合計を表示するとしましょう。E1 には数式 =SUM(A1:B2) を入力しました。ところが後になって、列 A の前に 1 列新しい列を挿入することにしました。そうすると、合計を出すセル範囲は B1:C2 に変り、数式の位置も E1 ではなく F1 に変わってしまいます。つまり、新しい列を挿入した後に、シート内の(あるいは別のシートにある)すべての数式のチェック、修正が必要になるように考えられます。" #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3153963.52.help.text ! msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." ! msgstr "$[officename] Calc は、数式に使用されているセル範囲を視覚的にわかりやすく表示します。例えば、セルに入力されている数式 =SUM(A1:C5;D15:D24) をクリックすると、シート内の2つの参照範囲がともに色付きで表示されます。数式の第1項 A1:C5 は青色表示に変り、それに相当するセル範囲は同じ青色の枠で囲まれます。数式第2項 D15:D24 は同様に赤色で表示されます。" #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154730.5.help.text ! msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas." msgstr "範囲を A1:B2 のように呼ぶことを相対参照といいます。相対とはこの場合、数式をコピーした際に参照が修正されることを意味します。" #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154943.7.help.text ! msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." msgstr "相対参照とは異なり、絶対参照はアルファベットと数字の前にドル記号を付けて $A$1:$B$2 のように表します。" #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3155335.9.help.text ! msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references." ! msgstr "しかし $[officename] では、列を挿入または削除すると、その調整が自動的に行われます。新しい列 A を挿入すると、数式 =SUM(A1:B2) は自動的に =SUM(B1:C2) に変更されます。同様に、新しい行を挿入すると、数式内の行番号は自動的に変更されます。$[officename] Calc では、参照されているセル範囲が変更されると、絶対参照と相対参照は必ず自動的に変更されます。しかし、数式をコピーするときには注意が必要です。この場合、相対参照だけが変更され、絶対参照は変更されません。" #: relativ_absolut_ref.xhp#tit.help.text msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" msgstr "セルの絶対参照と相対参照" #: rename_table.xhp#bm_id3150398.help.text ! msgid "renaming;sheets sheet tabs;renaming tables;renaming names; sheets" ! msgstr "名前の変更;シートシート見出し;名前を変更する表;名前を変更する名前; シート" #: rename_table.xhp#hd_id3150398.11.help.text ! msgid "Renaming Sheets" ! msgstr " シートの名前を変更する " #: rename_table.xhp#par_id090920081050281.help.text msgid "colon :" msgstr "コロン :" #: rename_table.xhp#par_id090920081050283.help.text ! msgid "When saving to Microsoft Excel format, the following characters are not allowed in sheet names:" msgstr "Microsoft Excel 形式で保存するとき、以下の文字をシート名に使用することはできません :" #: rename_table.xhp#par_id0909200810502833.help.text ! msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply when you want to save the spreadsheet to Microsoft Excel format." ! msgstr "シート名にはほとんどの文字を含めることができます。ただし、表計算ドキュメントを Microsoft Excel 形式で保存するとき、いくつかの命名制限があります。" #: rename_table.xhp#par_id0909200810502897.help.text msgid "back slash \\" msgstr "バックスラッシュ \\" *************** *** 7969,7977 **** msgstr "スラッシュ /" #: rename_table.xhp#par_id0909200810503054.help.text ! msgid "" ! "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote " ! "inside the name must be doubled:" msgstr "セル参照は引用符で括られていなければならず、名前の中の引用符は二つ重ねられていなければなりません: " #: rename_table.xhp#par_id0909200810503069.help.text --- 4546,4552 ---- msgstr "スラッシュ /" #: rename_table.xhp#par_id0909200810503054.help.text ! msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled:" msgstr "セル参照は引用符で括られていなければならず、名前の中の引用符は二つ重ねられていなければなりません: " #: rename_table.xhp#par_id0909200810503069.help.text *************** *** 7979,8069 **** msgstr "'This year''s sheet'.A1" #: rename_table.xhp#par_id090920081050307.help.text ! msgid "" ! "In cell references, a sheet name has to be enclosed in single quotes ' if " ! "the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single " ! "quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single " ! "quotes). For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the " ! "following name:" ! msgstr "" ! "セル参照では、名前が英数字、下線以外の文字を含む場合、そのシート名は引用符 ' " ! "で括られていなければなりません。名前に引用符を含む場合は、引用符を二つ重ねて、エスケープしなければなりません。例えば、以下の名前をもつシート上のセル " ! "A1 を参照したい場合 :" #: rename_table.xhp#par_id0909200810503071.help.text msgid "This year's sheet" msgstr "This year's sheet" #: rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text ! msgid "" ! "Open the context menu and choose the Rename command. A dialog " ! "box appears where you can enter a new name." ! msgstr "" ! "コンテキストメニューを表示して、コマンド 名前の変更 を選択します。変更後の名前の入力用ダイアログボックスが表示されます。" #: rename_table.xhp#par_id3149260.15.help.text msgid "Enter a new name for the sheet and click OK." msgstr "新しい名前を入力して OK をクリックします。" #: rename_table.xhp#par_id3149667.27.help.text ! msgid "" ! "Alternatively, hold down the Option keyAlt " ! "key and click on any sheet name and enter the " ! "new name directly." ! msgstr "" ! "または、(Option)(Alt) " ! "キーを押しながら、シートの名前をクリックすると、新しい名前を直接入力できます。" #: rename_table.xhp#par_id3155131.12.help.text msgid "Click the name of the sheet that you want to change." msgstr "変更するシートの名前をクリックします。" #: rename_table.xhp#par_id3155444.16.help.text ! msgid "" ! "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter " ! "the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The " ! "document can contain up to 256 individual sheets, which can have different " ! "names." ! msgstr "" ! "シートの名前は、表計算ドキュメントの名前とは関係ありません。表計算ドキュメントの名前は、その表計算ドキュメントを初めてファイルとして保存するときに入力し" ! "ます。表計算ドキュメントには最大 256 枚の表を作成でき、それぞれのシートには異なる名前を付けることができます。" #: rename_table.xhp#tit.help.text msgid "Renaming Sheets" msgstr "シートの名前を変更する " #: rounding_numbers.xhp#bm_id3153361.help.text ! msgid "" ! "numbers; rounded offrounded " ! "off numbersexact numbers in $[officename] " ! "Calcdecimal places; " ! "showingchanging;number of decimal " ! "placesvalues;rounded in " ! "calculationscalculating;rounded off " ! "valuesnumbers; decimal " ! "placesprecision as " ! "shownrounding " ! "precisionspreadsheets; values as " ! "shown" ! msgstr "" ! "数値; 四捨五入する四捨五入された数値$[officename] Calc " ! "内の正確な数値小数位; 表示する変更;小数位値;計算において四捨五入する" ! "計算;四捨五入された値数値; 小数位表示と同じ精度丸め精度表計算ドキュメント ; 表示と同じ値" #: rounding_numbers.xhp#hd_id3152596.4.help.text msgid "To change this for selected cells" msgstr "特定セルの小数位を変更することはできる?" #: rounding_numbers.xhp#hd_id3154755.11.help.text ! msgid "" ! "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact " ! "values" msgstr "内部に記録されている正確な数値ではなく、表示されている四捨五入された数値で計算することはできる?" #: rounding_numbers.xhp#hd_id3155415.8.help.text --- 4554,4600 ---- msgstr "'This year''s sheet'.A1" #: rename_table.xhp#par_id090920081050307.help.text ! msgid "In cell references, a sheet name has to be enclosed in single quotes ' if the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes). For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:" ! msgstr "セル参照では、名前が英数字、下線以外の文字を含む場合、そのシート名は引用符 ' で括られていなければなりません。名前に引用符を含む場合は、引用符を二つ重ねて、エスケープしなければなりません。例えば、以下の名前をもつシート上のセル A1 を参照したい場合 :" #: rename_table.xhp#par_id0909200810503071.help.text msgid "This year's sheet" msgstr "This year's sheet" #: rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text ! msgid "Open the context menu and choose the Rename command. A dialog box appears where you can enter a new name." ! msgstr "コンテキストメニューを表示して、コマンド 名前の変更 を選択します。変更後の名前の入力用ダイアログボックスが表示されます。" #: rename_table.xhp#par_id3149260.15.help.text msgid "Enter a new name for the sheet and click OK." msgstr "新しい名前を入力して OK をクリックします。" #: rename_table.xhp#par_id3149667.27.help.text ! msgid "Alternatively, hold down the Option keyAlt key and click on any sheet name and enter the new name directly." ! msgstr "または、(Option)(Alt) キーを押しながら、シートの名前をクリックすると、新しい名前を直接入力できます。" #: rename_table.xhp#par_id3155131.12.help.text msgid "Click the name of the sheet that you want to change." msgstr "変更するシートの名前をクリックします。" #: rename_table.xhp#par_id3155444.16.help.text ! msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names." ! msgstr "シートの名前は、表計算ドキュメントの名前とは関係ありません。表計算ドキュメントの名前は、その表計算ドキュメントを初めてファイルとして保存するときに入力します。表計算ドキュメントには最大 256 枚の表を作成でき、それぞれのシートには異なる名前を付けることができます。" #: rename_table.xhp#tit.help.text msgid "Renaming Sheets" msgstr "シートの名前を変更する " #: rounding_numbers.xhp#bm_id3153361.help.text ! msgid "numbers; rounded offrounded off numbersexact numbers in $[officename] Calcdecimal places; showingchanging;number of decimal placesvalues;rounded in calculationscalculating;rounded off valuesnumbers; decimal placesprecision as shownrounding precisionspreadsheets; values as shown" ! msgstr "数値; 四捨五入する四捨五入された数値$[officename] Calc 内の正確な数値小数位; 表示する変更;小数位値;計算において四捨五入する計算;四捨五入された値数値; 小数位表示と同じ精度丸め精度表計算ドキュメント ; 表示と同じ値" #: rounding_numbers.xhp#hd_id3152596.4.help.text msgid "To change this for selected cells" msgstr "特定セルの小数位を変更することはできる?" #: rounding_numbers.xhp#hd_id3154755.11.help.text ! msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values" msgstr "内部に記録されている正確な数値ではなく、表示されている四捨五入された数値で計算することはできる?" #: rounding_numbers.xhp#hd_id3155415.8.help.text *************** *** 8071,8108 **** msgstr "表示する小数位を根本的に変更することはできる?" #: rounding_numbers.xhp#hd_id3156422.2.help.text ! msgid "" ! "Using Rounded Off Numbers" ! msgstr "" ! "四捨五入された数値を使う" #: rounding_numbers.xhp#par_id3145790.14.help.text msgid "Numbers" msgstr "見出し 数" #: rounding_numbers.xhp#par_id3146920.13.help.text ! msgid "" ! "Go to the Calculate page. Mark the Precision as " ! "shown field and exit the dialog with OK." ! msgstr "" ! "ページ 計算 を開きます。表示された数値で計算 " ! "をオンにします。「OK」をクリックして、このダイアログを閉じます。" #: rounding_numbers.xhp#par_id3147005.15.help.text ! msgid "" ! "Calculate" ! msgstr "" ! "見出し 計算" #: rounding_numbers.xhp#par_id3147428.6.help.text ! msgid "" ! "Choose Format - Cells and go to the Numbers tab " ! "page." msgstr "書式 → セル で行なってから、 見出しページを開きます。" #: rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text --- 4602,4624 ---- msgstr "表示する小数位を根本的に変更することはできる?" #: rounding_numbers.xhp#hd_id3156422.2.help.text ! msgid "Using Rounded Off Numbers" ! msgstr "四捨五入された数値を使う" #: rounding_numbers.xhp#par_id3145790.14.help.text msgid "Numbers" msgstr "見出し 数" #: rounding_numbers.xhp#par_id3146920.13.help.text ! msgid "Go to the Calculate page. Mark the Precision as shown field and exit the dialog with OK." ! msgstr "ページ 計算 を開きます。表示された数値で計算 をオンにします。「OK」をクリックして、このダイアログを閉じます。" #: rounding_numbers.xhp#par_id3147005.15.help.text ! msgid "Calculate" ! msgstr "見出し 計算" #: rounding_numbers.xhp#par_id3147428.6.help.text ! msgid "Choose Format - Cells and go to the Numbers tab page." msgstr "書式 → セル で行なってから、 見出しページを開きます。" #: rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text *************** *** 8114,8138 **** msgstr "ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc を開きます。" #: rounding_numbers.xhp#par_id3153707.10.help.text ! msgid "" ! "Go to the Calculate page. Modify the number of Decimal " ! "places and exit the dialog with OK." msgstr "見出し 計算 を選択して 小数点以下の桁数 を変更した上で OK ボタンをクリックします。" #: rounding_numbers.xhp#par_id3153726.3.help.text ! msgid "" ! "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two " ! "decimal places." msgstr "$[officename] Calc では数値が四捨五入され、小数点以下2位までが表示されます。" #: rounding_numbers.xhp#par_id3153876.7.help.text ! msgid "" ! "In the Category field, select Number. Under " ! "Options, change the number of Decimal places and " ! "exit the dialog with OK." ! msgstr "" ! "分類 のリストから 数値 を選択します。オプション の欄から " ! "小数点以下の桁 で桁数を指定した上で OK ボタンをクリックします。" #: rounding_numbers.xhp#par_id3154321.5.help.text msgid "Mark all the cells you want to modify." --- 4630,4645 ---- msgstr "ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc を開きます。" #: rounding_numbers.xhp#par_id3153707.10.help.text ! msgid "Go to the Calculate page. Modify the number of Decimal places and exit the dialog with OK." msgstr "見出し 計算 を選択して 小数点以下の桁数 を変更した上で OK ボタンをクリックします。" #: rounding_numbers.xhp#par_id3153726.3.help.text ! msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places." msgstr "$[officename] Calc では数値が四捨五入され、小数点以下2位までが表示されます。" #: rounding_numbers.xhp#par_id3153876.7.help.text ! msgid "In the Category field, select Number. Under Options, change the number of Decimal places and exit the dialog with OK." ! msgstr "分類 のリストから 数値 を選択します。オプション の欄から 小数点以下の桁 で桁数を指定した上で OK ボタンをクリックします。" #: rounding_numbers.xhp#par_id3154321.5.help.text msgid "Mark all the cells you want to modify." *************** *** 8143,8174 **** msgstr "四捨五入された数値を使う" #: row_height.xhp#bm_id3145748.help.text ! msgid "" ! "heights of cellscell " ! "heightscell " ! "widthscells; heights and " ! "widthswidths of " ! "cellscolumn " ! "widthsrows; " ! "heightscolumns; " ! "widthschanging;row heights/column " ! "widths" ! msgstr "" ! "セルの高さセル高さ<" ! "bookmark_value>セル; " ! "高さセルの幅セル; 高" ! "さと幅セルの幅列幅<" ! "/bookmark_value>行; 高さ列; " ! "幅変更; 行高さ/列幅" #: row_height.xhp#hd_id3145748.1.help.text ! msgid "" ! "Changing Row Height or Column " ! "Width" ! msgstr "" ! "行の高さと列の幅を変更する" #: row_height.xhp#hd_id3153963.4.help.text msgid "Using the mouse to change the row height or column width" --- 4650,4661 ---- msgstr "四捨五入された数値を使う" #: row_height.xhp#bm_id3145748.help.text ! msgid "heights of cellscell heightscell widthscells; heights and widthswidths of cellscolumn widthsrows; heightscolumns; widthschanging;row heights/column widths" ! msgstr "セルの高さセル高さセル; 高さセルの幅セル; 高さと幅セルの幅列幅行; 高さ列; 幅変更; 行高さ/列幅" #: row_height.xhp#hd_id3145748.1.help.text ! msgid "Changing Row Height or Column Width" ! msgstr "行の高さと列の幅を変更する" #: row_height.xhp#hd_id3153963.4.help.text msgid "Using the mouse to change the row height or column width" *************** *** 8179,8187 **** msgstr "行の高さ、列の幅をダイアログで変更する" #: row_height.xhp#par_id3149408.12.help.text ! msgid "" ! "Optimal " ! "row height" msgstr "最適な行の高さ" #: row_height.xhp#par_id3150367.8.help.text --- 4666,4672 ---- msgstr "行の高さ、列の幅をダイアログで変更する" #: row_height.xhp#par_id3149408.12.help.text ! msgid "Optimal row height" msgstr "最適な行の高さ" #: row_height.xhp#par_id3150367.8.help.text *************** *** 8189,8238 **** msgstr "高さを変更する行をクリックします。" #: row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text ! msgid "" ! "You will see the commands Height and Optimal row " ! "height. Choosing either opens a dialog." msgstr "コマンド 高さ最適な高さ があります。どちらかを選択すると、ダイアログが開きます。" #: row_height.xhp#par_id3153305.13.help.text ! msgid "" ! "Column " ! "width" msgstr "列の幅" #: row_height.xhp#par_id3153815.14.help.text ! msgid "" ! "Optimal " ! "column width" msgstr "最適な列の幅" #: row_height.xhp#par_id3154017.2.help.text ! msgid "" ! "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog." msgstr "行の高さの変更には、マウスを使う方法と、ダイアログを使う方法があります。" #: row_height.xhp#par_id3154020.5.help.text ! msgid "" ! "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep " ! "the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row " ! "height." msgstr "行番号のついた灰色のセルの、下の境界線をクリックします。そのままマウスボタンを離さずに下または上に移動させて高さを変更します。" #: row_height.xhp#par_id3154487.11.help.text ! msgid "" ! "Row height" msgstr "行の高さ" #: row_height.xhp#par_id3154702.3.help.text ! msgid "" ! "What is described here for rows and row height applies accordingly for " ! "columns and column width." msgstr "ここで「行」または「行の高さ」と記されている説明は、そのまま「列」または「列の幅」に応用できます。" #: row_height.xhp#par_id3159237.6.help.text ! msgid "" ! "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the " ! "row." msgstr "下の境界線をダブルクリックすると、最適な行の高さが適用されます。" #: row_height.xhp#par_id3166432.9.help.text --- 4674,4708 ---- msgstr "高さを変更する行をクリックします。" #: row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text ! msgid "You will see the commands Height and Optimal row height. Choosing either opens a dialog." msgstr "コマンド 高さ最適な高さ があります。どちらかを選択すると、ダイアログが開きます。" #: row_height.xhp#par_id3153305.13.help.text ! msgid "Column width" msgstr "列の幅" #: row_height.xhp#par_id3153815.14.help.text ! msgid "Optimal column width" msgstr "最適な列の幅" #: row_height.xhp#par_id3154017.2.help.text ! msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog." msgstr "行の高さの変更には、マウスを使う方法と、ダイアログを使う方法があります。" #: row_height.xhp#par_id3154020.5.help.text ! msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height." msgstr "行番号のついた灰色のセルの、下の境界線をクリックします。そのままマウスボタンを離さずに下または上に移動させて高さを変更します。" #: row_height.xhp#par_id3154487.11.help.text ! msgid "Row height" msgstr "行の高さ" #: row_height.xhp#par_id3154702.3.help.text ! msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width." msgstr "ここで「行」または「行の高さ」と記されている説明は、そのまま「列」または「列の幅」に応用できます。" #: row_height.xhp#par_id3159237.6.help.text ! msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row." msgstr "下の境界線をダブルクリックすると、最適な行の高さが適用されます。" #: row_height.xhp#par_id3166432.9.help.text *************** *** 8244,8264 **** msgstr "行の高さと列の幅を変更する" #: scenario.xhp#bm_id3149664.help.text ! msgid "" ! "scenarios; creating/editing/deletingopening;scenariosselecting;scenari" ! "os in Navigator" ! msgstr "" ! "シナリオ; 作成/編集/削除する開く;シナリオ選択する;ナビゲータでシナリオを選択" #: scenario.xhp#hd_id3125863.1.help.text ! msgid "" ! "Using Scenarios" ! msgstr "" ! "シナリオを使用する" #: scenario.xhp#hd_id3149255.15.help.text msgid "Creating Your Own Scenarios" --- 4714,4725 ---- msgstr "行の高さと列の幅を変更する" #: scenario.xhp#bm_id3149664.help.text ! msgid "scenarios; creating/editing/deletingopening;scenariosselecting;scenarios in Navigator" ! msgstr "シナリオ; 作成/編集/削除する開く;シナリオ選択する;ナビゲータでシナリオを選択" #: scenario.xhp#hd_id3125863.1.help.text ! msgid "Using Scenarios" ! msgstr "シナリオを使用する" #: scenario.xhp#hd_id3149255.15.help.text msgid "Creating Your Own Scenarios" *************** *** 8270,8398 **** msgstr "シナリオを使用する" #: scenario.xhp#par_id1243629.help.text ! msgid "" ! "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the " ! "current sheet." msgstr "ナビゲータでシナリオ名をダブルクリックして、そのシナリオを現在のシートに適用します。" #: scenario.xhp#par_id3150364.18.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - Scenarios. The Create Scenario " ! "dialog appears." msgstr "メニュー ツール → シナリオ を選択します。ダイアログ シナリオの作成 が開きます。" #: scenario.xhp#par_id3150752.12.help.text ! msgid "" ! "Open the Navigator with the Navigator icon Navigator " ! "icon on the Standard bar." ! msgstr "" ! "標準バーの ナビゲータ アイコン ナビゲータ アイコン " ! "でナビゲータを開きます。" #: scenario.xhp#par_id3150869.2.help.text ! msgid "" ! "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used " ! "within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. " ! "Define several scenarios on the same sheet, each with some different values " ! "in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their " ! "name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out " ! "\"what-if\" questions." ! msgstr "" ! "$[officename] Calc シナリオは、計算で使用できるセル値のセットです。シートのすべてのシナリオに名前を割り当てます。同じシートに複数のシ" ! "ナリオを定義し、それぞれのシナリオでセルに異なる値をいくつか入れます。これで、名前によってセル値のセットを簡単に切り替えて、すぐに結果を見ることができま" ! "す。シナリオは、「what-if」の問題を試すツールです。" #: scenario.xhp#par_id3153415.11.help.text msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:" msgstr "シナリオは、ナビゲータで選択できます。" #: scenario.xhp#par_id3154020.17.help.text ! msgid "" ! "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. " ! "To select multiple cells, hold down the Command " ! "Ctrl key " ! "as you click each cell." ! msgstr "" ! "シナリオ間で変更される値を含むセルを選択します。複数のセルを選択するには、Command " ! "Ctrl " ! "キーを押しながら各セルをクリックします。" #: scenario.xhp#par_id3154256.14.help.text ! msgid "" ! "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were " ! "entered when the scenarios were created." msgstr "ナビゲータには、定義済みのシナリオと作成時のコメントが表示されます。" #: scenario.xhp#par_id3154368.22.help.text ! msgid "" ! "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose " ! "Tools - Detective - Trace Dependents. You see arrows to the " ! "cells that are directly dependent on the current cell." ! msgstr "" ! "シナリオのどの値が他の値に影響するかを知りたい場合は、ツール → トレース → 参照先トレース " ! "を選択します。現在のセルを直接参照する矢印が表示されます。" #: scenario.xhp#par_id3154484.29.help.text ! msgid "" ! "Creating " ! "Scenarios" ! msgstr "" ! "シナリオを作成する" #: scenario.xhp#par_id3154704.16.help.text ! msgid "" ! "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the " ! "scenario. " ! msgstr "" ! "シナリオを作成するには、シナリオに必要なデータが含まれているすべてのセルを選択します。ここでは、例として「高いドル相場」という別のシナリオを作成しましょ" ! "う:" #: scenario.xhp#par_id3155764.13.help.text ! msgid "" ! "Click the Scenarios icon Scenarios icon in " ! "the Navigator." ! msgstr "" ! "ナビゲータで シナリオ アイコン シナリオアイコン をクリックします。" #: scenario.xhp#par_id3166426.19.help.text ! msgid "" ! "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with " ! "their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is " ! "automatically activated." ! msgstr "" ! "シナリオ名の入力ボックスに「高いドル相場」と入力し、他の欄はそのままにしておきます。OK " ! "ボタンをクリックすると、新しいシナリオが自動的にアクティブになります。" #: scenario.xhp#par_id3424481.help.text ! msgid "" ! "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the " ! "Properties dialog for each scenario that affects the cells and " ! "clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the " ! "listbox on the sheet where you can choose the scenarios." ! msgstr "" ! "シナリオの一部となるセルのセットの枠線を非表示にするには、セルに影響を与える各シナリオの プロパティー " ! "ダイアログを開いて、「外枠を表示」チェックボックスをオフにします。枠線を非表示にすると、シナリオを選択するシートのリストボックスも削除されます。" #: scenario.xhp#par_id3674123.help.text ! msgid "" ! "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose " ! "Properties." msgstr "シナリオを編集するには、ナビゲータで名前を右クリックして、プロパティー を選択します。" #: scenario.xhp#par_id9044770.help.text ! msgid "" ! "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose " ! "Delete." msgstr "シナリオを削除するには、ナビゲータで名前を右クリックして、削除 を選択します。" #: scenario.xhp#tit.help.text --- 4731,4793 ---- msgstr "シナリオを使用する" #: scenario.xhp#par_id1243629.help.text ! msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet." msgstr "ナビゲータでシナリオ名をダブルクリックして、そのシナリオを現在のシートに適用します。" #: scenario.xhp#par_id3150364.18.help.text ! msgid "Choose Tools - Scenarios. The Create Scenario dialog appears." msgstr "メニュー ツール → シナリオ を選択します。ダイアログ シナリオの作成 が開きます。" #: scenario.xhp#par_id3150752.12.help.text ! msgid "Open the Navigator with the Navigator icon Navigator icon on the Standard bar." ! msgstr "標準バーの ナビゲータ アイコン ナビゲータ アイコン でナビゲータを開きます。" #: scenario.xhp#par_id3150869.2.help.text ! msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions." ! msgstr "$[officename] Calc シナリオは、計算で使用できるセル値のセットです。シートのすべてのシナリオに名前を割り当てます。同じシートに複数のシナリオを定義し、それぞれのシナリオでセルに異なる値をいくつか入れます。これで、名前によってセル値のセットを簡単に切り替えて、すぐに結果を見ることができます。シナリオは、「what-if」の問題を試すツールです。" #: scenario.xhp#par_id3153415.11.help.text msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:" msgstr "シナリオは、ナビゲータで選択できます。" #: scenario.xhp#par_id3154020.17.help.text ! msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the Command Ctrl key as you click each cell." ! msgstr "シナリオ間で変更される値を含むセルを選択します。複数のセルを選択するには、Command Ctrl キーを押しながら各セルをクリックします。" #: scenario.xhp#par_id3154256.14.help.text ! msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created." msgstr "ナビゲータには、定義済みのシナリオと作成時のコメントが表示されます。" #: scenario.xhp#par_id3154368.22.help.text ! msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose Tools - Detective - Trace Dependents. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell." ! msgstr "シナリオのどの値が他の値に影響するかを知りたい場合は、ツール → トレース → 参照先トレース を選択します。現在のセルを直接参照する矢印が表示されます。" #: scenario.xhp#par_id3154484.29.help.text ! msgid "Creating Scenarios" ! msgstr "シナリオを作成する" #: scenario.xhp#par_id3154704.16.help.text ! msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario. " ! msgstr "シナリオを作成するには、シナリオに必要なデータが含まれているすべてのセルを選択します。ここでは、例として「高いドル相場」という別のシナリオを作成しましょう:" #: scenario.xhp#par_id3155764.13.help.text ! msgid "Click the Scenarios icon Scenarios icon in the Navigator." ! msgstr "ナビゲータで シナリオ アイコン シナリオアイコン をクリックします。" #: scenario.xhp#par_id3166426.19.help.text ! msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated." ! msgstr "シナリオ名の入力ボックスに「高いドル相場」と入力し、他の欄はそのままにしておきます。OK ボタンをクリックすると、新しいシナリオが自動的にアクティブになります。" #: scenario.xhp#par_id3424481.help.text ! msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the Properties dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios." ! msgstr "シナリオの一部となるセルのセットの枠線を非表示にするには、セルに影響を与える各シナリオの プロパティー ダイアログを開いて、「外枠を表示」チェックボックスをオフにします。枠線を非表示にすると、シナリオを選択するシートのリストボックスも削除されます。" #: scenario.xhp#par_id3674123.help.text ! msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose Properties." msgstr "シナリオを編集するには、ナビゲータで名前を右クリックして、プロパティー を選択します。" #: scenario.xhp#par_id9044770.help.text ! msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose Delete." msgstr "シナリオを削除するには、ナビゲータで名前を右クリックして、削除 を選択します。" #: scenario.xhp#tit.help.text *************** *** 8401,8477 **** msgstr "シナリオを使用する" #: sorted_list.xhp#bm_id3150870.help.text ! msgid "" ! "filling;customized " ! "listssort " ! "lists;applyingdefining;sort " ! "listsgeometric " ! "listsarithmetic " ! "listsseries;sort " ! "listslists; user-" ! "definedcustomized lists" ! msgstr "" ! "入力する;カスタマイズリスト順序リスト;適用定義;順序リスト幾何学リスト<" ! "/bookmark_value>算術リスト系列;順序リ" ! "ストリスト; " ! "ユーザー定義カスタマイズリスト" #: sorted_list.xhp#hd_id3150870.3.help.text ! msgid "" ! "Applying Sort Lists " ! msgstr "" ! "順序リストを適用する " #: sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text msgctxt "sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text" ! msgid "" ! "Hold down Command " ! "Ctrl if you do " ! "not want to fill the cells with different values." ! msgstr "" ! "セルに別の値を入力したくない場合は、Command Ctrl " ! " を押します。" #: sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text msgctxt "sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text" ! msgid "" ! "Sort " ! "lists" ! msgstr "" ! "順序リスト" #: sorted_list.xhp#par_id3148645.4.help.text ! msgid "" ! "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the " ! "cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then " ! "drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you " ! "release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the " ! "names of the months." ! msgstr "" ! "たとえば、空白のセルに「月」または「月曜日」と入力します。次に、そのセル枠の右下隅にある小さな四角形をクリックし、右または下にドラッグします。マウスボタ" ! "ンを離すと、ドラッグで選択したセル範囲には、「火」、「水」、「木」のように曜日が表示されます (順序リストで設定された順番です)。" #: sorted_list.xhp#par_id3152577.5.help.text ! msgid "" ! "The predefined series can be found under Tools - Options - %" ! "PRODUCTNAME Calc - Sort Lists. You can also create your own lists of " ! "text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch " ! "offices. When you use the information in these lists later (for example, as " ! "headings), just enter the first name in the list and expand the entry by " ! "dragging it with your mouse." ! msgstr "" ! "定義済みの順序リストを表示するには、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 順序リスト " ! "を選択します。必要に応じて、独自の順序リストも作成できます。たとえば、会社の支店のリストなどです。ここで作成した順序リストの情報をあとで " ! "(例えば、見出しとして) 使用するには、まず、リストの最初の項目を入力して、その項目をマウスでドラッグします。" #: sorted_list.xhp#par_id3159154.7.help.text ! msgid "" ! "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag " ! "it to fill in a consecutive list of items." msgstr "順序リストを使用すると、マウスでドラッグするだけで、1 つのセルの情報から連続するデータを作成できます。" #: sorted_list.xhp#tit.help.text --- 4796,4828 ---- msgstr "シナリオを使用する" #: sorted_list.xhp#bm_id3150870.help.text ! msgid "filling;customized listssort lists;applyingdefining;sort listsgeometric listsarithmetic listsseries;sort listslists; user-definedcustomized lists" ! msgstr "入力する;カスタマイズリスト順序リスト;適用定義;順序リスト幾何学リスト算術リスト系列;順序リストリスト; ユーザー定義カスタマイズリスト" #: sorted_list.xhp#hd_id3150870.3.help.text ! msgid "Applying Sort Lists " ! msgstr "順序リストを適用する " #: sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text msgctxt "sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text" ! msgid "Hold down Command Ctrl if you do not want to fill the cells with different values." ! msgstr "セルに別の値を入力したくない場合は、Command Ctrl を押します。" #: sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text msgctxt "sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text" ! msgid "Sort lists" ! msgstr "順序リスト" #: sorted_list.xhp#par_id3148645.4.help.text ! msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months." ! msgstr "たとえば、空白のセルに「月」または「月曜日」と入力します。次に、そのセル枠の右下隅にある小さな四角形をクリックし、右または下にドラッグします。マウスボタンを離すと、ドラッグで選択したセル範囲には、「火」、「水」、「木」のように曜日が表示されます (順序リストで設定された順番です)。" #: sorted_list.xhp#par_id3152577.5.help.text ! msgid "The predefined series can be found under Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse." ! msgstr "定義済みの順序リストを表示するには、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 順序リスト を選択します。必要に応じて、独自の順序リストも作成できます。たとえば、会社の支店のリストなどです。ここで作成した順序リストの情報をあとで (例えば、見出しとして) 使用するには、まず、リストの最初の項目を入力して、その項目をマウスでドラッグします。" #: sorted_list.xhp#par_id3159154.7.help.text ! msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items." msgstr "順序リストを使用すると、マウスでドラッグするだけで、1 つのセルの情報から連続するデータを作成できます。" #: sorted_list.xhp#tit.help.text *************** *** 8479,8514 **** msgstr "順序リストを使う " #: specialfilter.xhp#bm_id3148798.help.text ! msgid "" ! "filters;defining advanced filters " ! "advanced " ! "filtersdefining; advanced " ! "filtersdatabase ranges; advanced " ! "filters" ! msgstr "" ! "フィルタ;特殊フィルタの定義特殊フィルタ定義; " ! "特殊フィルタデータベース範囲; 特殊フィルタ" #: specialfilter.xhp#hd_id3148798.18.help.text ! msgid "" ! "Filter: Applying Advanced " ! "Filters " ! msgstr "" ! "フィルタ: 特殊フィルタを使う " #: specialfilter.xhp#par_id3145785.19.help.text ! msgid "" ! "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty " ! "area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row " ! "beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be " ! "logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will " ! "always be logically connected with OR." ! msgstr "" ! "フィルタにかけるシート範囲の列の項目欄を表の空の場所にコピーして、項目欄の下にある行にフィルタの条件を入力します。このとき、横に並んだデータは常に論理積" ! "でつながれます。そして、縦に並んだデータは常に論理和でつながれます。" #: specialfilter.xhp#par_id3145790.29.help.text msgid " 1 " --- 4830,4845 ---- msgstr "順序リストを使う " #: specialfilter.xhp#bm_id3148798.help.text ! msgid "filters;defining advanced filters advanced filtersdefining; advanced filtersdatabase ranges; advanced filters" ! msgstr "フィルタ;特殊フィルタの定義特殊フィルタ定義; 特殊フィルタデータベース範囲; 特殊フィルタ" #: specialfilter.xhp#hd_id3148798.18.help.text ! msgid "Filter: Applying Advanced Filters " ! msgstr "フィルタ: 特殊フィルタを使う " #: specialfilter.xhp#par_id3145785.19.help.text ! msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR." ! msgstr "フィルタにかけるシート範囲の列の項目欄を表の空の場所にコピーして、項目欄の下にある行にフィルタの条件を入力します。このとき、横に並んだデータは常に論理積でつながれます。そして、縦に並んだデータは常に論理和でつながれます。" #: specialfilter.xhp#par_id3145790.29.help.text msgid " 1 " *************** *** 8538,8567 **** msgstr "3月" #: specialfilter.xhp#par_id3147300.51.help.text ! msgid "" ! "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter " ! "the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on." ! msgstr "" ! "行1 を見出し(データフィールド名)付きでコピーし、行20 に貼り付けます。行21、22... " ! "には、「または」で結ぶフィルタ条件を入力します。その範囲は次のようになります:" #: specialfilter.xhp#par_id3147372.68.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - Filter - Advanced Filter, and then select the " ! "range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. " ! "The other rows will be hidden from view." ! msgstr "" ! "データ → フィルタ → 特殊フィルタ で行なって、セル範囲 A20:E22 " ! "を選択します。「OK」をクリックすると、フィルタの条件に合う内容の行だけが表示されます。その他の行は画面から隠れます。" #: specialfilter.xhp#par_id3147427.23.help.text ! msgid "" ! "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional " ! "Turnover document, but you can just as easily use any other " ! "document. The document has the following layout:" ! msgstr "" ! "レコードの数が非常に多い表計算ドキュメントを読み込みます。ここでは 総売上 という架空のドキュメントを使用しますが、レコードの" ! "数が多ければ、別のどんなドキュメントでも問題ありません。このドキュメントは次のようなレイアウトになっています。" #: specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text" --- 4869,4884 ---- msgstr "3月" #: specialfilter.xhp#par_id3147300.51.help.text ! msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on." ! msgstr "行1 を見出し(データフィールド名)付きでコピーし、行20 に貼り付けます。行21、22... には、「または」で結ぶフィルタ条件を入力します。その範囲は次のようになります:" #: specialfilter.xhp#par_id3147372.68.help.text ! msgid "Choose Data - Filter - Advanced Filter, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view." ! msgstr "データ → フィルタ → 特殊フィルタ で行なって、セル範囲 A20:E22 を選択します。「OK」をクリックすると、フィルタの条件に合う内容の行だけが表示されます。その他の行は画面から隠れます。" #: specialfilter.xhp#par_id3147427.23.help.text ! msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional Turnover document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:" ! msgstr "レコードの数が非常に多い表計算ドキュメントを読み込みます。ここでは 総売上 という架空のドキュメントを使用しますが、レコードの数が多ければ、別のどんなドキュメントでも問題ありません。このドキュメントは次のようなレイアウトになっています。" #: specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text" *************** *** 8661,8674 **** msgstr " C " #: specialfilter.xhp#par_id3153142.20.help.text ! msgid "" ! "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be " ! "filtered. Open the Advanced Filter dialog by choosing " ! "Data - Filter - Advanced Filter, and define the filter " ! "conditions." ! msgstr "" ! "フィルタ行列を作成した後、フィルタにかけるシート範囲を選択します。データ → フィルタ → 特殊フィルタ " ! "を選択して、ダイアログ 特殊フィルタ を開きます。そして、フィルタの条件を定義します。" #: specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text" --- 4978,4985 ---- msgstr " C " #: specialfilter.xhp#par_id3153142.20.help.text ! msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the Advanced Filter dialog by choosing Data - Filter - Advanced Filter, and define the filter conditions." ! msgstr "フィルタ行列を作成した後、フィルタにかけるシート範囲を選択します。データ → フィルタ → 特殊フィルタ を選択して、ダイアログ 特殊フィルタ を開きます。そして、フィルタの条件を定義します。" #: specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text" *************** *** 8681,8703 **** msgstr "170000" #: specialfilter.xhp#par_id3153566.67.help.text ! msgid "" ! "Specify that only rows which either have the value January in the Month cells OR a value of " ! "under 160000 in the Standard cells will be displayed." ! msgstr "" ! " のセルが 1 月または 標準 のセルが " ! "160000 より少ない値の行のみを表示するように指定します。" #: specialfilter.xhp#par_id3153726.21.help.text ! msgid "" ! "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet " ! "whose contents have met the search criteria are still visible. All other " ! "rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the " ! "Format - Row - Show command." ! msgstr "" ! "「OK」をクリックすると、フィルタの条件に合う内容の行だけが表示されます。その他の行はすべて一時的に画面から隠れます。これらの行を表示し直すには、書式 → 行 → 表示する を選択します。" #: specialfilter.xhp#par_id3153801.45.help.text msgid "362000" --- 4992,5003 ---- msgstr "170000" #: specialfilter.xhp#par_id3153566.67.help.text ! msgid "Specify that only rows which either have the value January in the Month cells OR a value of under 160000 in the Standard cells will be displayed." ! msgstr " のセルが 1 月または 標準 のセルが 160000 より少ない値の行のみを表示するように指定します。" #: specialfilter.xhp#par_id3153726.21.help.text ! msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the Format - Row - Show command." ! msgstr "「OK」をクリックすると、フィルタの条件に合う内容の行だけが表示されます。その他の行はすべて一時的に画面から隠れます。これらの行を表示し直すには、書式 → 行 → 表示する を選択します。" #: specialfilter.xhp#par_id3153801.45.help.text msgid "362000" *************** *** 8766,8802 **** msgstr "フィルタ: 特殊フィルタを使う" #: super_subscript.xhp#bm_id3151112.help.text ! msgid "" ! "superscript text in " ! "cellssubscript text in " ! "cellscells; text super/sub" ! "characters;superscript/subscript" ! msgstr "" ! "セル内の上付きテキストセル内の下付きテキストセル; テキストの上付き/下付き文字;スーパースクリプト/サブスクリプト" #: super_subscript.xhp#hd_id3151112.1.help.text ! msgid "" ! "Text Superscript / Subscript" ! msgstr "" ! "テキストの上付き、下付き" #: super_subscript.xhp#par_id3149260.4.help.text ! msgid "" ! "Open the context menu for the selected character and choose " ! "Character. You will see the Character dialog." ! msgstr "" ! "選択した文字のコンテキストメニューを開いて、文字 を選択します。文字 ダイアログが開きます。" #: super_subscript.xhp#par_id3150439.3.help.text ! msgid "" ! "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in " ! "the cell (not in the input line)." msgstr "例えば、水の分子式 H20 を書くとき、「2」を下付きで書く場合、セルの中から「2」を選択します (注: 数式入力ボックスではありません)。" #: super_subscript.xhp#par_id3153142.5.help.text --- 5066,5084 ---- msgstr "フィルタ: 特殊フィルタを使う" #: super_subscript.xhp#bm_id3151112.help.text ! msgid "superscript text in cellssubscript text in cellscells; text super/subcharacters;superscript/subscript" ! msgstr "セル内の上付きテキストセル内の下付きテキストセル; テキストの上付き/下付き文字;スーパースクリプト/サブスクリプト" #: super_subscript.xhp#hd_id3151112.1.help.text ! msgid "Text Superscript / Subscript" ! msgstr "テキストの上付き、下付き" #: super_subscript.xhp#par_id3149260.4.help.text ! msgid "Open the context menu for the selected character and choose Character. You will see the Character dialog." ! msgstr "選択した文字のコンテキストメニューを開いて、文字 を選択します。文字 ダイアログが開きます。" #: super_subscript.xhp#par_id3150439.3.help.text ! msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)." msgstr "例えば、水の分子式 H20 を書くとき、「2」を下付きで書く場合、セルの中から「2」を選択します (注: 数式入力ボックスではありません)。" #: super_subscript.xhp#par_id3153142.5.help.text *************** *** 8804,8841 **** msgstr "見出し フォントの位置 をクリックします。" #: super_subscript.xhp#par_id3153876.7.help.text ! msgid "" ! "Context menu - Character - Font Position" ! msgstr "" ! "コンテキストメニュー → 文字 → フォントの位置" #: super_subscript.xhp#par_id3153954.6.help.text msgid "Select the Subscript option and click OK." msgstr "下付き を選択した上で OK ボタンをクリックします。" #: super_subscript.xhp#par_id3154684.2.help.text ! msgid "" ! "In the cell, select the character that you want to put in superscript or " ! "subscript." msgstr "セル内で、上付きまたは下付きにする文字を選択します。" #: super_subscript.xhp#tit.help.text msgid "Text Superscript / Subscript" msgstr "テキストの上付き、下付き" ! #: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "cells; merging/unmerging " ! "tables; merging cells " ! "cell merges unmerging " ! "cells merging;cells" ! msgstr "" ! "セル; 結合/結合解除表; セルの結合セルの結合セルの結合解除結合;セル" #: table_cellmerge.xhp#hd_id235602.help.text msgid "Merging Cells" --- 5086,5109 ---- msgstr "見出し フォントの位置 をクリックします。" #: super_subscript.xhp#par_id3153876.7.help.text ! msgid "Context menu - Character - Font Position" ! msgstr "コンテキストメニュー → 文字 → フォントの位置" #: super_subscript.xhp#par_id3153954.6.help.text msgid "Select the Subscript option and click OK." msgstr "下付き を選択した上で OK ボタンをクリックします。" #: super_subscript.xhp#par_id3154684.2.help.text ! msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript." msgstr "セル内で、上付きまたは下付きにする文字を選択します。" #: super_subscript.xhp#tit.help.text msgid "Text Superscript / Subscript" msgstr "テキストの上付き、下付き" ! #: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text ! msgid "cells; merging/unmerging tables; merging cells cell merges unmerging cells merging;cells" ! msgstr "セル; 結合/結合解除表; セルの結合セルの結合セルの結合解除結合;セル" #: table_cellmerge.xhp#hd_id235602.help.text msgid "Merging Cells" *************** *** 8846,8866 **** msgstr "セルの結合をキャンセルする" #: table_cellmerge.xhp#hd_id8005005.help.text ! msgid "" ! "Merging and Unmerging Cells" ! msgstr "" ! "セルの結合と結合解除" #: table_cellmerge.xhp#par_id0509200913480176.help.text ! msgid "" ! "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target " ! "range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the " ! "copied cells are merged cells, they retain their merge state." ! msgstr "" #: table_cellmerge.xhp#par_id1272927.help.text msgid "Select the adjacent cells." --- 5114,5125 ---- msgstr "セルの結合をキャンセルする" #: table_cellmerge.xhp#hd_id8005005.help.text ! msgid "Merging and Unmerging Cells" ! msgstr "セルの結合と結合解除" #: table_cellmerge.xhp#par_id0509200913480176.help.text ! msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state." ! msgstr "結合しているセルを含む範囲にセルをコピーする場合、最初に対象のセル結合は解除されます。次にコピーするセルが貼り付けられます。コピーされたセルが結合しているセルならばその結合は保持されます。" #: table_cellmerge.xhp#par_id1272927.help.text msgid "Select the adjacent cells." *************** *** 8876,8888 **** msgstr "分割するセルにカーソルを置きます。" #: table_cellmerge.xhp#par_id8049867.help.text ! msgid "" ! "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. " ! "Conversely, you can take a large cell that has been created by merging " ! "single cells, and divide it back into individual cells." ! msgstr "" ! "隣接するセルを選択してからそれらを 1 つのセルに結合することができます。 " ! "逆に、独立したセルの結合によって作成された大きなセルを使用したり、独立したセルに分割して戻すこともできます。" #: table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text msgctxt "table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text" --- 5135,5142 ---- msgstr "分割するセルにカーソルを置きます。" #: table_cellmerge.xhp#par_id8049867.help.text ! msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells." ! msgstr "隣接するセルを選択してからそれらを 1 つのセルに結合することができます。 逆に、独立したセルの結合によって作成された大きなセルを使用したり、独立したセルに分割して戻すこともできます。" #: table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text msgctxt "table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text" *************** *** 8894,8939 **** msgstr "セルの結合と分割" #: table_rotate.xhp#bm_id3154346.help.text ! msgid "" ! "tables; " ! "transposingtransposing " ! "tablesinverting " ! "tablesswapping " ! "tablescolumns; swap with " ! "rowsrows; swapping with " ! "columnstables; " ! "rotatingrotating; tables" ! msgstr "" ! "表; 行と列を入れ替える表の行と列の入れ替え表; 入れ替える表を入れ替える" ! "表; 交換する表を交" ! "換する列; " ! "行と入れ替える行; " ! "列と入れ替える表; " ! "回転する回転; 表" #: table_rotate.xhp#hd_id3154346.1.help.text ! msgid "" ! "Rotating Tables " ! "(Transposing)" ! msgstr "" ! "表の回転 (入れ替え)" #: table_rotate.xhp#par_id3144764.8.help.text msgid "In the dialog, mark Paste all and Transpose." ! msgstr "" ! "形式を選択して貼り付けダイアログにおいて、選択セクションですべて挿入 をオンにして、オプションセクションで " ! "行と列の入れ替え をオンにします。" #: table_rotate.xhp#par_id3146969.10.help.text ! msgid "" ! "Paste " ! "Special" ! msgstr "" ! "形式を選択して貼り付け" #: table_rotate.xhp#par_id3148575.6.help.text msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result." --- 5148,5167 ---- msgstr "セルの結合と分割" #: table_rotate.xhp#bm_id3154346.help.text ! msgid "tables; transposingtransposing tablesinverting tablesswapping tablescolumns; swap with rowsrows; swapping with columnstables; rotatingrotating; tables" ! msgstr "表; 行と列を入れ替える表の行と列の入れ替え表; 入れ替える表を入れ替える表; 交換する表を交換する列; 行と入れ替える行; 列と入れ替える表; 回転する回転; 表" #: table_rotate.xhp#hd_id3154346.1.help.text ! msgid "Rotating Tables (Transposing)" ! msgstr "表の回転 (入れ替え)" #: table_rotate.xhp#par_id3144764.8.help.text msgid "In the dialog, mark Paste all and Transpose." ! msgstr "形式を選択して貼り付けダイアログにおいて、選択セクションですべて挿入 をオンにして、オプションセクションで 行と列の入れ替え をオンにします。" #: table_rotate.xhp#par_id3146969.10.help.text ! msgid "Paste Special" ! msgstr "形式を選択して貼り付け" #: table_rotate.xhp#par_id3148575.6.help.text msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result." *************** *** 8948,8956 **** msgstr "メニュー 編集 → 切り取り を選択します。" #: table_rotate.xhp#par_id3154013.2.help.text ! msgid "" ! "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows " ! "become columns and columns become rows." msgstr "$[officename] Calc では、表計算ドキュメントを回転させる、つまり、行を列に、列を行にする方法があります。" #: table_rotate.xhp#par_id3155600.9.help.text --- 5176,5182 ---- msgstr "メニュー 編集 → 切り取り を選択します。" #: table_rotate.xhp#par_id3154013.2.help.text ! msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows." msgstr "$[officename] Calc では、表計算ドキュメントを回転させる、つまり、行を列に、列を行にする方法があります。" #: table_rotate.xhp#par_id3155600.9.help.text *************** *** 8966,8992 **** msgstr "表の回転 (入れ替え)" #: table_view.xhp#bm_id3147304.help.text ! msgid "" ! "row headers; hidingcolumn " ! "headers; hidingtables; " ! "viewsviews; " ! "tablesgrids;hiding lines in " ! "sheetshiding;headers/grid " ! "lineschanging;table views" ! msgstr "" ! "左端行; 表示しない上端行; " ! "表示しない表; " ! "表示表示; 表グリッ" ! "ド;シート内の線を非表示表示しない;ヘッダ/グリッド線変更;表のビュー " #: table_view.xhp#hd_id3147304.1.help.text ! msgid "" ! "Changing Table Views" ! msgstr "" ! "表の表示方法の変更" #: table_view.xhp#par_id3147436.4.help.text msgid "To hide grid lines:" --- 5192,5203 ---- msgstr "表の回転 (入れ替え)" #: table_view.xhp#bm_id3147304.help.text ! msgid "row headers; hidingcolumn headers; hidingtables; viewsviews; tablesgrids;hiding lines in sheetshiding;headers/grid lineschanging;table views" ! msgstr "左端行; 表示しない上端行; 表示しない表; 表示表示; 表グリッド;シート内の線を非表示表示しない;ヘッダ/グリッド線変更;表のビュー " #: table_view.xhp#hd_id3147304.1.help.text ! msgid "Changing Table Views" ! msgstr "表の表示方法の変更" #: table_view.xhp#par_id3147436.4.help.text msgid "To hide grid lines:" *************** *** 8997,9153 **** msgstr "列の項目欄と行の項目欄を画面上から消すには、次の操作を行ないます:" #: table_view.xhp#par_id3153726.5.help.text ! msgid "" ! "Under the menu item Tools - Options - %PRODUCTNAME " ! "Calc, go to the View tab page. Unmark " ! "Grid lines. Confirm with OK." ! msgstr "" ! "メニュー項目 ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc " ! "で、表示 見出しページを選択します。グリッド線 をオフにします。OK " ! "をクリックします。" #: table_view.xhp#par_id3153768.3.help.text ! msgid "" ! "Under the menu item Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to " ! "the View tab page. Unmark Column/row headers. " ! "Confirm with OK." ! msgstr "" ! "メニュー項目 ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc " ! "で、表示 見出しページを選択します。行と列の番号 をオフにします。OK " ! "をクリックします。" #: table_view.xhp#tit.help.text msgid "Changing Table Views" msgstr "表の表示方法の変更" #: text_numbers.xhp#bm_id3145068.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "numbers; as text text " ! "formats; for numbers numbers; entering " ! "without number formats formats; " ! "numbers as text cell formats; " ! "text/numbers formatting;numbers as " ! "text" ! msgstr "" ! "数; テキスト書式テキスト書式; " ! "数の数; " ! "数値書式なしに入力する書式; " ! "テキストの数値セル書式; " ! "テキストと数書式設定;テキストと数値" #: text_numbers.xhp#hd_id3145068.46.help.text ! msgid "" ! "Formatting Numbers as " ! "Text" ! msgstr "" ! "数をテキスト書式に設定する" #: text_numbers.xhp#par_id3144765.45.help.text ! msgid "" ! "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') " ! "first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 " ! "and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates " ! "that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for " ! "example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero " ! "(0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in " ! "normal number formats." ! msgstr "" ! "(セルにテキスト書式を設定せずに)、数をテキストとして直接入力する場合は、数字の前にアポストロフィ (') " ! "を付けます。たとえば、列の項目欄として年を入力する場合、'1999、'2000、'2001 " ! "のように入力します。アポストロフィはセル内では表示されません。アポストロフィは、その後の入力内容をテキストとして認識するように Calc " ! "に知らせるだけです。この入力方法は、たとえば、電話番号などのようにゼロから始まる数を入力するときに便利です。通常の数値書式では、1 " ! "桁目のゼロは削除されます。" #: text_numbers.xhp#par_id3149377.44.help.text ! msgid "" ! "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards " ! "changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal " ! "numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or " ! "numbers which are then edited, will become text numbers." ! msgstr "" ! "通常どおりに数をセルに入力した後に、そのセルの書式を「テキスト」に変更しても、その数はテキストとしては扱われません。通常の数値として扱われます。このよう" ! "な数はテキストには変換できません。セルにテキスト書式を設定した後で入力した数 (あるいは、入力した後で編集した数) だけが、テキスト書式の数になります。" #: text_numbers.xhp#par_id3156280.43.help.text ! msgid "" ! "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu " ! "of a cell or range of cells and choose Format Cells - Numbers, " ! "then select \"Text\" from the Category list. Any numbers " ! "subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The " ! "display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text." ! msgstr "" ! "$[officename] Calc " ! "では、数をテキスト書式に設定できます。セルまたはセル範囲のコンテキストメニューを開いてから、セルの書式設定 " ! "で行ないます。「セルの書式設定」ダイアログの「数」見出しページを開いて、リスト 分類 " ! "から「テキスト」を選択します。それ以降、そのセルに数を入力すると、その数はテキストとして扱われます。テキスト書式の数は、他のテキストと同様に " ! "(標準設定では) 左揃えで表示されます。" #: text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text - #, fuzzy msgctxt "text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text" ! msgid "" ! "Format - Cells - Numbers" ! msgstr "" ! "書式 → セル → " ! "数" #: text_numbers.xhp#tit.help.text msgid "Formatting Numbers as Text" msgstr "数をテキスト書式に設定する" #: text_rotate.xhp#bm_id3151112.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "cells; rotating text " ! "rotating; text in cells " ! "text in cells; writing vertically" ! msgstr "" ! "セル内のテキスト; 回転させるセル; " ! "テキストを回転させる回転; " ! "セル内のテキストセル内のテキスト; " ! "斜めに表示するセル内のテキスト; 縦書きする" #: text_rotate.xhp#hd_id3151112.1.help.text ! msgid "" ! "Rotating Text" ! msgstr "" ! "テキストを回転させる" #: text_rotate.xhp#par_id3145171.2.help.text msgid "Select the cells whose text you want to rotate." msgstr "回転させるテキストが入力されているセルを選択します。" #: text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text ! msgid "" ! "In the Text direction area use the mouse to select in the " ! "preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click " ! "OK." msgstr "文字の方向 のプレビューリングで、マウスを使ってテキストを回転させた上で OK ボタンをクリックします。" #: text_rotate.xhp#par_id3148456.7.help.text ! msgid "" ! "Format - " ! "Cells" msgstr "書式 → セル" #: text_rotate.xhp#par_id3154944.8.help.text ! msgid "" ! "Format - Cells - Alignment" ! msgstr "" ! "書式 → セル → " ! "配置" #: text_rotate.xhp#par_id3155133.3.help.text ! msgid "" ! "Choose Format - Cells. You will see the Format " ! "Cells dialog." msgstr "メニュー 書式 → セル を選択します。ダイアログ セルの書式設定 が開きます。" #: text_rotate.xhp#par_id3155854.4.help.text --- 5208,5279 ---- msgstr "列の項目欄と行の項目欄を画面上から消すには、次の操作を行ないます:" #: table_view.xhp#par_id3153726.5.help.text ! msgid "Under the menu item Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to the View tab page. Unmark Grid lines. Confirm with OK." ! msgstr "メニュー項目 ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc で、表示 見出しページを選択します。グリッド線 をオフにします。OK をクリックします。" #: table_view.xhp#par_id3153768.3.help.text ! msgid "Under the menu item Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to the View tab page. Unmark Column/row headers. Confirm with OK." ! msgstr "メニュー項目 ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc で、表示 見出しページを選択します。行と列の番号 をオフにします。OK をクリックします。" #: table_view.xhp#tit.help.text msgid "Changing Table Views" msgstr "表の表示方法の変更" #: text_numbers.xhp#bm_id3145068.help.text ! msgid "numbers; as text text formats; for numbers numbers; entering without number formats formats; numbers as text cell formats; text/numbers formatting;numbers as text" ! msgstr "数; テキスト書式テキスト書式; 数の数; 数値書式なしに入力する書式; テキストの数値セル書式; テキストと数書式設定;テキストの数値" #: text_numbers.xhp#hd_id3145068.46.help.text ! msgid "Formatting Numbers as Text" ! msgstr "数をテキスト書式に設定する" #: text_numbers.xhp#par_id3144765.45.help.text ! msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats." ! msgstr "(セルにテキスト書式を設定せずに)、数をテキストとして直接入力する場合は、数字の前にアポストロフィ (') を付けます。たとえば、列の項目欄として年を入力する場合、'1999、'2000、'2001 のように入力します。アポストロフィはセル内では表示されません。アポストロフィは、その後の入力内容をテキストとして認識するように Calc に知らせるだけです。この入力方法は、たとえば、電話番号などのようにゼロから始まる数を入力するときに便利です。通常の数値書式では、1 桁目のゼロは削除されます。" #: text_numbers.xhp#par_id3149377.44.help.text ! msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers." ! msgstr "通常どおりに数をセルに入力した後に、そのセルの書式を「テキスト」に変更しても、その数はテキストとしては扱われません。通常の数値として扱われます。このような数はテキストには変換できません。セルにテキスト書式を設定した後で入力した数 (あるいは、入力した後で編集した数) だけが、テキスト書式の数になります。" #: text_numbers.xhp#par_id3156280.43.help.text ! msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose Format Cells - Numbers, then select \"Text\" from the Category list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text." ! msgstr "$[officename] Calc では、数をテキスト書式に設定できます。セルまたはセル範囲のコンテキストメニューを開いてから、セルの書式設定 で行ないます。「セルの書式設定」ダイアログの「数」見出しページを開いて、リスト 分類 から「テキスト」を選択します。それ以降、そのセルに数を入力すると、その数はテキストとして扱われます。テキスト書式の数は、他のテキストと同様に (標準設定では) 左揃えで表示されます。" #: text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text msgctxt "text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text" ! msgid "Format - Cells - Numbers" ! msgstr "書式 → セル → 数" #: text_numbers.xhp#tit.help.text msgid "Formatting Numbers as Text" msgstr "数をテキスト書式に設定する" #: text_rotate.xhp#bm_id3151112.help.text ! msgid "cells; rotating text rotating; text in cells text in cells; writing vertically" ! msgstr "セル;テキストの回転回転;セル内のテキストセル内のテキスト; 縦書きする" #: text_rotate.xhp#hd_id3151112.1.help.text ! msgid "Rotating Text" ! msgstr "テキストを回転させる" #: text_rotate.xhp#par_id3145171.2.help.text msgid "Select the cells whose text you want to rotate." msgstr "回転させるテキストが入力されているセルを選択します。" #: text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text ! msgid "In the Text direction area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click OK." msgstr "文字の方向 のプレビューリングで、マウスを使ってテキストを回転させた上で OK ボタンをクリックします。" #: text_rotate.xhp#par_id3148456.7.help.text ! msgid "Format - Cells" msgstr "書式 → セル" #: text_rotate.xhp#par_id3154944.8.help.text ! msgid "Format - Cells - Alignment" ! msgstr "書式 → セル → 配置" #: text_rotate.xhp#par_id3155133.3.help.text ! msgid "Choose Format - Cells. You will see the Format Cells dialog." msgstr "メニュー 書式 → セル を選択します。ダイアログ セルの書式設定 が開きます。" #: text_rotate.xhp#par_id3155854.4.help.text *************** *** 9159,9234 **** msgstr "テキストを回転させる" #: text_wrap.xhp#bm_id3154346.help.text ! msgid "" ! "text in cells; multi-" ! "linecells; text " ! "breaksbreaks in " ! "cellsmulti-line text in " ! "cells" ! msgstr "" ! "セル内のテキスト; 複数行にするセル; テキストを改行" ! "するセル内での改行セ" ! "ル内の複数行テキスト" #: text_wrap.xhp#hd_id3154346.42.help.text ! msgid "" ! "Writing Multi-line Text" ! msgstr "" ! "テキストを複数行にする" #: text_wrap.xhp#par_id3145799.46.help.text ! msgid "" ! "Format - " ! "Cell" msgstr "書式 → セル" #: text_wrap.xhp#par_id3148575.45.help.text ! msgid "" ! "In Format - Cells - Alignment, mark the Wrap text " ! "automatically option and click OK." ! msgstr "" ! "書式 → セル → 配置 " ! "で、「テキストを自動的に折り返す」オプションをオンにして、「OK」をクリックします。" #: text_wrap.xhp#par_id3153142.43.help.text ! msgid "" ! "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, " ! "proceed as follows:" msgstr "セルの右端でテキストを自動的に折り返すには、次の操作を行います:" #: text_wrap.xhp#par_id3153951.44.help.text ! msgid "" ! "Select all the cells where you want the text to break at the right border." msgstr "右端で折り返すセル(範囲)を選択します。" #: text_wrap.xhp#par_id3156280.41.help.text ! msgid "" ! "Pressing the CommandCtrl+Enter keys " ! "inserts a manual line break. This shortcut only works directly in the cell, " ! "not in the input line." ! msgstr "" ! "コマンドCtrl + Enter " ! "キーを押すと、任意改行されます。この操作は、数式入力ボックスではなく、直接セルに入力している場合にのみ有効です。" #: text_wrap.xhp#tit.help.text msgid "Writing Multi-line Text" msgstr "テキストを複数行にする" #: userdefined_function.xhp#bm_id3155411.help.text ! msgid "" ! "functions; user-defineduser-defined functionsBasic IDE for user-" ! "defined functionsIDE; Basic " ! "IDEprogramming;functions" ! msgstr "" ! "関数; ユーザー定義ユーザー定義の関数ユーザー定義関数の Basic " ! "IDEIDE; Basic " ! "IDEプログラミング;関数" #: userdefined_function.xhp#hd_id3147340.18.help.text msgid "Copying a Function To a Document" --- 5285,5324 ---- msgstr "テキストを回転させる" #: text_wrap.xhp#bm_id3154346.help.text ! msgid "text in cells; multi-linecells; text breaksbreaks in cellsmulti-line text in cells" ! msgstr "セル内のテキスト; 複数行にするセル; テキストを改行するセル内での改行セル内の複数行テキスト" #: text_wrap.xhp#hd_id3154346.42.help.text ! msgid "Writing Multi-line Text" ! msgstr "テキストを複数行にする" #: text_wrap.xhp#par_id3145799.46.help.text ! msgid "Format - Cell" msgstr "書式 → セル" #: text_wrap.xhp#par_id3148575.45.help.text ! msgid "In Format - Cells - Alignment, mark the Wrap text automatically option and click OK." ! msgstr "書式 → セル → 配置 で、「テキストを自動的に折り返す」オプションをオンにして、「OK」をクリックします。" #: text_wrap.xhp#par_id3153142.43.help.text ! msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:" msgstr "セルの右端でテキストを自動的に折り返すには、次の操作を行います:" #: text_wrap.xhp#par_id3153951.44.help.text ! msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border." msgstr "右端で折り返すセル(範囲)を選択します。" #: text_wrap.xhp#par_id3156280.41.help.text ! msgid "Pressing the CommandCtrl+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut only works directly in the cell, not in the input line." ! msgstr "コマンドCtrl + Enter キーを押すと、任意改行されます。この操作は、数式入力ボックスではなく、直接セルに入力している場合にのみ有効です。" #: text_wrap.xhp#tit.help.text msgid "Writing Multi-line Text" msgstr "テキストを複数行にする" #: userdefined_function.xhp#bm_id3155411.help.text ! msgid "functions; user-defineduser-defined functionsBasic IDE for user-defined functionsIDE; Basic IDEprogramming;functions" ! msgstr "関数; ユーザー定義ユーザー定義の関数ユーザー定義関数の Basic IDEIDE; Basic IDEプログラミング;関数" #: userdefined_function.xhp#hd_id3147340.18.help.text msgid "Copying a Function To a Document" *************** *** 9243,9379 **** msgstr "独自の関数を $[officename] Calc で適用する" #: userdefined_function.xhp#hd_id3155411.1.help.text ! msgid "" ! "User-Defined Functions" ! msgstr "" ! "ユーザー定義の関数" #: userdefined_function.xhp#par_id3145232.19.help.text ! msgid "" ! "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the " ! "Macro dialog you clicked on Edit . As the default, " ! "in the Macro from field the My Macros - Standard - " ! "Module1 module is selected. The Standard library resides " ! "locally in your user directory." ! msgstr "" ! "「独自の関数を %PRODUCTNAME Basic で定義する」の手順 2 で マクロ ダイアログの " ! "編集 をクリックしました。標準設定では マイマクロ → Standard → Module1 で " ! "マクロの記録先 が選択されています。この Standard " ! "ライブラリは、ユーザーディレクトリにあります。" #: userdefined_function.xhp#par_id3145366.4.help.text ! msgid "" ! "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires " ! "a basic knowledge of programming." msgstr "Basic-IDE を使用すれば、プログラミングの詳しい知識がなくても、独自の関数を作成できます。" #: userdefined_function.xhp#par_id3145384.25.help.text ! msgid "" ! "In the Macro from field select (Name of the Calc " ! "document) - Standard - Module1. Click Edit." ! msgstr "" ! "マクロの記録先 フィールドから (Calc ドキュメント名) → Standard → " ! "Module1 を選択して 編集 ボタンをクリックします。" #: userdefined_function.xhp#par_id3146776.17.help.text ! msgid "" ! "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell." msgstr "関数が適用され、結果が選択したセルに表示されます。" #: userdefined_function.xhp#par_id3148456.7.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME " ! "Basic." ! msgstr "" ! "ツール → マクロ → マクロの管理 → %PRODUCTNAME Basic を選択します。" #: userdefined_function.xhp#par_id3148606.14.help.text ! msgid "" ! "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters a, b, and c in cells A1, B1, and C1." ! msgstr "" ! "Calc ドキュメントを開いて、セル A1、B1、および C1 に関数の引数の数値である ab、および c を入力します。" #: userdefined_function.xhp#par_id3148699.26.help.text msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document." msgstr "ドキュメントの Basic-IDE にクリップボードの内容を貼り付けます。" #: userdefined_function.xhp#par_id3148869.13.help.text ! msgid "" ! "Once you have defined the function VOL(a; b; c) " ! "in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of " ! "$[officename] Calc." ! msgstr "" ! "Basic-IDE で定義した関数 VOL(a; b; c) は、$[officename] " ! "Calc のほかの組み込み関数と同じ方法で使用できます。" #: userdefined_function.xhp#par_id3150043.11.help.text ! msgid "" ! "Your function is automatically saved in the default module and is now " ! "available. If you apply the function in a Calc document that is to be used " ! "on another computer, you can copy the function to the Calc document as " ! "described in the next section." ! msgstr "" ! "ユーザーが定義した関数は自動的に標準モジュールに保存されるので、いつでも使用できます。この関数を別のコンピュータの Calc " ! "ドキュメントでも使用できるようにするには、関数を Calc ドキュメントにコピーします。次の節で詳細が説明されています。" #: userdefined_function.xhp#par_id3150086.22.help.text ! msgid "" ! "In the Macro from field select My Macros - Standard - " ! "Module1 and click Edit." ! msgstr "" ! "マクロの記録先 フィールドから マイマクロ → Standard → Module1 を選択した上で " ! "編集 ボタンをクリックします。" #: userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text" ! msgid "" ! "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME " ! "Basic ." ! msgstr "" ! "ツール → マクロ → マクロの管理 → %" ! "PRODUCTNAME Basic を選択します。" #: userdefined_function.xhp#par_id3150327.9.help.text ! msgid "" ! "Enter the function code. In this example, we define a VOL(a; b; c) function that calculates the volume of a " ! "rectangular solid with side lengths a, b and c:" ! msgstr "" ! "関数コードを入力します。ここでは、VOL(a; b; c) " ! "関数を指定します。この関数は、辺の長さが ab、および c の直方体の体積を計算します。" #: userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text" ! msgid "" ! "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME " ! "Basic ." ! msgstr "" ! "ツール → マクロ → マクロの管理 → %" ! "PRODUCTNAME Basic を選択します。" #: userdefined_function.xhp#par_id3153768.3.help.text ! msgid "" ! "You can program functions as add-ins. This method requires an advanced knowledge of " ! "programming." ! msgstr "" ! "関数をアドインとしてプログラミングする方法を説明しています。この方法はプログラミングに関する高度な知識を必要とします。" #: userdefined_function.xhp#par_id3153969.2.help.text ! msgid "" ! "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following " ! "ways:" msgstr "ユーザー定義の関数は、$[officename] Calc で次のように操作します:" #: userdefined_function.xhp#par_id3154022.20.help.text --- 5333,5401 ---- msgstr "独自の関数を $[officename] Calc で適用する" #: userdefined_function.xhp#hd_id3155411.1.help.text ! msgid "User-Defined Functions" ! msgstr "ユーザー定義の関数" #: userdefined_function.xhp#par_id3145232.19.help.text ! msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the Macro dialog you clicked on Edit . As the default, in the Macro from field the My Macros - Standard - Module1 module is selected. The Standard library resides locally in your user directory." ! msgstr "「独自の関数を %PRODUCTNAME Basic で定義する」の手順 2 で マクロ ダイアログの 編集 をクリックしました。標準設定では マイマクロ → Standard → Module1マクロの記録先 が選択されています。この Standard ライブラリは、ユーザーディレクトリにあります。" #: userdefined_function.xhp#par_id3145366.4.help.text ! msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming." msgstr "Basic-IDE を使用すれば、プログラミングの詳しい知識がなくても、独自の関数を作成できます。" #: userdefined_function.xhp#par_id3145384.25.help.text ! msgid "In the Macro from field select (Name of the Calc document) - Standard - Module1. Click Edit." ! msgstr "マクロの記録先 フィールドから (Calc ドキュメント名) → Standard → Module1 を選択して 編集 ボタンをクリックします。" #: userdefined_function.xhp#par_id3146776.17.help.text ! msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell." msgstr "関数が適用され、結果が選択したセルに表示されます。" #: userdefined_function.xhp#par_id3148456.7.help.text ! msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic." ! msgstr "ツール → マクロ → マクロの管理 → %PRODUCTNAME Basic を選択します。" #: userdefined_function.xhp#par_id3148606.14.help.text ! msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters a, b, and c in cells A1, B1, and C1." ! msgstr "Calc ドキュメントを開いて、セル A1、B1、および C1 に関数の引数の数値である ab、および c を入力します。" #: userdefined_function.xhp#par_id3148699.26.help.text msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document." msgstr "ドキュメントの Basic-IDE にクリップボードの内容を貼り付けます。" #: userdefined_function.xhp#par_id3148869.13.help.text ! msgid "Once you have defined the function VOL(a; b; c) in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc." ! msgstr "Basic-IDE で定義した関数 VOL(a; b; c) は、$[officename] Calc のほかの組み込み関数と同じ方法で使用できます。" #: userdefined_function.xhp#par_id3150043.11.help.text ! msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section." ! msgstr "ユーザーが定義した関数は自動的に標準モジュールに保存されるので、いつでも使用できます。この関数を別のコンピュータの Calc ドキュメントでも使用できるようにするには、関数を Calc ドキュメントにコピーします。次の節で詳細が説明されています。" #: userdefined_function.xhp#par_id3150086.22.help.text ! msgid "In the Macro from field select My Macros - Standard - Module1 and click Edit." ! msgstr "マクロの記録先 フィールドから マイマクロ → Standard → Module1 を選択した上で 編集 ボタンをクリックします。" #: userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text" ! msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic ." ! msgstr "ツール → マクロ → マクロの管理 → %PRODUCTNAME Basic を選択します。" #: userdefined_function.xhp#par_id3150327.9.help.text ! msgid "Enter the function code. In this example, we define a VOL(a; b; c) function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths a, b and c:" ! msgstr "関数コードを入力します。ここでは、VOL(a; b; c) 関数を指定します。この関数は、辺の長さが ab、および c の直方体の体積を計算します。" #: userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text" ! msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic ." ! msgstr "ツール → マクロ → マクロの管理 → %PRODUCTNAME Basic を選択します。" #: userdefined_function.xhp#par_id3153768.3.help.text ! msgid "You can program functions as add-ins. This method requires an advanced knowledge of programming." ! msgstr "関数をアドインとしてプログラミングする方法を説明しています。この方法はプログラミングに関する高度な知識を必要とします。" #: userdefined_function.xhp#par_id3153969.2.help.text ! msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:" msgstr "ユーザー定義の関数は、$[officename] Calc で次のように操作します:" #: userdefined_function.xhp#par_id3154022.20.help.text *************** *** 9397,9405 **** msgstr "カーソルを別のセルに置き、次のように入力します:" #: userdefined_function.xhp#par_id3166430.23.help.text ! msgid "" ! "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy " ! "it to the clipboard." msgstr "Basic-IDE でユーザーが定義した関数のソースを選択して、クリップボードにコピーします。" #: userdefined_function.xhp#par_idN1081D.help.text --- 5419,5425 ---- msgstr "カーソルを別のセルに置き、次のように入力します:" #: userdefined_function.xhp#par_id3166430.23.help.text ! msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard." msgstr "Basic-IDE でユーザーが定義した関数のソースを選択して、クリップボードにコピーします。" #: userdefined_function.xhp#par_idN1081D.help.text *************** *** 9411,9554 **** msgstr "関数をユーザーが定義する" #: validity.xhp#bm_id3156442.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "values; limiting on " ! "inputlimits; specifying value limits on " ! "inputpermitted cell " ! "contentsdata validityvaliditycells; " ! "validityerror messages; defining for " ! "incorrect inputactions in case of incorrect " ! "inputHelp tips; defining text for cell " ! "inputcomments;help text for " ! "cellscells; defining input " ! "helpmacros; running when incorrect " ! "inputdata; validity check" ! msgstr "" ! "値; 入力に対して制限する制限; 入力時の値制限を指定" ! "する許可されるセルの値データの入力規則入力規則セル; 入力規則エラーメッセージ; 入力が間違っているときのエラーメッセージを定" ! "義する入力が間違っているときのアクションヒントヘルプ; セル入力用のテキストを定義するノート;セル用のヘル" ! "プテキストセル; " ! "入力ヘルプを定義するマクロ; " ! "入力が間違っているときに実行するデータ; " ! "入力規則を確認する" #: validity.xhp#hd_id3155603.5.help.text msgid "Using Cell Contents Validity" msgstr "セルに入力規則を設定する" #: validity.xhp#hd_id3156442.22.help.text ! msgid "" ! "Validity of Cell Contents" ! msgstr "" ! "セルの内容の入力規則" #: validity.xhp#par_id3145252.3.help.text ! msgid "" ! "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid " ! "value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in " ! "the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity " ! "rule will not take effect." ! msgstr "" ! "入力規則は、新しい値が入力されるとアクティブになります。 " ! "無効な値がすでにセル内に挿入されている場合やドラッグ&ドロップまたはコピー&ペーストのいずれかでセルに値を入力する場合は、入力規則は適用されません。" #: validity.xhp#par_id3147416.18.help.text ! msgid "" ! "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and " ! "the previous cell contents are retained." msgstr "アクションに「中止」を選択した場合、無効な値は拒否され、元の値に戻ります。" #: validity.xhp#par_id3148586.21.help.text ! msgid "" ! "After changing the action for a cell on the Error Alert tab " ! "page and closing the dialog with OK, you must first select another cell " ! "before the change takes effect." ! msgstr "" ! "見出し エラーメッセージ でアクションを変更して OK " ! "ボタンでダイアログを閉じた場合、まず別のセルを選択して機能を有効にする必要があります。" #: validity.xhp#par_id3148837.8.help.text msgid "Choose Data - Validity. " msgstr "データ → 入力規則を選択します。 " #: validity.xhp#par_id3149011.35.help.text ! msgid "" ! "To display the error message, select Show error message when invalid " ! "values are entered. " msgstr "エラーメッセージを表示するには、無効な値の入力時にエラーメッセージを表示する を選択します。 " #: validity.xhp#par_id3149317.13.help.text ! msgid "" ! "Select the next condition under Data. According to what you " ! "choose, additional options will be selectable." msgstr "データ で次の条件を選択します。 選択内容によっては、追加オプションを選択できます。" #: validity.xhp#par_id3149947.20.help.text ! msgid "" ! "If you select \"Macro\", then by using the Browse button you can " ! "specify a macro to be run in the event of an error." msgstr "「マクロ」を選択した場合、ボタン 検索 を使用して、エラー時に実行するマクロを指定できます。" #: validity.xhp#par_id3150033.19.help.text ! msgid "" ! "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can " ! "either be canceled or accepted." msgstr "「警告」または「情報」を選択して、エントリをキャンセルまたは承認できるダイアログを表示します。" #: validity.xhp#par_id3151389.15.help.text ! msgid "" ! "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the " ! "other two tab pages to create message boxes:" msgstr "セルの入力規則の条件を決定したら、ほかの 2 つのタブページを使用してメッセージボックスを作成できます。" #: validity.xhp#par_id3153011.11.help.text ! msgid "" ! "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. " ! "Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as " ! "well as in the form of a serial date. Similarly, the \"Time\" condition " ! "permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" " ! "stipulates that cells are allowed to contain text only." ! msgstr "" ! "「整数」を選択すると、12.5 などの値は許可されません。 「日付」を選択すると、シリアル日付の書式に加えてローカルの日付書式の日付情報が許可されます。 同様に、「時間」条件は、12:00 " ! "などの時間値またはシリアル時間番号を許可します。 「テキストの長さ」は、そのセルに入力できるのはテキストだけであることを規定します。" #: validity.xhp#par_id3154805.30.help.text ! msgid "" ! "Data - " ! "Validity" ! msgstr "" ! "データ → 入力規則" #: validity.xhp#par_id3155959.6.help.text msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule." msgstr "新しい入力規則を定義するセルを選択します。" #: validity.xhp#par_id3156020.9.help.text ! msgid "" ! "On the Criteria tab page, enter the conditions for new values " ! "entered into cells. " msgstr "条件 タブページでセルに入力される新しい値に対する条件を入力します。 " #: validity.xhp#par_id3156283.2.help.text ! msgid "" ! "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell " ! "will be rejected." msgstr "セルごとにエントリが有効なことを定義できます。 セルに対して無効なエントリは却下されます。" #: validity.xhp#par_id3156396.17.help.text ! msgid "" ! "On the Error Alert tab page, select the action to be carried " ! "out in the event of an error." msgstr "見出し エラーメッセージ では、エラー入力を行った際のアクションを選択します。" #: validity.xhp#par_id3159208.10.help.text --- 5431,5505 ---- msgstr "関数をユーザーが定義する" #: validity.xhp#bm_id3156442.help.text ! msgid "values; limiting on inputlimits; specifying value limits on inputpermitted cell contentsdata validityvaliditycells; validityerror messages; defining for incorrect inputactions in case of incorrect inputHelp tips; defining text for cell inputcomments;help text for cellscells; defining input helpmacros; running when incorrect inputdata; validity check" ! msgstr "値; 入力に対して制限する制限; 入力時の値制限を指定する許可されるセルの値データの入力規則入力規則セル; 入力規則エラーメッセージ; 入力が間違っているときのエラーメッセージを定義する入力が間違っているときのアクションヒントヘルプ; セル入力用のテキストを定義するノート;セル用のヘルプテキストセル; 入力ヘルプを定義するマクロ; 入力が間違っているときに実行するデータ; 入力規則を確認する" #: validity.xhp#hd_id3155603.5.help.text msgid "Using Cell Contents Validity" msgstr "セルに入力規則を設定する" #: validity.xhp#hd_id3156442.22.help.text ! msgid "Validity of Cell Contents" ! msgstr "セルの内容の入力規則" #: validity.xhp#par_id3145252.3.help.text ! msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect." ! msgstr "入力規則は、新しい値が入力されるとアクティブになります。 無効な値がすでにセル内に挿入されている場合やドラッグ&ドロップまたはコピー&ペーストのいずれかでセルに値を入力する場合は、入力規則は適用されません。" #: validity.xhp#par_id3147416.18.help.text ! msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained." msgstr "アクションに「中止」を選択した場合、無効な値は拒否され、元の値に戻ります。" #: validity.xhp#par_id3148586.21.help.text ! msgid "After changing the action for a cell on the Error Alert tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect." ! msgstr "見出し エラーメッセージ でアクションを変更して OK ボタンでダイアログを閉じた場合、まず別のセルを選択して機能を有効にする必要があります。" #: validity.xhp#par_id3148837.8.help.text msgid "Choose Data - Validity. " msgstr "データ → 入力規則を選択します。 " #: validity.xhp#par_id3149011.35.help.text ! msgid "To display the error message, select Show error message when invalid values are entered. " msgstr "エラーメッセージを表示するには、無効な値の入力時にエラーメッセージを表示する を選択します。 " #: validity.xhp#par_id3149317.13.help.text ! msgid "Select the next condition under Data. According to what you choose, additional options will be selectable." msgstr "データ で次の条件を選択します。 選択内容によっては、追加オプションを選択できます。" #: validity.xhp#par_id3149947.20.help.text ! msgid "If you select \"Macro\", then by using the Browse button you can specify a macro to be run in the event of an error." msgstr "「マクロ」を選択した場合、ボタン 検索 を使用して、エラー時に実行するマクロを指定できます。" #: validity.xhp#par_id3150033.19.help.text ! msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted." msgstr "「警告」または「情報」を選択して、エントリをキャンセルまたは承認できるダイアログを表示します。" #: validity.xhp#par_id3151389.15.help.text ! msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:" msgstr "セルの入力規則の条件を決定したら、ほかの 2 つのタブページを使用してメッセージボックスを作成できます。" #: validity.xhp#par_id3153011.11.help.text ! msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a serial date. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only." ! msgstr "「整数」を選択すると、12.5 などの値は許可されません。 「日付」を選択すると、シリアル日付の書式に加えてローカルの日付書式の日付情報が許可されます。 同様に、「時間」条件は、12:00 などの時間値またはシリアル時間番号を許可します。 「テキストの長さ」は、そのセルに入力できるのはテキストだけであることを規定します。" #: validity.xhp#par_id3154805.30.help.text ! msgid "Data - Validity" ! msgstr "データ → 入力規則" #: validity.xhp#par_id3155959.6.help.text msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule." msgstr "新しい入力規則を定義するセルを選択します。" #: validity.xhp#par_id3156020.9.help.text ! msgid "On the Criteria tab page, enter the conditions for new values entered into cells. " msgstr "条件 タブページでセルに入力される新しい値に対する条件を入力します。 " #: validity.xhp#par_id3156283.2.help.text ! msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected." msgstr "セルごとにエントリが有効なことを定義できます。 セルに対して無効なエントリは却下されます。" #: validity.xhp#par_id3156396.17.help.text ! msgid "On the Error Alert tab page, select the action to be carried out in the event of an error." msgstr "見出し エラーメッセージ では、エラー入力を行った際のアクションを選択します。" #: validity.xhp#par_id3159208.10.help.text *************** *** 9556,9576 **** msgstr "許可 フィールドでオプションを選択します。" #: validity.xhp#par_id3159261.16.help.text ! msgid "" ! "On the Input Help tab page, enter the title and the text of the " ! "tip, which will then be displayed if the cell is selected." msgstr "見出し 入力時メッセージ では、セルを選択した際に表示するメッセージを定義します。" #: validity.xhp#par_id5174718.help.text ! msgid "" ! "You can choose Tools - Detective at any time and choose the " ! "command Mark Invalid Data to display which cells contain " ! "invalid values." ! msgstr "" ! "いつでも ツール - トレース を選択して、コマンド 無効な値を丸で囲む を選択し、どのセルが無効な値を含むかを表示できます。" #: validity.xhp#par_id9224829.help.text msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries." --- 5507,5518 ---- msgstr "許可 フィールドでオプションを選択します。" #: validity.xhp#par_id3159261.16.help.text ! msgid "On the Input Help tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected." msgstr "見出し 入力時メッセージ では、セルを選択した際に表示するメッセージを定義します。" #: validity.xhp#par_id5174718.help.text ! msgid "You can choose Tools - Detective at any time and choose the command Mark Invalid Data to display which cells contain invalid values." ! msgstr "いつでも ツール - トレース を選択して、コマンド 無効な値を丸で囲む を選択し、どのセルが無効な値を含むかを表示できます。" #: validity.xhp#par_id9224829.help.text msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries." *************** *** 9581,9625 **** msgstr "セルの内容の入力規則" #: value_with_name.xhp#bm_id3147434.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "cells; defining names " ! "names; defining for cells " ! "values; defining names " ! "constants definition " ! "variables; defining names " ! "cell ranges; defining names " ! "defining;names for cell ranges " ! "formulas; defining names " ! "addressing; by defined names " ! "cell names; defining/addressing " ! "references; by defined names " ! "allowed cell names " ! "renaming;cells" ! msgstr "" ! "セル; 名前を定義する名前; " ! "セルに定義する値; 名前を定義する定数定義変数; " ! "名前を定義するセルの範囲; 名前を定義する定義;セル範囲の名前数式; " ! "名前を定義する参照; " ! "定義された名前を使うセルの名前; " ! "定義する/参照する参照; " ! "定義された名前を使う許可されたセル名" #: value_with_name.xhp#hd_id1226233.help.text msgid "Naming cells and formulas" msgstr "セルおよび数式に名前を付ける" #: value_with_name.xhp#hd_id3147434.1.help.text ! msgid "" ! "Naming " ! "Cells" ! msgstr "" ! "セルに名前を付ける" #: value_with_name.xhp#hd_id4391918.help.text msgid "Allowed names" --- 5523,5538 ---- msgstr "セルの内容の入力規則" #: value_with_name.xhp#bm_id3147434.help.text ! msgid "cells; defining names names; defining for cells values; defining names constants definition variables; defining names cell ranges; defining names defining;names for cell ranges formulas; defining names addressing; by defined names cell names; defining/addressing references; by defined names allowed cell names renaming;cells" ! msgstr "セル; 名前を定義する名前; セルに定義する値; 名前を定義する定数定義変数; 名前を定義するセルの範囲; 名前を定義する定義;セル範囲の名前数式; 名前を定義する参照; 定義された名前を使うセルの名前; 定義する/参照する参照; 定義された名前を使う許可されたセル名名前の変更;セル" #: value_with_name.xhp#hd_id1226233.help.text msgid "Naming cells and formulas" msgstr "セルおよび数式に名前を付ける" #: value_with_name.xhp#hd_id3147434.1.help.text ! msgid "Naming Cells" ! msgstr "セルに名前を付ける" #: value_with_name.xhp#hd_id4391918.help.text msgid "Allowed names" *************** *** 9630,9691 **** msgstr "使用できる特殊文字:" #: value_with_name.xhp#par_id2129581.help.text ! msgid "" ! "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special " ! "characters. Names must start with a letter or an underline character." msgstr "Calc 内の名前には文字、数字、および一部の特殊文字を含めることができます。名前は文字または下線で始める必要があります。" #: value_with_name.xhp#par_id2816553.help.text ! msgid "" ! "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and " ! "not for a cell range" ! msgstr "空白 ( ) - 名前の中で使用できますが、最初の文字または最後の文字としては使用できず、またセル範囲には使用できません。" #: value_with_name.xhp#par_id3150749.7.help.text ! msgid "" ! "If more than one name starts with the same characters, you can scroll " ! "through all the names using the Tab key." msgstr "同じ文字ではじまる名前が複数ある場合は、タブキーを使って次の候補を表示することができます。" #: value_with_name.xhp#par_id3153711.8.help.text ! msgid "" ! "Insert - Names - Define" ! msgstr "" ! "挿入 → 名前 → " ! "指定" #: value_with_name.xhp#par_id3153954.3.help.text ! msgid "" ! "Select a cell or range of cells, then choose Insert - Names - " ! "Define. The Define Names dialog appears." ! msgstr "" ! "セルまたはセル範囲を選択してから、挿入 → 名前 → 指定 で行ないます。ダイアログ 名前の指定 " ! "が開きます。" #: value_with_name.xhp#par_id3154510.6.help.text msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip." msgstr "入力ヘルプに表示された名前を使う場合は、Enterキーを押します。" #: value_with_name.xhp#par_id3154942.5.help.text ! msgid "" ! "If you type the name in a formula, after the first few characters entered " ! "you will see the entire name as a tip." msgstr "この名前を数式に入力しようと最初の数文字を入力すると、名前の候補が入力ヘルプとして表示されます。" #: value_with_name.xhp#par_id3156283.4.help.text ! msgid "" ! "Type the name of the selected area in the Name field. Click " ! "Add. The newly defined name appears in the list below. Click OK " ! "to close the dialog." ! msgstr "" ! "フィールド 名前 に選択した場所の名前を入力します。追加 " ! "をクリックします。「名前」フィールドの下にあるリストに、新たに指定した名前が表示されます。「OK」をクリックして、ダイアログを閉じます。" #: value_with_name.xhp#par_id328989.help.text ! msgid "" ! "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is " ! "invalid because A1 is a cell reference to the top left cell." msgstr "セル参照と同じ名前は決して使用しないでください。たとえば、A1 という名前は、左最上部のセルへのセル参照であるため、無効です。" #: value_with_name.xhp#par_id3362224.help.text --- 5543,5581 ---- msgstr "使用できる特殊文字:" #: value_with_name.xhp#par_id2129581.help.text ! msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character." msgstr "Calc 内の名前には文字、数字、および一部の特殊文字を含めることができます。名前は文字または下線で始める必要があります。" #: value_with_name.xhp#par_id2816553.help.text ! msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range" ! msgstr "空白 ( ) - 名前の中で使用できますが、最初の文字または最後の文字としては使用できず、またセル範囲には使用できません。" #: value_with_name.xhp#par_id3150749.7.help.text ! msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key." msgstr "同じ文字ではじまる名前が複数ある場合は、タブキーを使って次の候補を表示することができます。" #: value_with_name.xhp#par_id3153711.8.help.text ! msgid "Insert - Names - Define" ! msgstr "挿入 → 名前 → 指定" #: value_with_name.xhp#par_id3153954.3.help.text ! msgid "Select a cell or range of cells, then choose Insert - Names - Define. The Define Names dialog appears." ! msgstr "セルまたはセル範囲を選択してから、挿入 → 名前 → 指定 で行ないます。ダイアログ 名前の指定 が開きます。" #: value_with_name.xhp#par_id3154510.6.help.text msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip." msgstr "入力ヘルプに表示された名前を使う場合は、Enterキーを押します。" #: value_with_name.xhp#par_id3154942.5.help.text ! msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip." msgstr "この名前を数式に入力しようと最初の数文字を入力すると、名前の候補が入力ヘルプとして表示されます。" #: value_with_name.xhp#par_id3156283.4.help.text ! msgid "Type the name of the selected area in the Name field. Click Add. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog." ! msgstr "フィールド 名前 に選択した場所の名前を入力します。追加 をクリックします。「名前」フィールドの下にあるリストに、新たに指定した名前が表示されます。「OK」をクリックして、ダイアログを閉じます。" #: value_with_name.xhp#par_id328989.help.text ! msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell." msgstr "セル参照と同じ名前は決して使用しないでください。たとえば、A1 という名前は、左最上部のセルへのセル参照であるため、無効です。" #: value_with_name.xhp#par_id3362224.help.text *************** *** 9693,9707 **** msgstr "下線 (_) " #: value_with_name.xhp#par_id4769737.help.text ! msgid "" ! "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within " ! "names for single cells, sheets and documents." msgstr "セル範囲の名前には、空白を含めてはいけません。空白は、単一のセル、シートおよびドキュメントの名前の中で使用できます。" #: value_with_name.xhp#par_id4889675.help.text ! msgid "" ! "Use the Define Names dialog to define names for formulas or " ! "parts of formulas you need more often. In order to specify range names," msgstr "頻繁に使用する数式または数式の一部に名前を定義するには、名前の指定 ダイアログを使用します。 範囲名を指定するには、" #: value_with_name.xhp#par_id4891506.help.text --- 5583,5593 ---- msgstr "下線 (_) " #: value_with_name.xhp#par_id4769737.help.text ! msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents." msgstr "セル範囲の名前には、空白を含めてはいけません。空白は、単一のセル、シートおよびドキュメントの名前の中で使用できます。" #: value_with_name.xhp#par_id4889675.help.text ! msgid "Use the Define Names dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names," msgstr "頻繁に使用する数式または数式の一部に名前を定義するには、名前の指定 ダイアログを使用します。 範囲名を指定するには、" #: value_with_name.xhp#par_id4891506.help.text *************** *** 9709,9772 **** msgstr "ピリオド (.) - 名前の中で使用できますが、最初の文字または最後の文字としては使用できません" #: value_with_name.xhp#par_id5489364.help.text ! msgid "" ! "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas " ! "legible is to give the ranges names. For example, you can name the range " ! "A1:B2 Start. You can then write a formula such as " ! "\"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, " ! "$[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range " ! "names must not contain any spaces." ! msgstr "" ! "数式でセルまたはセル範囲に対する参照を指定する場合、範囲の名前を使用するとその参照がわかりやすくなります。 たとえば、範囲 A1:B2 に " ! "Start という名前を付けることができます。 名前の設定が終わると、数式を \"=SUM(Start)\" " ! "のように記述できます。 行または列の挿入または削除を行なったあとでも、$[officename] は名前によって指定されている範囲を正確に割り当てます。 " ! "範囲名には決してスペースを含めないでください。" #: value_with_name.xhp#par_id5774101.help.text ! msgid "" ! "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in " ! "the field and then selecting the respective cells." msgstr "このダイアログでは、フィールドに名前を入力して対応するセルを選択することにより、ほかのセル範囲に名前を付けることもできます。" #: value_with_name.xhp#par_id953398.help.text ! msgid "" ! "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can " ! "write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would " ! "name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\"" ! msgstr "" ! "たとえば、売上税の数式として「= A5 * B12」ではなく「= Amount * Tax_rate」と入力できると、はるかにわかりやすくなります。 " ! "このケースでは、セル A5 に「Amount」、セル B12 に「Tax_rate」という名前をつけます。" #: value_with_name.xhp#tit.help.text msgid "Naming Cells" msgstr "セルに名前を付ける" #: webquery.xhp#bm_id3154346.help.text ! msgid "" ! "HTML WebQueryranges; " ! "inserting in tablesexternal data; " ! "insertingtables; inserting external " ! "dataweb pages; importing " ! "dataWebQuery " ! "filterinserting; external " ! "datadata sources; external " ! "data" ! msgstr "" ! "HTMLウェブクエリー範囲; 表への挿入 " ! "外部データ; " ! "挿入表; 外部データ挿入 " ! "ウェブページ; データインポートウェブ問い合わせフィルタ挿入; " ! "外部データデータソース; 外部データ" #: webquery.xhp#hd_id3125863.2.help.text ! msgid "" ! "Inserting External Data " ! "in Table (WebQuery)" ! msgstr "" ! "外部データを表に挿入する" #: webquery.xhp#hd_id3146976.6.help.text msgid "Inserting by Dialog" --- 5595,5622 ---- msgstr "ピリオド (.) - 名前の中で使用できますが、最初の文字または最後の文字としては使用できません" #: value_with_name.xhp#par_id5489364.help.text ! msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 Start. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces." ! msgstr "数式でセルまたはセル範囲に対する参照を指定する場合、範囲の名前を使用するとその参照がわかりやすくなります。 たとえば、範囲 A1:B2 に Start という名前を付けることができます。 名前の設定が終わると、数式を \"=SUM(Start)\" のように記述できます。 行または列の挿入または削除を行なったあとでも、$[officename] は名前によって指定されている範囲を正確に割り当てます。 範囲名には決してスペースを含めないでください。" #: value_with_name.xhp#par_id5774101.help.text ! msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells." msgstr "このダイアログでは、フィールドに名前を入力して対応するセルを選択することにより、ほかのセル範囲に名前を付けることもできます。" #: value_with_name.xhp#par_id953398.help.text ! msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\"" ! msgstr "たとえば、売上税の数式として「= A5 * B12」ではなく「= Amount * Tax_rate」と入力できると、はるかにわかりやすくなります。 このケースでは、セル A5 に「Amount」、セル B12 に「Tax_rate」という名前をつけます。" #: value_with_name.xhp#tit.help.text msgid "Naming Cells" msgstr "セルに名前を付ける" #: webquery.xhp#bm_id3154346.help.text ! msgid "HTML WebQueryranges; inserting in tablesexternal data; insertingtables; inserting external dataweb pages; importing dataWebQuery filterinserting; external datadata sources; external data" ! msgstr "HTMLウェブクエリー範囲; 表への挿入 外部データ; 挿入表; 外部データ挿入 ウェブページ; データインポートウェブ問い合わせフィルタ挿入; 外部データデータソース; 外部データ" #: webquery.xhp#hd_id3125863.2.help.text ! msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" ! msgstr "外部データを表に挿入する" #: webquery.xhp#hd_id3146976.6.help.text msgid "Inserting by Dialog" *************** *** 9781,9823 **** msgstr "外部データを編集する" #: webquery.xhp#par_id3144768.23.help.text ! msgid "" ! "If you have loaded an HTML document with the Web Page Query " ! "filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, " ! "named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that " ! "have been created:" ! msgstr "" ! "HTML ドキュメントをフィルタ Web ページのクエリー " ! "を通してソースドキュメントに読み込んだ場合は、ナビゲータに「HTML_表1」から順に番号付けられた表と、次の2つの範囲名が表示されます:" #: webquery.xhp#par_id3145750.8.help.text ! msgid "" ! "Choose Insert - Link to External Data. This opens the External Data dialog." ! msgstr "" ! "挿入 → 外部データ を選択して外部データダイアログを開きます。" #: webquery.xhp#par_id3148575.4.help.text ! msgid "" ! "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or " ! "Microsoft Excel spreadsheet." msgstr "同じ操作方法で、Calc または Microsoft Excel の表計算ドキュメントから名前付き範囲を挿入できます。" #: webquery.xhp#par_id3148842.20.help.text ! msgid "" ! "In the Navigator select the Insert as link drag mode Icon." ! msgstr "" ! "ナビゲータのドラッグモードアイコンリンクとして挿入 にします。" #: webquery.xhp#par_id3149400.10.help.text ! msgid "" ! "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you " ! "want to insert." msgstr "ダイアログの大きなリストボックスで、挿入する名前付き範囲または表を選択します。" #: webquery.xhp#par_id3149664.5.help.text --- 5631,5653 ---- msgstr "外部データを編集する" #: webquery.xhp#par_id3144768.23.help.text ! msgid "If you have loaded an HTML document with the Web Page Query filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:" ! msgstr "HTML ドキュメントをフィルタ Web ページのクエリー を通してソースドキュメントに読み込んだ場合は、ナビゲータに「HTML_表1」から順に番号付けられた表と、次の2つの範囲名が表示されます:" #: webquery.xhp#par_id3145750.8.help.text ! msgid "Choose Insert - Link to External Data. This opens the External Data dialog." ! msgstr "挿入 → 外部データ を選択して外部データダイアログを開きます。" #: webquery.xhp#par_id3148575.4.help.text ! msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet." msgstr "同じ操作方法で、Calc または Microsoft Excel の表計算ドキュメントから名前付き範囲を挿入できます。" #: webquery.xhp#par_id3148842.20.help.text ! msgid "In the Navigator select the Insert as link drag mode Icon." ! msgstr "ナビゲータのドラッグモードアイコンリンクとして挿入 にします。" #: webquery.xhp#par_id3149400.10.help.text ! msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert." msgstr "ダイアログの大きなリストボックスで、挿入する名前付き範囲または表を選択します。" #: webquery.xhp#par_id3149664.5.help.text *************** *** 9825,9843 **** msgstr "挿入には次の方法があります:" #: webquery.xhp#par_id3149897.25.help.text ! msgid "" ! "HTML_tables - designates all HTML tables in the " ! "document" msgstr "HTML_tables - ドキュメント中のすべての HTML 表を表します" #: webquery.xhp#par_id3149958.9.help.text ! msgid "" ! "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press " ! "Enter when finished. Click the ... button to open a file " ! "selection dialog." ! msgstr "" ! "HTML ドキュメントの URL または表計算ドキュメントの名前を入力します。終了したら、Enter キーを押します。... " ! "ボタンをクリックすると、ファイル選択ダイアログが開きます。" #: webquery.xhp#par_id3150205.16.help.text msgid "In the target document open the Navigator." --- 5655,5666 ---- msgstr "挿入には次の方法があります:" #: webquery.xhp#par_id3149897.25.help.text ! msgid "HTML_tables - designates all HTML tables in the document" msgstr "HTML_tables - ドキュメント中のすべての HTML 表を表します" #: webquery.xhp#par_id3149958.9.help.text ! msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the ... button to open a file selection dialog." ! msgstr "HTML ドキュメントの URL または表計算ドキュメントの名前を入力します。終了したら、Enter キーを押します。... ボタンをクリックすると、ファイル選択ダイアログが開きます。" #: webquery.xhp#par_id3150205.16.help.text msgid "In the target document open the Navigator." *************** *** 9848,9910 **** msgstr "HTML_all - ドキュメント全体を表します" #: webquery.xhp#par_id3152990.18.help.text ! msgid "" ! "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The " ! "Navigator now shows the range names and database ranges or the tables " ! "contained in the source document." ! msgstr "" ! "ナビゲータ下部のコンボボックスからソースドキュメントを選択します。ナビゲータにはソースドキュメントに含まれる範囲名、データベース範囲名、または表名が表示" ! "されます。" #: webquery.xhp#par_id3153965.14.help.text ! msgid "" ! "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external " ! "data is to be inserted (target document) and the document from which the " ! "external data derives (source document)." ! msgstr "" ! "外部データを挿入する $[officename] Calc " ! "表計算ドキュメント(貼り付け先ドキュメント)と、外部データの含まれているドキュメント(ソースドキュメント)を開きます。" #: webquery.xhp#par_id3154319.7.help.text msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted." msgstr "新しい内容を挿入するセルにセルカーソルを置きます。" #: webquery.xhp#par_id3154650.28.help.text ! msgid "" ! "External " ! "data dialog" ! msgstr "" ! "外部データダイアログ" #: webquery.xhp#par_id3155064.11.help.text ! msgid "" ! "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds." msgstr "範囲または表を定期的に (n 秒ごとに) 更新するかどうかも指定できます。" #: webquery.xhp#par_id3155131.3.help.text ! msgid "" ! "With the help of the Web Page Query ($[officename] Calc) import " ! "filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet." ! msgstr "" ! "インポートフィルタ HTML のクエリー ($[officename] Calc) を使うと、HTML ドキュメントの表を " ! "Calc 表計算ドキュメントに挿入できます。" #: webquery.xhp#par_id3155443.30.help.text ! msgid "" ! "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much " ! "formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not " ! "load any images." msgstr "インポートフィルタはセルの名前をその場で作成できます。フィルタは可能な限りの書式を保持します。そして、指定されない限り、画像は読み込みません。" #: webquery.xhp#par_id3157978.22.help.text ! msgid "" ! "Drag the desired external data from the Navigator into the target document." msgstr "任意の外部データをナビゲータから貼り付け先ドキュメントにドラッグします。" #: webquery.xhp#par_id3159228.27.help.text ! msgid "" ! "Open Edit - Links. Here you can edit the link to the external " ! "data." msgstr "メニュー 編集 → リンク を選択します。開いたダイアログで外部データとのリンクが編集できます。" #: webquery.xhp#tit.help.text --- 5671,5709 ---- msgstr "HTML_all - ドキュメント全体を表します" #: webquery.xhp#par_id3152990.18.help.text ! msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document." ! msgstr "ナビゲータ下部のコンボボックスからソースドキュメントを選択します。ナビゲータにはソースドキュメントに含まれる範囲名、データベース範囲名、または表名が表示されます。" #: webquery.xhp#par_id3153965.14.help.text ! msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)." ! msgstr "外部データを挿入する $[officename] Calc 表計算ドキュメント(貼り付け先ドキュメント)と、外部データの含まれているドキュメント(ソースドキュメント)を開きます。" #: webquery.xhp#par_id3154319.7.help.text msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted." msgstr "新しい内容を挿入するセルにセルカーソルを置きます。" #: webquery.xhp#par_id3154650.28.help.text ! msgid "External data dialog" ! msgstr "外部データダイアログ" #: webquery.xhp#par_id3155064.11.help.text ! msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds." msgstr "範囲または表を定期的に (n 秒ごとに) 更新するかどうかも指定できます。" #: webquery.xhp#par_id3155131.3.help.text ! msgid "With the help of the Web Page Query ($[officename] Calc) import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet." ! msgstr "インポートフィルタ HTML のクエリー ($[officename] Calc) を使うと、HTML ドキュメントの表を Calc 表計算ドキュメントに挿入できます。" #: webquery.xhp#par_id3155443.30.help.text ! msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images." msgstr "インポートフィルタはセルの名前をその場で作成できます。フィルタは可能な限りの書式を保持します。そして、指定されない限り、画像は読み込みません。" #: webquery.xhp#par_id3157978.22.help.text ! msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document." msgstr "任意の外部データをナビゲータから貼り付け先ドキュメントにドラッグします。" #: webquery.xhp#par_id3159228.27.help.text ! msgid "Open Edit - Links. Here you can edit the link to the external data." msgstr "メニュー 編集 → リンク を選択します。開いたダイアログで外部データとのリンクが編集できます。" #: webquery.xhp#tit.help.text *************** *** 9912,9957 **** msgstr "外部データを表に挿入する (WebQuery)" #: year2000.xhp#bm_id3150439.help.text ! msgid "" ! "years; 2-digitsdates; " ! "19xx/20xx" ! msgstr "" ! "年数; 2 桁日付; " ! "19xx/20xx日付; 2 桁" #: year2000.xhp#hd_id3150439.18.help.text ! msgid "" ! "19xx/20xx Years" ! msgstr "" ! "年数 19xx/20xx" #: year2000.xhp#par_id3150010.20.help.text ! msgid "" ! "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated " ! "internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the " ! "20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020." msgstr "例えば 30/1/1 と入力するとプログラム内部では 1930/1/1 とみなされます。20/1/1 は 2020/1/1 となります。" #: year2000.xhp#par_id3151116.17.help.text ! msgid "" ! "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the " ! "year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation " ! "of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two " ! "years." ! msgstr "" ! "日付の年数は西暦の下 2 桁で表されることが多くあります。$[officename] は内部的に年数を 4 桁で管理しています。したがって、99 年 1 " ! "月 1 日と 01 年 1 月 1 日の差は正しく 2 年と計算できます。" #: year2000.xhp#par_id3154011.19.help.text ! msgid "" ! "Under Tools - Options - $[officename] - General you can define " ! "the century that is used when you enter a year with only two digits. The " ! "default is 1930 to 2029." ! msgstr "" ! "ツール → オプション → $[officename] → 全般 では、入力された下 2 桁から 4 " ! "桁の年数を求める期間を設定できます。標準設定では、1930 年から 2029 年までです。" #: year2000.xhp#tit.help.text msgid "19xx/20xx Years" --- 5711,5734 ---- msgstr "外部データを表に挿入する (WebQuery)" #: year2000.xhp#bm_id3150439.help.text ! msgid "years; 2-digitsdates; 19xx/20xx" ! msgstr "年数; 2 桁日付; 19xx/20xx日付; 2 桁" #: year2000.xhp#hd_id3150439.18.help.text ! msgid "19xx/20xx Years" ! msgstr "年数 19xx/20xx" #: year2000.xhp#par_id3150010.20.help.text ! msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020." msgstr "例えば 30/1/1 と入力するとプログラム内部では 1930/1/1 とみなされます。20/1/1 は 2020/1/1 となります。" #: year2000.xhp#par_id3151116.17.help.text ! msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years." ! msgstr "日付の年数は西暦の下 2 桁で表されることが多くあります。$[officename] は内部的に年数を 4 桁で管理しています。したがって、99 年 1 月 1 日と 01 年 1 月 1 日の差は正しく 2 年と計算できます。" #: year2000.xhp#par_id3154011.19.help.text ! msgid "Under Tools - Options - $[officename] - General you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029." ! msgstr "ツール → オプション → $[officename] → 全般 では、入力された下 2 桁から 4 桁の年数を求める期間を設定できます。標準設定では、1930 年から 2029 年までです。" #: year2000.xhp#tit.help.text msgid "19xx/20xx Years" *************** *** 9964,9970 **** #~ msgstr "" #~ "ツール → オートコレクトオプション で行います。見出しページ オプション " #~ "を開きます。すべての文字を大文字で始める をオンにします。" - #~ msgid "" #~ "Choose Tools - AutoCorrect Options. Go to the " #~ "Replace tab. Select the word pair and click " --- 5741,5746 ---- *************** *** 9972,9981 **** #~ msgstr "" #~ "ツール → オートコレクトオプション で行います。見出しページ 置換 " #~ "を開きます。入力文字列と置換文字列を指定して、削除 をクリックします。" - #~ msgid "Enter the following formula in cell A3: =NOW()-A1" #~ msgstr "セル A3 に、=NOW()-A1 と入力します。" - #~ msgid "" #~ "sheet referencesreferences; " #~ "to cells in another documentcells; " --- 5748,5755 ---- *************** *** 9984,10055 **** #~ "シート参照参照; " #~ "ほかのドキュメントのセルに対するセル; " #~ "ほかのドキュメントで操作する" - #~ msgid "=Sheet2.A1" #~ msgstr "=Sheet2.A1" - #~ msgid "Click Replace all." #~ msgstr "すべて置換 をクリックします。" - #~ msgid "For the Search for term, enter: .*" #~ msgstr "検索テキスト に、次のテキストを入力します: .*" - #~ msgid "" #~ "Enter the following formula in the Replace with field: " #~ "=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))" #~ msgstr "置換テキスト に、次のテキストを入力します:=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"赤\";\"緑\"))" - #~ msgid "Example of Conditional Formatting: Calculate Average" #~ msgstr "条件付きスタイルの例: 平均値を計算する" - #~ msgid "Example of Conditional Formatting: Define Cell Styles" #~ msgstr "条件付き書式設定の例: セルスタイルを定義する" - #~ msgid "Example of Conditional Formatting: Apply Cell Style" #~ msgstr "条件付き書式設定の例: セルスタイルを適用する" - #~ msgid "Example of Conditional Formatting: Copy Cell Style" #~ msgstr "条件付き書式設定の例: セルスタイルをコピーする" - #~ msgid "Example of Conditional Formatting: Generate Number Values" #~ msgstr "条件付き書式設定の例: 数値を生成する" - #~ msgid "Close Function Wizard with OK." #~ msgstr "OK をクリックして、関数ウィザードを閉じます。" - #~ msgid "The Text Import dialog opens." #~ msgstr "テキストのインポート ダイアログが開きます。" - #~ msgid "" #~ "If the CSV file uses a text delimiter character that is not listed in the " #~ "Text delimiter box, click in the box, and type the character." #~ msgstr "" #~ "CSV ファイルが、テキストの区切り記号 " #~ "ボックスに含まれていない記号を使用している場合は、ボックスをクリックし、記号を入力します。" - #~ msgid "Choose File - Save as." #~ msgstr "ファイル → 名前を付けて保存 を選択します。" - #~ msgid "In the File type box, select \"Text CSV\"." #~ msgstr "ファイルの種類 ボックスで、「テキスト CSV」を選択します。" - #~ msgid "In the File name box, enter a name for the file." #~ msgstr "ファイル名 ボックスで、ファイルの名前を入力します。" - #~ msgid "Select Edit filter settings." #~ msgstr "フィルタ設定の編集 を選択します。" - #~ msgid "Importing a CSV File" #~ msgstr "csv ファイルをインポートする" - #~ msgid "" #~ "You will see the Import text files dialog. Click " #~ "OK." #~ msgstr "開いた テキストインポート ダイアログで OK ボタンをクリックします。" - #~ msgid "In the File type field select the format \"Text CSV\"." #~ msgstr "ファイルの種類 フィールドで「テキストCSV」を選択します。" - #~ msgid "" #~ "You can change the currency format in the Format Cells dialog " #~ "(choose Format - Cells - Numbers tab) by two country settings. " --- 5758,5809 ---- *************** *** 10062,10068 **** #~ "種類だけ設定できます。まず、言語 " #~ "コンボボックスで通貨記号、小数位、および桁区切りの標準設定となる通貨書式を選択します。次に、書式 " #~ "リストボックスで、標準設定以外で使用する可能性のある通貨書式を選択します。" - #~ msgid "" #~ "You can use Shift+Command+Page Up " #~ "まはた Page Down " #~ "を使用すると、キーボードを使って複数のシートを選択することができます。" - #~ msgid "Notes" #~ msgstr "ノート" - #~ msgid "" #~ "When numbers are formatted as text, they cannot be used in calculations or " #~ "formulas." #~ msgstr "テキスト書式の数は、計算や数式では使用できません。" - #~ msgctxt "text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text" #~ msgid "" #~ "書式 → セル → " #~ "数" - #~ msgid "" #~ "In the Text direction area, if you press the ABCD " #~ "button, the text is written vertically in the direction of the " #~ "characters." #~ msgstr "セクション 文字の方向 でボタン ABCD を押すと、テキストは垂直方向に表示されます。" - #~ msgid "" #~ "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to " #~ "C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to " --- 5841,5851 ---- *************** *** 10105,10114 **** #~ msgstr "" #~ "行 3 では、Tab キーを押すと B3 から C3、D3、E3 に移動できます。 " #~ "次に、Enter キーを押して B4 に移動します。" - #~ msgid "Sorting Database Ranges" #~ msgstr "データベース範囲を並べ替える " - #~ msgid "" #~ "spreadsheets; " #~ "backgroundsbackgrounds;cell " --- 5853,5860 ---- *************** *** 10119,10130 **** #~ "表計算ドキュメント; 背景背景;セル範囲表; 背景セル; " #~ "背景" - #~ msgctxt "calc_series.xhp#par_id9720145.help.text" #~ msgid "" #~ "Hold down Ctrl if you do not want to fill the cells with different values." #~ msgstr "セルに別の値を入力させない場合は、Ctrl キーを押します。" - #~ msgid "" #~ "number series importdata " #~ "series importimporting; text " --- 5865,5874 ---- *************** *** 10139,10145 **** #~ ">区切られた値とファイルコンマ区切りファイルと値テキストファイルのインポートとエクスポートcsv " #~ "ファイル; インポートおよびエクスポート" - #~ msgid "" #~ "csv " #~ "files;spreadsheetsformulas; saving as csv " --- 5883,5888 ---- *************** *** 10157,10163 **** #~ "データを含むテキストファイル表; " #~ "テキストとしてインポート/エクスポートするテキストドキュメント; " #~ "表計算ドキュメントにインポートする" - #~ msgid "" #~ "Use the Data Field dialog to select the calculations to be used " #~ "for the data. To make a multiple selection, press the Ctrl key while " --- 5900,5905 ---- *************** *** 10165,10171 **** #~ msgstr "" #~ "データフィールド ダイアログを使用すると、データに使用する関数が選択できます。Ctrl " #~ "キーを押した状態でクリックすると、複数の関数を選択できます。" - #~ msgid "" #~ "Select all desired sheets by holding down the Ctrl key and clicking the " #~ "corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the " --- 5907,5912 ---- *************** *** 10173,10191 **** #~ msgstr "" #~ "希望するシートすべてを選択するには、ワークスペースの下にある該当する灰色タブを Ctrl " #~ "キーを押しながらクリックします。選択されたタブはすべて白くなります。" - #~ msgid "" #~ "You can use Shift+Ctrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using " #~ "the keyboard." #~ msgstr "(Shift) + (Ctrl) + (Page Up) または (Page Down) キーを使用すると、複数のシートを選択できます。" - #~ msgid "" #~ "If you closed the dialog, you can press a key combination (Ctrl+Shift+F) to " #~ "find the next cell without opening the dialog. " #~ msgstr "" #~ "ダイアログを閉じた場合は、キーの組み合わせ (Ctrl + Shift + F) " #~ "を押すことで、ダイアログを開くことなく次のセルを見つけることができます。 " - #~ msgid "" #~ "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells " #~ "(for multiple selection, hold down the Ctrl key when clicking), and then " --- 5914,5929 ---- *************** *** 10196,10209 **** #~ "セル範囲に書式を設定するには、まず始めにセルを選択します (複数選択するには Ctrl キーを押しながらクリックします)。次に、書式 → セル " #~ "で「セルのフォーマット」ダイアログを起動します。このダイアログでは、影や背景などの属性を選択することができます。" - #~ msgid "" #~ "Ctrl+1 to Ctrl+8 - " #~ "show all levels up to the specified number; hide all higher levels." #~ msgstr "" #~ "入力した数字に対応するレベルまでをすべて表示して、それより上のレベルをすべて非表示にするには (Ctrl) + " #~ "(1) から (Ctrl) + (8) を押します。" - #~ msgid "" #~ "If the selection tool is active, press Ctrl+Enter. This selects the first drawing object or " --- 5934,5945 ---- *************** *** 10211,10256 **** #~ msgstr "" #~ "選択矢印を選択したら、(Ctrl) + (Enter) " #~ "を押します。この操作で、シート内の最初の図形描画オブジェクトまたは図が選択されます。" - #~ msgid "" #~ "With Ctrl+F6 you set the focus to the document." #~ msgstr "(Ctrl) + (F6) キーでフォーカスをドキュメントに移します。" - #~ msgid "" #~ "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click " #~ "in a marked cell unmarks it. Alternatively, Ctrl-click the cells." #~ msgstr "" #~ "選択されていないセルをマウスでクリックすると、そのセルはすでに選択されている状態のセルに追加されます。すでに選択されているセルをマウスでクリックすると、" #~ "そのセルは選択されていない状態になります。あるいは、Ctrl キーを押しながら、そのセルをクリックします。" - #~ msgid "" #~ "When you hold down the Alt key while releasing " #~ "the mouse button, you enter the insert mode." #~ msgstr "" #~ "Alt キーを押しながらマウスボタンを放すと、挿入モード に入ります。" - #~ msgid "" #~ "In both modes, you can hold down the Ctrl key, or Ctrl+Shift keys while you " #~ "release the mouse button to insert a copy or a link, respectively. " #~ msgstr "" #~ "どちらのモードでも、Ctrl キー、または Ctrl + Shift " #~ "キーを押しながらマウスボタンを放すことでコピー、またはリンクを挿入することが出来ます。 " - #~ msgid "Ctrl key" #~ msgstr "Ctrl キー" - #~ msgid "Ctrl+Shift keys" #~ msgstr "Ctrl + Shift キー" - #~ msgid "Alt key" #~ msgstr "Alt キー" - #~ msgid "Alt+Ctrl keys" #~ msgstr "Alt + Ctrl キー" - #~ msgid "Alt+Ctrl+Shift keys" #~ msgstr "Alt + Ctrl + Shift キー" - #~ msgid "" #~ "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of " #~ "the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not " --- 5947,5982 ---- *************** *** 10259,10265 **** #~ msgstr "" #~ "現在選択中のシート見出しは、白色で最前面に表示されます。現在選択されていないシート見出しは灰色になっています。他のシート見出しを Ctrl キーを押しながらクリックすると、複数のシートを選択できます。" - #~ msgid "" #~ "You can use Shift+Ctrl+Page Up or (Shift) + (Ctrl) + " #~ "(Page Up) または (Page " #~ "Down) キーを使用すると、キーボードの操作で複数のシートを選択できます。" - #~ msgid "" #~ "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing " #~ "the Ctrl key. The sheet that is currently " --- 5994,5999 ---- *************** *** 10277,10288 **** #~ msgstr "" #~ "シートの選択を解除するには、Ctrl " #~ "キーを押しながら、もう一度、シート見出しをクリックします。現在表示中のシートの選択は解除できません。" - #~ msgid "" #~ "Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline " #~ "character." #~ msgstr "文字、数字、スペース、および下線が使用可能です。" - #~ msgid "" #~ "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. " #~ "To select multiple cells, hold down the Ctrl " --- 6001,6010 ---- *************** *** 10290,10301 **** #~ msgstr "" #~ "シナリオ間で変わる値を含むセルを選択します。複数のセルを選択するには、Ctrl " #~ "キーを押しながら、各セルをクリックします。" - #~ msgctxt "sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text" #~ msgid "" #~ "Hold down Ctrl if you do not want to fill the cells with different values." #~ msgstr "セルに別の値を入力させない場合は、Ctrl キーを押します。" - #~ msgid "" #~ "sheets; transferring " #~ "valuesmultiple " --- 6012,6021 ---- *************** *** 10309,10320 **** #~ "ue>コピー;値、複数の表へ貼り付け;複数の表の値データ;複数の表に挿入する選択;複数の表" - #~ msgid "" #~ "Now when you insert values, text or formulas into the sheets, they will also " #~ "appear in the identical positions in the other selected sheets." #~ msgstr "現在の表に値、テキスト、数式などを入力すると、選択中の他のすべての表にも同じ位置に同じ内容が挿入されます。" - #~ msgid "" #~ "filters; " #~ "introductionadvanced " --- 6029,6038 ---- *************** *** 10323,10329 **** #~ msgstr "" #~ "フィルタ; 適用する特殊フィルタ行; フィルタを使用して削除する" - #~ msgid "" #~ "When you select filtered rows and then either apply formatting, or delete " #~ "the selected rows, this action then applies only to the filtered rows. The " --- 6041,6046 ---- *************** *** 10335,10341 **** #~ "フィルタを適用した行を選択してから、書式設定を適用するか、選択した行を削除した場合、この操作はフィルタを適用した行にのみ適用されます。非表示の行は影響を" #~ "受けません。これは、書式 → 行 → 表示しない " #~ "コマンドによりユーザーが手動で非表示にした行とは反対になります。手動で非表示にした行を含む範囲を削除した場合、手動で非表示にした行は削除されます。" - #~ msgid "" #~ "sheets; insertinginserting; " #~ "sheetssheets; selecting " --- 6052,6057 ---- *************** *** 10347,10356 **** #~ "選択する表; " #~ "同時に複数の表に入力する表; " #~ "追加する表の追加" - #~ msgid "Writing Values Simultaneously to Multiple Sheets" #~ msgstr "複数の表に同時入力する" - #~ msgid "" #~ "If multiple sheets are selected, all values entered into the active sheet " #~ "are automatically inserted into the other selected sheets. For example, data " --- 6063,6070 ---- *************** *** 10359,10365 **** #~ msgstr "" #~ "複数の表を選択している間、現在の表に入力した値はすべて、別の表にも自動的に挿入されます。例えば、表 1 のセル A1 にデータを入力すると、表 2 " #~ "の同じセル (A1) にも同じデータが自動的に入力されます。" - #~ msgid "" #~ " Selection - Only the selection will be printed. If cells are " #~ "selected, these are printed. If no cells are selected, all those sheets " --- 6073,6078 ---- *************** *** 10368,10389 **** #~ msgstr "" #~ " 選択 を選択すると、選択範囲だけが印刷されます。セルが選択されている場合、選択されているセルが印刷されます。セルが選択されて" #~ "いない場合、表タブの下の名前が選択されているすべての表が印刷されます。表名をクリックしながら Ctrl キーを押すと、この選択を変更できます。" - #~ msgid "" #~ "%PRODUCTNAME provides several options to protect the data in a spreadsheet." #~ msgstr "%PRODUCTNAME では、表計算ドキュメント内のデータを保護するオプションをいくつか提供しています。" - #~ msgid "(Optional) Enter a password." #~ msgstr "(オプション) パスワードを入力します。" - #~ msgid "You can protect the cell contents and formats from changes. " #~ msgstr "セルの内容と書式を変更から保護できます。 " - #~ msgid "" #~ "You can protect the spreadsheet structure from changes, for example the " #~ "count, names, and order of the sheets." #~ msgstr "シートのカウント、名前、順序など、表計算ドキュメントの構造を変更から保護できます。" - #~ msgid "" #~ "text in cells; formattingsp" #~ "readsheets;formattingbackgrounds;cells and " --- 6081,6097 ---- *************** *** 10394,10400 **** #~ "フォーマットする背景; " #~ "セルおよびページフォーマットする; " #~ "表計算ドキュメント" - #~ msgid "" #~ "numbers; user-defined formatting in " #~ "tablesformatting; user-defined " --- 6102,6107 ---- *************** *** 10403,10434 **** #~ msgstr "" #~ "数値; 表の数の書式のユーザー設定書式設定; " #~ "数の書式のユーザー設定数の書式コード; 桁表示" - #~ msgid "" #~ "_: specialfilter.xhp#par_id3145827.56.help.text\n" #~ "E" #~ msgstr "E" - #~ msgid "" #~ "_: specialfilter.xhp#par_id3146886.53.help.text\n" #~ "B" #~ msgstr "B" - #~ msgid "" #~ "_: specialfilter.xhp#par_id3152979.55.help.text\n" #~ "D" #~ msgstr "D" - #~ msgid "" #~ "_: specialfilter.xhp#par_id3153124.54.help.text\n" #~ "C" #~ msgstr "C" - #~ msgid "" #~ "_: specialfilter.xhp#par_id3154510.24.help.text\n" #~ "A" #~ msgstr "A" - #~ msgid "" #~ "database ranges; filteringcell ranges;filteringフィルタリング;セル範囲データベース範囲; フィルタを削除する" - #~ msgid "" #~ "What you see is a sample spreadsheet in which several scenarios have been " #~ "created." #~ msgstr "" #~ "いくつものシナリオがすでに作成されているサンプルドキュメントが開きます。" - #~ msgid "Double-click the document with scenario in the name." #~ msgstr "2002年度リカー社経営立案 をダブルクリックします。" - #~ msgid "Open the spreadsheet examples." #~ msgstr "サンプルドキュメント「表計算」を開きます。" - #~ msgid "" #~ "Choose File - New - Templates and Documents, and from the " #~ "dialog open Samples." #~ msgstr "" #~ "ファイル → 新規作成 → テンプレートとドキュメント を選択してか" #~ "ら、このダイアログからサンプル文書 で行ないます。" - #~ msgid "" #~ "Every scenario is highlighted by a border. Select the appropriate " #~ "scenario in the list box above the cells, or by double-clicking its name " --- 6144,6164 ---- *************** *** 10475,10484 **** #~ "ます。サンプルドキュメントを編集する場合、ツール " #~ "→ ドキュメントの保護 → 表 を選択し、表の保護を解除する必要がありま" #~ "す。" - #~ msgid "" #~ "We have provided a ready-made example of scenarios for you to work with." #~ msgstr "このプログラムには、シナリオのサンプルが用意されています。" - #~ msgid "Now you see the spreadsheet documents that come with the program." #~ msgstr "用意されている表計算サンプルドキュメントがリストアップされます。" --- 6171,6179 ---- #~ "ます。サンプルドキュメントを編集する場合、ツール " #~ "→ ドキュメントの保護 → 表 を選択し、表の保護を解除する必要がありま" #~ "す。" #~ msgid "" #~ "We have provided a ready-made example of scenarios for you to work with." #~ msgstr "このプログラムには、シナリオのサンプルが用意されています。" #~ msgid "Now you see the spreadsheet documents that come with the program." #~ msgstr "用意されている表計算サンプルドキュメントがリストアップされます。" + Index: helpcontent2-ja/scalc/00.po =================================================================== *** helpcontent2-ja/scalc/00.po (リビジョン 188) --- helpcontent2-ja/scalc/00.po (リビジョン 229) *************** *** 1,51 **** - #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo" ! "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%" ! "20helpcontent2/source/text/scalc/00.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:35+0100\n" ! "PO-Revision-Date: 2008-04-08 02:52+0100\n" ! "Last-Translator: Reiko Saito \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 00000004.xhp#hd_id3155535.1.help.text msgid "To access this function... " msgstr "この機能の見つけ方" #: 00000004.xhp#par_id9751884.help.text ! msgid "" ! "Codes greater than 127 may depend on your system's " ! "character mapping (for example iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, " ! "Windows-1250), and hence may not be portable." ! msgstr "" ! "127 " ! "より大きいコードは、iso-8859-1、iso-8859-2、Windows-1252、Windows-1250 " ! "など、システムの文字マッピングに依存する可能性があり、移植性がないことがあります。" #: 00000004.xhp#par_idN1056E.help.text ! msgid "" ! "More explanations on top of this page. " msgstr "詳細な説明は、このページの上にあります。" #: 00000004.xhp#par_idN105AF.help.text ! msgid "" ! "In the %PRODUCTNAME Calc functions, parameters " ! "marked as \"optional\" can be left out only when no parameter follows. For " ! "example, in a function with four parameters, where the last two parameters " ! "are marked as \"optional\", you can leave out parameter 4 or parameters 3 and " ! "4, but you cannot leave out parameter 3 alone. " ! msgstr "" ! "%PRODUCTNAME Calc " ! "の関数では、「オプション」としてマークされているパラメータを省略できるのは、その後にパラメータが続かない場合のみです。たとえば、4 " ! "つのパラメータがあり、その最後 2 つのパラメータが「オプション」としてマークされている関数では、パラメータ 4 を省略したり、パラメータ 3 と 4 " ! "を省略することはできますが、パラメータ 3 のみを省略することはできません。 " #: 00000004.xhp#tit.help.text msgid "To access this function..." --- 1,34 ---- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/scalc/00.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:35+0100\n" ! "PO-Revision-Date: 2009-10-21 19:14+0900\n" ! "Last-Translator: Nobuho Matayoshi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" + "X-Poedit-Language: Japanese\n" + "X-Poedit-Country: JAPAN\n" #: 00000004.xhp#hd_id3155535.1.help.text msgid "To access this function... " msgstr "この機能の見つけ方" #: 00000004.xhp#par_id9751884.help.text ! msgid "Codes greater than 127 may depend on your system's character mapping (for example iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250), and hence may not be portable." ! msgstr "127 より大きいコードは、iso-8859-1、iso-8859-2、Windows-1252、Windows-1250 など、システムの文字マッピングに依存する可能性があり、移植性がないことがあります。" #: 00000004.xhp#par_idN1056E.help.text ! msgid "More explanations on top of this page. " msgstr "詳細な説明は、このページの上にあります。" #: 00000004.xhp#par_idN105AF.help.text ! msgid "In the %PRODUCTNAME Calc functions, parameters marked as \"optional\" can be left out only when no parameter follows. For example, in a function with four parameters, where the last two parameters are marked as \"optional\", you can leave out parameter 4 or parameters 3 and 4, but you cannot leave out parameter 3 alone. " ! msgstr "%PRODUCTNAME Calc の関数では、「オプション」としてマークされているパラメータを省略できるのは、その後にパラメータが続かない場合のみです。たとえば、4 つのパラメータがあり、その最後 2 つのパラメータが「オプション」としてマークされている関数では、パラメータ 4 を省略したり、パラメータ 3 と 4 を省略することはできますが、パラメータ 3 のみを省略することはできません。 " #: 00000004.xhp#tit.help.text msgid "To access this function..." *************** *** 57,82 **** msgstr "編集メニュー" #: 00000402.xhp#par_id3143267.5.help.text ! msgid "" ! "Choose Edit - Fill - Down" ! msgstr "" ! "メニュー 編集 → 連続データ → 下へ " ! "を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3145068.8.help.text ! msgid "" ! "Choose Edit - Fill - Left" ! msgstr "" ! "メニュー 編集 → 連続データ → 左へ " ! "を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3145645.17.help.text ! msgid "" ! "Choose Edit - Delete Manual Break - Column " ! "Break" ! msgstr "" ! "メニュー 編集 → 手動改ページの解除 → 列の区切り " ! "を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3145785.20.help.text msgid "Delete key" --- 40,55 ---- msgstr "編集メニュー" #: 00000402.xhp#par_id3143267.5.help.text ! msgid "Choose Edit - Fill - Down" ! msgstr "メニュー 編集 → 連続データ → 下へ を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3145068.8.help.text ! msgid "Choose Edit - Fill - Left" ! msgstr "メニュー 編集 → 連続データ → 左へ を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3145645.17.help.text ! msgid "Choose Edit - Delete Manual Break - Column Break" ! msgstr "メニュー 編集 → 手動改ページの解除 → 列の区切り を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3145785.20.help.text msgid "Delete key" *************** *** 96,138 **** msgstr "メニュー 編集 → セルの削除... を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3150400.9.help.text ! msgid "" ! "Choose Edit - Fill - Sheet" ! msgstr "" ! "メニュー 編集 → 連続データ → シート... " ! "を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3150443.4.help.text msgid "Choose Edit - Fill" ! msgstr "" ! "メニュー 編集 → 連続データ を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3151245.7.help.text msgid "Choose Edit - Fill - Up" ! msgstr "" ! "メニュー 編集 → 連続データ → 上へ を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3153093.15.help.text ! msgid "" ! "Choose Edit - Delete Manual " ! "Break" ! msgstr "" ! "メニュー 編集 → 手動改ページの解除 を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3153191.16.help.text ! msgid "" ! "Choose Edit - Delete Manual Break - Row " ! "Break" ! msgstr "" ! "メニュー 編集 → 手動改ページの解除 → 行の区切り " ! "を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3153880.6.help.text ! msgid "" ! "Choose Edit - Fill - Right" ! msgstr "" ! "メニュー 編集 → 連続データ → 右へ " ! "を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3153951.13.help.text msgid "Choose Edit – Sheet - Delete" --- 69,96 ---- msgstr "メニュー 編集 → セルの削除... を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3150400.9.help.text ! msgid "Choose Edit - Fill - Sheet" ! msgstr "メニュー 編集 → 連続データ → シート... を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3150443.4.help.text msgid "Choose Edit - Fill" ! msgstr "メニュー 編集 → 連続データ を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3151245.7.help.text msgid "Choose Edit - Fill - Up" ! msgstr "メニュー 編集 → 連続データ → 上へ を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3153093.15.help.text ! msgid "Choose Edit - Delete Manual Break" ! msgstr "メニュー 編集 → 手動改ページの解除 を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3153191.16.help.text ! msgid "Choose Edit - Delete Manual Break - Row Break" ! msgstr "メニュー 編集 → 手動改ページの解除 → 行の区切り を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3153880.6.help.text ! msgid "Choose Edit - Fill - Right" ! msgstr "メニュー 編集 → 連続データ → 右へ を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3153951.13.help.text msgid "Choose Edit – Sheet - Delete" *************** *** 143,153 **** msgstr "メニュー 編集 → 内容の削除... を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3154910.10.help.text ! msgid "" ! "Choose Edit - Fill - Series" ! msgstr "" ! "メニュー 編集 → 連続データ → 連続データの作成... " ! "を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text msgctxt "00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text" --- 101,108 ---- msgstr "メニュー 編集 → 内容の削除... を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3154910.10.help.text ! msgid "Choose Edit - Fill - Series" ! msgstr "メニュー 編集 → 連続データ → 連続データの作成... を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text msgctxt "00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text" *************** *** 155,174 **** msgstr "シート見出しのコンテキストメニューを開きます。" #: 00000402.xhp#par_id3155555.2.help.text ! msgid "" ! "Choose Edit - Headers & " ! "Footers" ! msgstr "" ! "メニュー 編集 → ヘッダーとフッター... " ! "を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3159233.3.help.text ! msgid "" ! "Choose Edit - Headers & Footers - " ! "Header/Footer tabs" ! msgstr "" ! "メニュー 編集 → ヘッダーとフッター... → ヘッダー/フッタータブ " ! "を選択します。" #: 00000402.xhp#tit.help.text msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text" --- 110,121 ---- msgstr "シート見出しのコンテキストメニューを開きます。" #: 00000402.xhp#par_id3155555.2.help.text ! msgid "Choose Edit - Headers & Footers" ! msgstr "メニュー 編集 → ヘッダーとフッター... を選択します。" #: 00000402.xhp#par_id3159233.3.help.text ! msgid "Choose Edit - Headers & Footers - Header/Footer tabs" ! msgstr "メニュー 編集 → ヘッダーとフッター... → ヘッダー/フッタータブ を選択します。" #: 00000402.xhp#tit.help.text msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text" *************** *** 181,210 **** msgstr "表示メニュー" #: 00000403.xhp#par_id3148663.5.help.text ! msgid "" ! "Choose View - Page Break " ! "Preview" ! msgstr "" ! "メニュー 表示 → 改ページプレビュー を選択します。" #: 00000403.xhp#par_id3148947.4.help.text ! msgid "" ! "Choose View - Toolbars - Formula " ! "Bar" ! msgstr "" ! "メニュー 表示 → ツールバー → 数式バー " ! "を選択します。" #: 00000403.xhp#par_id3150275.2.help.text ! msgid "" ! "Choose View - Column & Row " ! "Headers" msgstr "メニュー 表示 → 行と列の番号 を選択します。" #: 00000403.xhp#par_id3154514.3.help.text ! msgid "" ! "Choose View - Value " ! "Highlighting" msgstr "メニュー 表示 → 値の強調表示 を選択します。" #: 00000403.xhp#tit.help.text --- 128,146 ---- msgstr "表示メニュー" #: 00000403.xhp#par_id3148663.5.help.text ! msgid "Choose View - Page Break Preview" ! msgstr "メニュー 表示 → 改ページプレビュー を選択します。" #: 00000403.xhp#par_id3148947.4.help.text ! msgid "Choose View - Toolbars - Formula Bar" ! msgstr "メニュー 表示 → ツールバー → 数式バー を選択します。" #: 00000403.xhp#par_id3150275.2.help.text ! msgid "Choose View - Column & Row Headers" msgstr "メニュー 表示 → 行と列の番号 を選択します。" #: 00000403.xhp#par_id3154514.3.help.text ! msgid "Choose View - Value Highlighting" msgstr "メニュー 表示 → 値の強調表示 を選択します。" #: 00000403.xhp#tit.help.text *************** *** 222,284 **** msgstr "メニュー 挿入 → 名前 → 指定... を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3144766.help.text ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 00000404.xhp#par_id3145214.30.help.text ! msgid "" ! "Choose Insert - Names - Insert" ! msgstr "" ! "メニュー 挿入 → 名前 → 挿入... を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3145273.help.text ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 00000404.xhp#par_id3145646.8.help.text msgid "Insert Cells Right" msgstr "セルの挿入(右)" #: 00000404.xhp#par_id3146776.37.help.text ! msgid "" ! "Choose Insert - Link to External " ! "data" ! msgstr "" ! "挿入 → 外部データへのリンク を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3146985.7.help.text msgid "Insert Cells Down" msgstr "セルの挿入(下)" #: 00000404.xhp#par_id3147075.26.help.text ! msgid "" ! "Insert - Function - Category " ! "Spreadsheet" ! msgstr "" ! "挿入 → 関数 → カテゴリ " ! "表計算ドキュメント" #: 00000404.xhp#par_id3147363.help.text ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 00000404.xhp#par_id3148485.11.help.text msgid "Choose Insert - Rows" --- 158,193 ---- msgstr "メニュー 挿入 → 名前 → 指定... を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3144766.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 00000404.xhp#par_id3145214.30.help.text ! msgid "Choose Insert - Names - Insert" ! msgstr "メニュー 挿入 → 名前 → 挿入... を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3145273.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 00000404.xhp#par_id3145646.8.help.text msgid "Insert Cells Right" msgstr "セルの挿入(右)" #: 00000404.xhp#par_id3146776.37.help.text ! msgid "Choose Insert - Link to External data" ! msgstr "挿入 → 外部データへのリンク を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3146985.7.help.text msgid "Insert Cells Down" msgstr "セルの挿入(下)" #: 00000404.xhp#par_id3147075.26.help.text ! msgid "Insert - Function - Category Spreadsheet" ! msgstr "挿入 → 関数 → カテゴリ 表計算ドキュメント" #: 00000404.xhp#par_id3147363.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 00000404.xhp#par_id3148485.11.help.text msgid "Choose Insert - Rows" *************** *** 289,374 **** msgstr "メニュー 挿入 → シート... を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3149095.36.help.text ! msgid "" ! "Choose Insert - Manual Break" msgstr "メニュー 挿入 → 改ページ を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3149385.35.help.text ! msgid "" ! "CommandCtrl+F3" ! msgstr "" ! "(Command)(Ctrl) + (F3) キー" #: 00000404.xhp#par_id3149398.2.help.text ! msgid "" ! "Choose Insert - Manual Break - Row " ! "Break" ! msgstr "" ! "メニュー 挿入 → 改ページ → 行の区切り " ! "を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3149656.help.text ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 00000404.xhp#par_id3149784.4.help.text msgid "Choose Insert - Cells" msgstr "メニュー 挿入 → セル... を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3150084.3.help.text ! msgid "" ! "Choose Insert - Manual Break - Column " ! "Break" ! msgstr "" ! "メニュー 挿入 → 改ページ → 列の区切り " ! "を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3150109.23.help.text ! msgid "" ! "Insert - Function - Category " ! "Array" ! msgstr "" ! "挿入 → 関数 → カテゴリ " ! "配列" #: 00000404.xhp#par_id3150324.9.help.text msgid "Insert Rows" msgstr "行の挿入" #: 00000404.xhp#par_id3150515.help.text ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 00000404.xhp#par_id3151041.6.help.text msgid "Insert Cells" msgstr "セルの挿入" #: 00000404.xhp#par_id3151334.19.help.text ! msgid "" ! "Insert - Function - Category " ! "Financial" ! msgstr "" ! "挿入 → 関数 → カテゴリ 財務" #: 00000404.xhp#par_id3152582.34.help.text ! msgid "" ! "CommandCtrl+F2" ! msgstr "" ! "(Command)(Ctrl) + (F2) キー" #: 00000404.xhp#par_id3153200.12.help.text msgid "Choose Insert - Columns" --- 198,249 ---- msgstr "メニュー 挿入 → シート... を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3149095.36.help.text ! msgid "Choose Insert - Manual Break" msgstr "メニュー 挿入 → 改ページ を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3149385.35.help.text ! msgid "CommandCtrl+F3" ! msgstr "(Command)(Ctrl) + (F3) キー" #: 00000404.xhp#par_id3149398.2.help.text ! msgid "Choose Insert - Manual Break - Row Break" ! msgstr "メニュー 挿入 → 改ページ → 行の区切り を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3149656.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 00000404.xhp#par_id3149784.4.help.text msgid "Choose Insert - Cells" msgstr "メニュー 挿入 → セル... を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3150084.3.help.text ! msgid "Choose Insert - Manual Break - Column Break" ! msgstr "メニュー 挿入 → 改ページ → 列の区切り を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3150109.23.help.text ! msgid "Insert - Function - Category Array" ! msgstr "挿入 → 関数 → カテゴリ 配列" #: 00000404.xhp#par_id3150324.9.help.text msgid "Insert Rows" msgstr "行の挿入" #: 00000404.xhp#par_id3150515.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 00000404.xhp#par_id3151041.6.help.text msgid "Insert Cells" msgstr "セルの挿入" #: 00000404.xhp#par_id3151334.19.help.text ! msgid "Insert - Function - Category Financial" ! msgstr "挿入 → 関数 → カテゴリ 財務" #: 00000404.xhp#par_id3152582.34.help.text ! msgid "CommandCtrl+F2" ! msgstr "(Command)(Ctrl) + (F2) キー" #: 00000404.xhp#par_id3153200.12.help.text msgid "Choose Insert - Columns" *************** *** 383,426 **** msgstr "数式バー でクリック" #: 00000404.xhp#par_id3153483.32.help.text ! msgid "" ! "Choose Insert - Names - " ! "Labels" ! msgstr "" ! "メニュー 挿入 → 名前 → ラベル... " ! "を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3153558.31.help.text ! msgid "" ! "Choose Insert - Names - " ! "Create" ! msgstr "" ! "メニュー 挿入 → 名前 → 適用... を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3153838.help.text ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 00000404.xhp#par_id3153914.22.help.text ! msgid "" ! "Insert - Function - Category " ! "Mathematical" ! msgstr "" ! "挿入 → 関数 → カテゴリ 数学" #: 00000404.xhp#par_id3154059.38.help.text ! msgid "" ! "Insert - Function - Category Add-" ! "In" ! msgstr "" ! "挿入 → 関数 → カテゴリ " ! "アドイン" #: 00000404.xhp#par_id3154370.16.help.text msgid "Function Wizard" --- 258,281 ---- msgstr "数式バー でクリック" #: 00000404.xhp#par_id3153483.32.help.text ! msgid "Choose Insert - Names - Labels" ! msgstr "メニュー 挿入 → 名前 → ラベル... を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3153558.31.help.text ! msgid "Choose Insert - Names - Create" ! msgstr "メニュー 挿入 → 名前 → 適用... を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3153838.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 00000404.xhp#par_id3153914.22.help.text ! msgid "Insert - Function - Category Mathematical" ! msgstr "挿入 → 関数 → カテゴリ 数学" #: 00000404.xhp#par_id3154059.38.help.text ! msgid "Insert - Function - Category Add-In" ! msgstr "挿入 → 関数 → カテゴリ アドイン" #: 00000404.xhp#par_id3154370.16.help.text msgid "Function Wizard" *************** *** 431,442 **** msgstr "ツールバーから セルの挿入 ツールバーアイコンを開きます。" #: 00000404.xhp#par_id3154618.27.help.text ! msgid "" ! "Insert - Function - Category Add-" ! "In" ! msgstr "" ! "挿入 → 関数 → カテゴリ " ! "アドイン" #: 00000404.xhp#par_id3155115.14.help.text msgid "Choose Insert - Function" --- 286,293 ---- msgstr "ツールバーから セルの挿入 ツールバーアイコンを開きます。" #: 00000404.xhp#par_id3154618.27.help.text ! msgid "Insert - Function - Category Add-In" ! msgstr "挿入 → 関数 → カテゴリ アドイン" #: 00000404.xhp#par_id3155115.14.help.text msgid "Choose Insert - Function" *************** *** 447,509 **** msgstr "列の挿入" #: 00000404.xhp#par_id3155383.33.help.text ! msgid "" ! "Choose Insert - Function " ! "List" ! msgstr "" ! "メニュー 挿入 → 関数リスト " ! "を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3155809.18.help.text ! msgid "" ! "Insert - Function - Category " ! "Date&Time" ! msgstr "" ! "挿入 → 関数 → カテゴリ " ! "日付と時刻" #: 00000404.xhp#par_id3156016.25.help.text ! msgid "" ! "Insert - Function - Category " ! "Text" ! msgstr "" ! "挿入 → 関数 → カテゴリ " ! "テキスト" #: 00000404.xhp#par_id3156288.17.help.text ! msgid "" ! "Insert - Function - Category " ! "Database" ! msgstr "" ! "挿入 → 関数 → カテゴリ " ! "データベース" #: 00000404.xhp#par_id3157978.24.help.text ! msgid "" ! "Insert - Function - Category " ! "Statistical" ! msgstr "" ! "挿入 → 関数 → カテゴリ " ! "統計" #: 00000404.xhp#par_id3159173.21.help.text ! msgid "" ! "Insert - Function - Category " ! "Logical" ! msgstr "" ! "挿入 → 関数 → カテゴリ 論理" #: 00000404.xhp#par_id3159222.20.help.text ! msgid "" ! "Insert - Function - Category " ! "Information" ! msgstr "" ! "挿入 → 関数 → カテゴリ 情報" #: 00000404.xhp#par_idN1082F.help.text ! msgid "" ! "Choose Insert - Sheet from " ! "file" msgstr "挿入 → ファイル内のシート を選択します。" #: 00000404.xhp#tit.help.text --- 298,332 ---- msgstr "列の挿入" #: 00000404.xhp#par_id3155383.33.help.text ! msgid "Choose Insert - Function List" ! msgstr "メニュー 挿入 → 関数リスト を選択します。" #: 00000404.xhp#par_id3155809.18.help.text ! msgid "Insert - Function - Category Date&Time" ! msgstr "挿入 → 関数 → カテゴリ 日付と時刻" #: 00000404.xhp#par_id3156016.25.help.text ! msgid "Insert - Function - Category Text" ! msgstr "挿入 → 関数 → カテゴリ テキスト" #: 00000404.xhp#par_id3156288.17.help.text ! msgid "Insert - Function - Category Database" ! msgstr "挿入 → 関数 → カテゴリ データベース" #: 00000404.xhp#par_id3157978.24.help.text ! msgid "Insert - Function - Category Statistical" ! msgstr "挿入 → 関数 → カテゴリ 統計" #: 00000404.xhp#par_id3159173.21.help.text ! msgid "Insert - Function - Category Logical" ! msgstr "挿入 → 関数 → カテゴリ 論理" #: 00000404.xhp#par_id3159222.20.help.text ! msgid "Insert - Function - Category Information" ! msgstr "挿入 → 関数 → カテゴリ 情報" #: 00000404.xhp#par_idN1082F.help.text ! msgid "Choose Insert - Sheet from file" msgstr "挿入 → ファイル内のシート を選択します。" #: 00000404.xhp#tit.help.text *************** *** 541,566 **** msgstr "メニュー 書式 → 行 → 非表示 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3149332.help.text ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 00000405.xhp#par_id3150012.5.help.text ! msgid "" ! "Choose Format - Row - Optimal " ! "Height" ! msgstr "" ! "メニュー 書式 → 行 → 最適な高さ... " ! "を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3150883.26.help.text ! msgid "" ! "Choose Format - Print Ranges" msgstr "メニュー 書式 → 印刷範囲 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3151114.8.help.text --- 364,378 ---- msgstr "メニュー 書式 → 行 → 非表示 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3149332.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 00000405.xhp#par_id3150012.5.help.text ! msgid "Choose Format - Row - Optimal Height" ! msgstr "メニュー 書式 → 行 → 最適な高さ... を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3150883.26.help.text ! msgid "Choose Format - Print Ranges" msgstr "メニュー 書式 → 印刷範囲 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3151114.8.help.text *************** *** 568,586 **** msgstr "メニュー 書式 → シート → 非表示 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3153194.3.help.text ! msgid "" ! "Choose Format - Cells - Cell Protection " ! "tab " ! msgstr "" ! "メニュー 書式 → セル... → セルの保護タブ " ! "を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3153307.29.help.text ! msgid "" ! "Choose Format - Print Ranges - " ! "Edit" ! msgstr "" ! "メニュー 書式 → 印刷範囲 → 編集 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3153728.7.help.text msgid "Choose Format - Column - Hide" --- 380,391 ---- msgstr "メニュー 書式 → シート → 非表示 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3153194.3.help.text ! msgid "Choose Format - Cells - Cell Protection tab " ! msgstr "メニュー 書式 → セル... → セルの保護タブ を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3153307.29.help.text ! msgid "Choose Format - Print Ranges - Edit" ! msgstr "メニュー 書式 → 印刷範囲 → 編集 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3153728.7.help.text msgid "Choose Format - Column - Hide" *************** *** 591,598 **** msgstr "メニュー 書式 → オートフォーマット... を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3154020.18.help.text ! msgid "" ! "Choose Format - Merge Cells" msgstr "メニュー 書式 → セルの結合 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3154060.33.help.text --- 396,402 ---- msgstr "メニュー 書式 → オートフォーマット... を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3154020.18.help.text ! msgid "Choose Format - Merge Cells" msgstr "メニュー 書式 → セルの結合 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3154060.33.help.text *************** *** 604,639 **** msgstr "ツールバーでクリック" #: 00000405.xhp#par_id3154618.34.help.text ! msgid "" ! "Choose Format - Conditional " ! "Formatting" ! msgstr "" ! "メニュー 書式 → 条件付き書式設定 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3154685.2.help.text msgid "Choose Format - Cells" msgstr "メニュー 書式 → セル... を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3155333.17.help.text ! msgid "" ! "Choose Format - Sheet - Show" ! msgstr "" ! "メニュー 書式 → シート → 表示 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3155508.25.help.text ! msgid "" ! "Choose Format - Page - Sheet tab " ! "" ! msgstr "" ! "メニュー 書式 → ページ...シートタブ " ! "を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3155812.28.help.text ! msgid "" ! "Choose Format - Print Ranges - " ! "Remove" ! msgstr "" ! "メニュー 書式 → 印刷範囲 → 削除 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3155854.4.help.text msgid "Choose Format - Row" --- 408,431 ---- msgstr "ツールバーでクリック" #: 00000405.xhp#par_id3154618.34.help.text ! msgid "Choose Format - Conditional Formatting" ! msgstr "メニュー 書式 → 条件付き書式設定 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3154685.2.help.text msgid "Choose Format - Cells" msgstr "メニュー 書式 → セル... を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3155333.17.help.text ! msgid "Choose Format - Sheet - Show" ! msgstr "メニュー 書式 → シート → 表示 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3155508.25.help.text ! msgid "Choose Format - Page - Sheet tab " ! msgstr "メニュー 書式 → ページ...シートタブ を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3155812.28.help.text ! msgid "Choose Format - Print Ranges - Remove" ! msgstr "メニュー 書式 → 印刷範囲 → 削除 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3155854.4.help.text msgid "Choose Format - Row" *************** *** 644,667 **** msgstr "メニュー 書式 → 列 → 表示 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3156290.35.help.text ! msgid "" ! "Choose Format - Print Ranges - " ! "Add" ! msgstr "" ! "メニュー 書式 → 印刷範囲 → 追加 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3156448.27.help.text ! msgid "" ! "Choose Format - Print Ranges - " ! "Define" ! msgstr "" ! "メニュー 書式 → 印刷範囲 → 指定 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3163805.16.help.text ! msgid "" ! "Choose Format - Sheet - Rename" ! msgstr "" ! "メニュー 書式 → シート → 名前の変更... を選択します。" #: 00000405.xhp#par_idN1077A.help.text msgid "Choose Format - Page" --- 436,451 ---- msgstr "メニュー 書式 → 列 → 表示 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3156290.35.help.text ! msgid "Choose Format - Print Ranges - Add" ! msgstr "メニュー 書式 → 印刷範囲 → 追加 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3156448.27.help.text ! msgid "Choose Format - Print Ranges - Define" ! msgstr "メニュー 書式 → 印刷範囲 → 指定 を選択します。" #: 00000405.xhp#par_id3163805.16.help.text ! msgid "Choose Format - Sheet - Rename" ! msgstr "メニュー 書式 → シート → 名前の変更... を選択します。" #: 00000405.xhp#par_idN1077A.help.text msgid "Choose Format - Page" *************** *** 678,742 **** msgstr "ツールメニュー" #: 00000406.xhp#par_id3145640.14.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - Protect Document" ! msgstr "" ! "メニュー ツール → ドキュメントの保護 を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3145785.4.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - Detective - Remove " ! "Precedents" ! msgstr "" ! "メニュー ツール → トレース → 参照元トレースの削除 " ! "を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3146919.18.help.text msgid "Choose Tools - Cell Contents - Recalculate" msgstr "メニュー ツール → セルの内容 → 再計算 を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3146984.6.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - Detective - Remove " ! "Dependents" ! msgstr "" ! "メニュー ツール →トレース → 参照先トレースの削除 " ! "を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3147363.17.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - Cell " ! "Contents" ! msgstr "" ! "メニュー ツール → セルの内容 を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3147397.32.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - Detective - " ! "AutoRefresh" ! msgstr "" ! "メニュー ツール → トレース → 自動更新 " ! "を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3149020.15.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - Protect Document - " ! "Sheet" ! msgstr "" ! "メニュー ツール → ドキュメントの保護 → シート " ! "を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3149257.31.help.text msgid "F9" msgstr "(F9)" #: 00000406.xhp#par_id3149410.9.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - Detective - Fill " ! "Mode" ! msgstr "" ! "メニュー ツール → トレース → 表示実行モード " ! "を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3150447.29.help.text msgid "Shift+F7" --- 462,501 ---- msgstr "ツールメニュー" #: 00000406.xhp#par_id3145640.14.help.text ! msgid "Choose Tools - Protect Document" ! msgstr "メニュー ツール → ドキュメントの保護 を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3145785.4.help.text ! msgid "Choose Tools - Detective - Remove Precedents" ! msgstr "メニュー ツール → トレース → 参照元トレースの削除 を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3146919.18.help.text msgid "Choose Tools - Cell Contents - Recalculate" msgstr "メニュー ツール → セルの内容 → 再計算 を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3146984.6.help.text ! msgid "Choose Tools - Detective - Remove Dependents" ! msgstr "メニュー ツール →トレース → 参照先トレースの削除 を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3147363.17.help.text ! msgid "Choose Tools - Cell Contents" ! msgstr "メニュー ツール → セルの内容 を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3147397.32.help.text ! msgid "Choose Tools - Detective - AutoRefresh" ! msgstr "メニュー ツール → トレース → 自動更新 を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3149020.15.help.text ! msgid "Choose Tools - Protect Document - Sheet" ! msgstr "メニュー ツール → ドキュメントの保護 → シート を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3149257.31.help.text msgid "F9" msgstr "(F9)" #: 00000406.xhp#par_id3149410.9.help.text ! msgid "Choose Tools - Detective - Fill Mode" ! msgstr "メニュー ツール → トレース → 表示実行モード を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3150447.29.help.text msgid "Shift+F7" *************** *** 747,782 **** msgstr "メニュー ツール → トレース を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3150941.19.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - Cell Contents - " ! "AutoCalculate" ! msgstr "" ! "メニュー ツール → セルの内容 → 自動計算 " ! "を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3151276.20.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - Cell Contents - " ! "AutoInput" ! msgstr "" ! "メニュー ツール → セルの内容 → オートインプット " ! "を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3153159.11.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - Detective - Refresh " ! "Traces" ! msgstr "" ! "メニュー ツール → トレース → トレースの更新 " ! "を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3153188.8.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - Detective - Trace " ! "Error" ! msgstr "" ! "メニュー ツール → トレース → エラーのトレース " ! "を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3153194.3.help.text msgid "Choose Tools - Detective - Trace Precedents" --- 506,525 ---- msgstr "メニュー ツール → トレース を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3150941.19.help.text ! msgid "Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate" ! msgstr "メニュー ツール → セルの内容 → 自動計算 を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3151276.20.help.text ! msgid "Choose Tools - Cell Contents - AutoInput" ! msgstr "メニュー ツール → セルの内容 → オートインプット を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3153159.11.help.text ! msgid "Choose Tools - Detective - Refresh Traces" ! msgstr "メニュー ツール → トレース → トレースの更新 を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3153188.8.help.text ! msgid "Choose Tools - Detective - Trace Error" ! msgstr "メニュー ツール → トレース → エラーのトレース を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3153194.3.help.text msgid "Choose Tools - Detective - Trace Precedents" *************** *** 787,818 **** msgstr "(Shift)+(F5)" #: 00000406.xhp#par_id3154014.7.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - Detective - Remove All " ! "Traces" ! msgstr "" ! "メニュー ツールトレース → " ! "すべてのトレースの削除 を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3154018.12.help.text msgid "Choose Tools - Goal Seek" ! msgstr "" ! "メニュー ツール → ゴールシーク... を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3154123.33.help.text ! msgid "" ! "Menu Tools - Language - " ! "Hyphenation" ! msgstr "" ! "メニュー ツール → ハイフネーション " #: 00000406.xhp#par_id3154256.16.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - Protect Document - " ! "Document" ! msgstr "" ! "メニュー ツール → ドキュメントの保護 → ドキュメント " ! "を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3155411.5.help.text msgid "Choose Tools - Detective - Trace Dependents" --- 530,549 ---- msgstr "(Shift)+(F5)" #: 00000406.xhp#par_id3154014.7.help.text ! msgid "Choose Tools - Detective - Remove All Traces" ! msgstr "メニュー ツールトレース → すべてのトレースの削除 を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3154018.12.help.text msgid "Choose Tools - Goal Seek" ! msgstr "メニュー ツール → ゴールシーク... を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3154123.33.help.text ! msgid "Menu Tools - Language - Hyphenation" ! msgstr "メニュー ツール → ハイフネーション " #: 00000406.xhp#par_id3154256.16.help.text ! msgid "Choose Tools - Protect Document - Document" ! msgstr "メニュー ツール → ドキュメントの保護 → ドキュメント を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3155411.5.help.text msgid "Choose Tools - Detective - Trace Dependents" *************** *** 823,843 **** msgstr "メニュー ツール → シナリオ... を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3156284.10.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - Detective - Mark Invalid " ! "Data" ! msgstr "" ! "メニュー ツール → トレース → 無効データのマーク " ! "を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3269142.help.text msgid "Choose Tools - Solver" msgstr "ツール → ソルバーを選択します" #: 00000406.xhp#par_id8554338.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - Solver, Options " ! "button" msgstr "ツール → ソルバー、「オプション」ボタンを選択します" #: 00000406.xhp#tit.help.text --- 554,568 ---- msgstr "メニュー ツール → シナリオ... を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3156284.10.help.text ! msgid "Choose Tools - Detective - Mark Invalid Data" ! msgstr "メニュー ツール → トレース → 無効データのマーク を選択します。" #: 00000406.xhp#par_id3269142.help.text msgid "Choose Tools - Solver" msgstr "ツール → ソルバーを選択します" #: 00000406.xhp#par_id8554338.help.text ! msgid "Choose Tools - Solver, Options button" msgstr "ツール → ソルバー、「オプション」ボタンを選択します" #: 00000406.xhp#tit.help.text *************** *** 869,880 **** msgstr "データメニュー" #: 00000412.xhp#par_id1774346.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - Group and Outline - Show " ! "Details (for some DataPilot tables) " ! msgstr "" ! "一部のデータパイロット表では データ → グループ化およびアウトライン → " ! "詳細を表示する を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3144507.51.help.text msgid "F12" --- 594,601 ---- msgstr "データメニュー" #: 00000412.xhp#par_id1774346.help.text ! msgid "Choose Data - Group and Outline - Show Details (for some DataPilot tables) " ! msgstr "一部のデータパイロット表では データ → グループ化およびアウトライン → 詳細を表示する を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3144507.51.help.text msgid "F12" *************** *** 886,925 **** msgstr "標準ツールバーのアイコン:" #: 00000412.xhp#par_id3145118.54.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - DataPilot - Start, in the Select Source dialog " ! "choose the option Data source registered in $[officename], " ! "click OK to see Select Data Source dialog." ! msgstr "" ! "メニュー データ → データパイロット → 呼び出す " ! "を選択します。「ソースの選択」ダイアログで、「$[officename] に登録したデータソース」を選択し、「OK" ! "」をクリックすると、「データパイロット」ダイアログが表示されます。" #: 00000412.xhp#par_id3145133.25.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - Validity" ! msgstr "" ! "メニュー データ → 入力規則... " ! "を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3145345.4.help.text msgid "Choose Data - Select Range" ! msgstr "" ! "メニュー データ → 範囲の選択... を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3145364.9.help.text msgid "Sort Descending" msgstr "降順で並べ替え" #: 00000412.xhp#par_id3145799.help.text ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 00000412.xhp#par_id3146781.37.help.text msgid "Choose Data - Group and Outline - Ungroup" --- 607,630 ---- msgstr "標準ツールバーのアイコン:" #: 00000412.xhp#par_id3145118.54.help.text ! msgid "Choose Data - DataPilot - Start, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename], click OK to see Select Data Source dialog." ! msgstr "メニュー データ → データパイロット → 呼び出す を選択します。「ソースの選択」ダイアログで、「$[officename] に登録したデータソース」を選択し、「OK」をクリックすると、「データパイロット」ダイアログが表示されます。" #: 00000412.xhp#par_id3145133.25.help.text ! msgid "Choose Data - Validity" ! msgstr "メニュー データ → 入力規則... を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3145345.4.help.text msgid "Choose Data - Select Range" ! msgstr "メニュー データ → 範囲の選択... を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3145364.9.help.text msgid "Sort Descending" msgstr "降順で並べ替え" #: 00000412.xhp#par_id3145799.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 00000412.xhp#par_id3146781.37.help.text msgid "Choose Data - Group and Outline - Ungroup" *************** *** 930,971 **** msgstr "データ → グループ化およびアウトライン → グループ化 を選択します" #: 00000412.xhp#par_id3146978.29.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - Multiple " ! "Operations" msgstr "メニュー データ → 複数演算... を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3146984.10.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - Sort - Options tab " ! "" ! msgstr "" ! "メニュー データ → 並べ替え → オプション " ! "タブを選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3147399.3.help.text msgid "Choose Data - Define Range" ! msgstr "" ! "メニュー データ → 範囲の指定... を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3147558.53.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - DataPilot - Start, in the " ! "Select Source dialog choose the option Data source registered in " ! "$[officename]. " ! msgstr "" ! "メニュー データ → データパイロット → 呼び出す... を選択します。 " ! "「ソースの選択」ダイアログで、「$[officename] に登録したデータソース」を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3148485.help.text ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 00000412.xhp#par_id3148491.6.help.text msgid "Choose Data - Sort - Sort Criteria tab" --- 635,658 ---- msgstr "データ → グループ化およびアウトライン → グループ化 を選択します" #: 00000412.xhp#par_id3146978.29.help.text ! msgid "Choose Data - Multiple Operations" msgstr "メニュー データ → 複数演算... を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3146984.10.help.text ! msgid "Choose Data - Sort - Options tab " ! msgstr "メニュー データ → 並べ替え → オプション タブを選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3147399.3.help.text msgid "Choose Data - Define Range" ! msgstr "メニュー データ → 範囲の指定... を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3147558.53.help.text ! msgid "Choose Data - DataPilot - Start, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename]. " ! msgstr "メニュー データ → データパイロット → 呼び出す... を選択します。 「ソースの選択」ダイアログで、「$[officename] に登録したデータソース」を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3148485.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 00000412.xhp#par_id3148491.6.help.text msgid "Choose Data - Sort - Sort Criteria tab" *************** *** 976,995 **** msgstr "メニュー データ → フィルタ → オートフィルタ を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3148663.help.text ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 00000412.xhp#par_id3148701.31.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - Group and Outline" ! msgstr "" ! "データ → グループ化およびアウトライン を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3149207.49.help.text msgid "Remove Filter/Sort" --- 663,674 ---- msgstr "メニュー データ → フィルタ → オートフィルタ を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3148663.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 00000412.xhp#par_id3148701.31.help.text ! msgid "Choose Data - Group and Outline" ! msgstr "データ → グループ化およびアウトライン を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3149207.49.help.text msgid "Remove Filter/Sort" *************** *** 1000,1041 **** msgstr "自動フィルタ" #: 00000412.xhp#par_id3149438.help.text ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 00000412.xhp#par_id3150048.help.text ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 00000412.xhp#par_id3150214.36.help.text msgid "Group" msgstr "グループ" #: 00000412.xhp#par_id3150367.27.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - Validity - Input " ! "Help tab " ! msgstr "" ! "メニュー データ → 入力規則... → " ! "入力時メッセージタブ を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3150397.46.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - Refresh Range" ! msgstr "" ! "メニュー データ → 範囲の更新... を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3150443.5.help.text msgid "Choose Data - Sort" --- 679,702 ---- msgstr "自動フィルタ" #: 00000412.xhp#par_id3149438.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 00000412.xhp#par_id3150048.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 00000412.xhp#par_id3150214.36.help.text msgid "Group" msgstr "グループ" #: 00000412.xhp#par_id3150367.27.help.text ! msgid "Choose Data - Validity - Input Help tab " ! msgstr "メニュー データ → 入力規則... → 入力時メッセージタブ を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3150397.46.help.text ! msgid "Choose Data - Refresh Range" ! msgstr "メニュー データ → 範囲の更新... を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3150443.5.help.text msgid "Choose Data - Sort" *************** *** 1046,1117 **** msgstr "昇順で並べ替え" #: 00000412.xhp#par_id3150892.52.help.text ! msgid "" ! "CommandCtrl+F12" ! msgstr "" ! "(Command)(Ctrl) + (F12) キー" #: 00000412.xhp#par_id3151113.13.help.text msgid "On Tools bar or Table Data bar, click" msgstr "ツール バーまたは 表データ バーでクリック" #: 00000412.xhp#par_id3151277.24.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - Subtotals - Options tab " ! "" ! msgstr "" ! "メニュー データ → 小計... → オプションタブ " ! "を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3151344.45.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - DataPilot - " ! "Delete" ! msgstr "" ! "メニュー データ → データパイロット → 削除 " ! "を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3152778.21.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - Filter - Hide " ! "AutoFilter" ! msgstr "" ! "メニュー データ → フィルタ → オートフィルタの非表示 " ! "を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3152992.26.help.text ! msgid "" ! "Menu Data - Validity - " ! "Criteria tab " ! msgstr "" ! "メニュー データ → 入力規則... → 条件 " ! "タブ" #: 00000412.xhp#par_id3153008.40.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - Group and Outline - " ! "AutoOutline" ! msgstr "" ! "データ → グループ化およびアウトライン → アウトラインの自動作成 " ! "を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3153294.44.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - DataPilot - " ! "Refresh" ! msgstr "" ! "メニュー データ → データパイロット → 更新 " ! "を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3153297.50.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - DataPilot - Start, in the Select Source dialog " ! "choose the option Current selection." ! msgstr "" ! "メニュー データ → データパイロット → 呼び出す... " ! "を選択します。「ソースの選択」ダイアログで、「現在の選択範囲」を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3153555.39.help.text msgid "Ungroup" --- 707,746 ---- msgstr "昇順で並べ替え" #: 00000412.xhp#par_id3150892.52.help.text ! msgid "CommandCtrl+F12" ! msgstr "(Command)(Ctrl) + (F12) キー" #: 00000412.xhp#par_id3151113.13.help.text msgid "On Tools bar or Table Data bar, click" msgstr "ツール バーまたは 表データ バーでクリック" #: 00000412.xhp#par_id3151277.24.help.text ! msgid "Choose Data - Subtotals - Options tab " ! msgstr "メニュー データ → 小計... → オプションタブ を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3151344.45.help.text ! msgid "Choose Data - DataPilot - Delete" ! msgstr "メニュー データ → データパイロット → 削除 を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3152778.21.help.text ! msgid "Choose Data - Filter - Hide AutoFilter" ! msgstr "メニュー データ → フィルタ → オートフィルタの非表示 を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3152992.26.help.text ! msgid "Menu Data - Validity - Criteria tab " ! msgstr "メニュー データ → 入力規則... → 条件 タブ" #: 00000412.xhp#par_id3153008.40.help.text ! msgid "Choose Data - Group and Outline - AutoOutline" ! msgstr "データ → グループ化およびアウトライン → アウトラインの自動作成 を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3153294.44.help.text ! msgid "Choose Data - DataPilot - Refresh" ! msgstr "メニュー データ → データパイロット → 更新 を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3153297.50.help.text ! msgid "Choose Data - DataPilot - Start, in the Select Source dialog choose the option Current selection." ! msgstr "メニュー データ → データパイロット → 呼び出す... を選択します。「ソースの選択」ダイアログで、「現在の選択範囲」を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3153555.39.help.text msgid "Ungroup" *************** *** 1119,1179 **** #: 00000412.xhp#par_id3153764.18.help.text msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter - More>> button" ! msgstr "" ! "メニュー データ → フィルタ → 標準フィルタ... の「詳細>>」ボタンをクリックします。" #: 00000412.xhp#par_id3153815.32.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - Group and Outline - Hide " ! "Details" ! msgstr "" ! "データ → グループ化およびアウトライン - 詳細を表示しない " ! "を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3153969.help.text ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 00000412.xhp#par_id3154486.28.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - Validity - Error " ! "Alert tab " ! msgstr "" ! "メニュー データ → 入力規則... → " ! "エラーメーセージタブ を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3154516.7.help.text msgid "On Standard bar, click" msgstr "標準 バーでクリック" #: 00000412.xhp#par_id3154574.23.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd " ! "Group tabs " ! msgstr "" ! "メニュー データ → 小計...グループ 1、グループ " ! "2、グループ 3 タブを選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3154625.43.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - DataPilot - Start" ! msgstr "" ! "メニュー データ → データパイロット → 呼び出す... " ! "を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3154709.41.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - Group and Outline - " ! "Remove" ! msgstr "" ! "データ → グループ化およびアウトライン → 削除 " ! "を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text msgctxt "00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text" --- 748,782 ---- #: 00000412.xhp#par_id3153764.18.help.text msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter - More>> button" ! msgstr "メニュー データ → フィルタ → 標準フィルタ... の「詳細>>」ボタンをクリックします。" #: 00000412.xhp#par_id3153815.32.help.text ! msgid "Choose Data - Group and Outline - Hide Details" ! msgstr "データ → グループ化およびアウトライン - 詳細を表示しない を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3153969.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 00000412.xhp#par_id3154486.28.help.text ! msgid "Choose Data - Validity - Error Alert tab " ! msgstr "メニュー データ → 入力規則... → エラーメーセージタブ を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3154516.7.help.text msgid "On Standard bar, click" msgstr "標準 バーでクリック" #: 00000412.xhp#par_id3154574.23.help.text ! msgid "Choose Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group tabs " ! msgstr "メニュー データ → 小計...グループ 1、グループ 2、グループ 3 タブを選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3154625.43.help.text ! msgid "Choose Data - DataPilot - Start" ! msgstr "メニュー データ → データパイロット → 呼び出す... を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3154709.41.help.text ! msgid "Choose Data - Group and Outline - Remove" ! msgstr "データ → グループ化およびアウトライン → 削除 を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text msgctxt "00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text" *************** *** 1186,1198 **** #: 00000412.xhp#par_id3155444.19.help.text msgid "Choose Data - Filter - Advanced Filter - More>> button" ! msgstr "" ! "メニュー データ → フィルタ → 特殊フィルタ... の「詳細>>」ボタンをクリックします。" #: 00000412.xhp#par_id3155759.42.help.text msgid "Choose Data - DataPilot" ! msgstr "" ! "メニュー データ → データパイロット を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3155809.30.help.text msgid "Choose Data - Consolidate" --- 789,799 ---- #: 00000412.xhp#par_id3155444.19.help.text msgid "Choose Data - Filter - Advanced Filter - More>> button" ! msgstr "メニュー データ → フィルタ → 特殊フィルタ... の「詳細>>」ボタンをクリックします。" #: 00000412.xhp#par_id3155759.42.help.text msgid "Choose Data - DataPilot" ! msgstr "メニュー データ → データパイロット を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3155809.30.help.text msgid "Choose Data - Consolidate" *************** *** 1203,1248 **** msgstr "データベースバーフィルタと並べ替えの解除" #: 00000412.xhp#par_id3156278.17.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - Filter - Advanced " ! "Filter" ! msgstr "" ! "メニュー データ → フィルタ → 特殊フィルタ... " ! "を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3156382.20.help.text msgid "Choose Data - Filter - Remove Filter" msgstr "メニュー データ → フィルタ → フィルタの解除 を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3159223.33.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - Group and Outline - Show " ! "Details" ! msgstr "" ! "データ → グループ化およびアウトライン - 詳細を表示する " ! "を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3166424.22.help.text msgid "Choose Data - Subtotals" msgstr "メニュー データ → 小計... を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id8366954.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - Text to " ! "Columns" ! msgstr "" ! "「データ」 → 「テキストから列へ」 " ! "を選択します。" #: 00000412.xhp#par_idN10B8F.help.text ! msgid "" ! "Choose Data - Group and Outline - " ! "Group" ! msgstr "" ! "データ → グループ化およびアウトライン → グループ化 " ! "を選択します。" #: 00000412.xhp#tit.help.text msgctxt "00000412.xhp#tit.help.text" msgid "Data Menu" msgstr "データメニュー" --- 804,834 ---- msgstr "データベースバーフィルタと並べ替えの解除" #: 00000412.xhp#par_id3156278.17.help.text ! msgid "Choose Data - Filter - Advanced Filter" ! msgstr "メニュー データ → フィルタ → 特殊フィルタ... を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3156382.20.help.text msgid "Choose Data - Filter - Remove Filter" msgstr "メニュー データ → フィルタ → フィルタの解除 を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3159223.33.help.text ! msgid "Choose Data - Group and Outline - Show Details" ! msgstr "データ → グループ化およびアウトライン - 詳細を表示する を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id3166424.22.help.text msgid "Choose Data - Subtotals" msgstr "メニュー データ → 小計... を選択します。" #: 00000412.xhp#par_id8366954.help.text ! msgid "Choose Data - Text to Columns" ! msgstr "「データ」 → 「テキストから列へ」 を選択します。" #: 00000412.xhp#par_idN10B8F.help.text ! msgid "Choose Data - Group and Outline - Group" ! msgstr "データ → グループ化およびアウトライン → グループ化 を選択します。" #: 00000412.xhp#tit.help.text msgctxt "00000412.xhp#tit.help.text" msgid "Data Menu" msgstr "データメニュー" + Index: helpcontent2-ja/scalc/01.po =================================================================== *** helpcontent2-ja/scalc/01.po (リビジョン 188) --- helpcontent2-ja/scalc/01.po (リビジョン 229) *************** *** 1,13 **** - #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo" ! "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%" ! "20helpcontent2/source/text/scalc/01.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:31+0100\n" ! "PO-Revision-Date: 2009-06-08 01:07+0100\n" ! "Last-Translator: Naoyuki Ishimura \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" --- 1,10 ---- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/scalc/01.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:31+0100\n" ! "PO-Revision-Date: 2009-10-24 01:07+0900\n" ! "Last-Translator: Nobuho Matayoshi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" *************** *** 16,84 **** "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 01120000.xhp#hd_id1918698.help.text msgid "Page Preview" msgstr "印刷プレビュー" #: 01120000.xhp#par_id3145847.help.text ! msgid "" ! "Use the icons on the Page Preview Bar to scroll through the " ! "pages of the document or to print the document." msgstr "印刷プレビュー バーにあるアイコンを使用して、ドキュメントのページのスクロールやドキュメントの印刷を行います。" #: 01120000.xhp#par_id3155829.help.text ! msgid "" ! "Page View " ! "Object Bar" ! msgstr "" ! "ページ表示 " ! "オブジェクトバー" #: 01120000.xhp#par_id3831598.help.text ! msgid "" ! "Displays a preview of the printed page or " ! "closes the preview." ! msgstr "" ! "印刷されるページのプレビューを表示したり、プレビューを閉じたりします。" #: 01120000.xhp#par_id460829.help.text ! msgid "" ! "To exit the page preview, click the " ! "Close Preview button." ! msgstr "" ! "印刷プレビューを終了する場合は、印刷プレビューを閉じる " ! "ボタンをクリックします。" #: 01120000.xhp#par_id7211828.help.text msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview." msgstr "印刷プレビューを表示している間は、ドキュメントを編集できません。" #: 01120000.xhp#par_id9838862.help.text ! msgid "" ! "You can also press Comma" ! "ndCtrl+Page Up " ! "and Ctrl+Page Down keys to scroll through the pages." ! msgstr "" ! "CommandCtrl+Page Up と Ctrl+Page Down " ! "キーを押しても、ページをスクロールすることができます。" #: 01120000.xhp#tit.help.text msgid "Page Preview" msgstr "印刷プレビュー" #: 02110000.xhp#bm_id3150791.help.text ! msgid "" ! "Navigator;for " ! "sheetsnavigating;in " ! "spreadsheetsdisplaying; scenario " ! "namesscenarios;displaying " ! "names" ! msgstr "" ! "ナビゲータ;シート内ナビゲート;表計算ドキュメント内<" ! "/bookmark_value>表示; " ! "シナリオ名シナリオ;名前を表示する" #: 02110000.xhp#hd_id3145824.33.help.text msgid "Insert as Copy" --- 13,56 ---- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" + "X-Poedit-Language: Japanese\n" + "X-Poedit-Country: JAPAN\n" #: 01120000.xhp#hd_id1918698.help.text msgid "Page Preview" msgstr "印刷プレビュー" #: 01120000.xhp#par_id3145847.help.text ! msgid "Use the icons on the Page Preview Bar to scroll through the pages of the document or to print the document." msgstr "印刷プレビュー バーにあるアイコンを使用して、ドキュメントのページのスクロールやドキュメントの印刷を行います。" #: 01120000.xhp#par_id3155829.help.text ! msgid "Page View Object Bar" ! msgstr "ページ表示 オブジェクトバー" #: 01120000.xhp#par_id3831598.help.text ! msgid "Displays a preview of the printed page or closes the preview." ! msgstr "印刷されるページのプレビューを表示したり、プレビューを閉じたりします。" #: 01120000.xhp#par_id460829.help.text ! msgid "To exit the page preview, click the Close Preview button." ! msgstr "印刷プレビューを終了する場合は、印刷プレビューを閉じる ボタンをクリックします。" #: 01120000.xhp#par_id7211828.help.text msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview." msgstr "印刷プレビューを表示している間は、ドキュメントを編集できません。" #: 01120000.xhp#par_id9838862.help.text ! msgid "You can also press CommandCtrl+Page Up and Ctrl+Page Down keys to scroll through the pages." ! msgstr "CommandCtrl+Page Up と Ctrl+Page Down キーを押しても、ページをスクロールすることができます。" #: 01120000.xhp#tit.help.text msgid "Page Preview" msgstr "印刷プレビュー" #: 02110000.xhp#bm_id3150791.help.text ! msgid "Navigator;for sheetsnavigating;in spreadsheetsdisplaying; scenario namesscenarios;displaying names" ! msgstr "ナビゲータ;シート内ナビゲート;表計算ドキュメント内表示; シナリオ名シナリオ;名前を表示する" #: 02110000.xhp#hd_id3145824.33.help.text msgid "Insert as Copy" *************** *** 134,141 **** msgstr "データ範囲" #: 02110000.xhp#hd_id3150791.1.help.text ! msgid "" ! "Navigator" msgstr "ナビゲータ" #: 02110000.xhp#hd_id3150860.35.help.text --- 106,112 ---- msgstr "データ範囲" #: 02110000.xhp#hd_id3150791.1.help.text ! msgid "Navigator" msgstr "ナビゲータ" #: 02110000.xhp#hd_id3150860.35.help.text *************** *** 161,182 **** msgstr "データ範囲" #: 02110000.xhp#par_id3146938.30.help.text ! msgid "" ! "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop " ! "an object from the Navigator into a document. You can later click " ! "the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective " ! "object. " ! msgstr "" ! "ナビゲータからドキュメントにオブジェクトをドラッグ&ドロップしたときにハイパーリンクを" ! "作成します。挿入されたハイパーリンクをクリックすると、カーソルと表示方法がそれぞれのオブジェクトに設定されます。" #: 02110000.xhp#par_id3146984.5.help.text ! msgid "" ! "Enter the column letter. Press Enter to " ! "reposition the cell cursor to the specified column in the same row." ! msgstr "" ! "列の文字を入力します。 Enter " ! "キーを押すと、セルカーソルが現在の行の指定された列に移動します。" #: 02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text" --- 132,143 ---- msgstr "データ範囲" #: 02110000.xhp#par_id3146938.30.help.text ! msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document. You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object. " ! msgstr "ナビゲータからドキュメントにオブジェクトをドラッグ&ドロップしたときにハイパーリンクを作成します。挿入されたハイパーリンクをクリックすると、カーソルと表示方法がそれぞれのオブジェクトに設定されます。" #: 02110000.xhp#par_id3146984.5.help.text ! msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row." ! msgstr "列の文字を入力します。 Enter キーを押すと、セルカーソルが現在の行の指定された列に移動します。" #: 02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text" *************** *** 184,240 **** msgstr "データ末" #: 02110000.xhp#par_id3147471.34.help.text ! msgid "" ! "Generates a copy when you drag-and-drop an " ! "object from the Navigator into a document." ! msgstr "" ! "ナビゲータからドキュメントにオブジェクトをドラッグ&ドロップしたときにコピーを作成し" ! "ます。" #: 02110000.xhp#par_id3148745.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 02110000.xhp#par_id3149947.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "マーク" #: 02110000.xhp#par_id3149958.7.help.text ! msgid "" ! "Enter a row number. Press Enter to reposition " ! "the cell cursor to the specified row in the same column." ! msgstr "" ! "行番号を入力します。 Enter " ! "キーを押すと、セルカーソルが現在の列の指定された行に移動します。" #: 02110000.xhp#par_id3150051.13.help.text ! msgid "" ! "Allows you to hide/show the " ! "contents." msgstr "内容の表示または非表示を切り換えます。" #: 02110000.xhp#par_id3150086.16.help.text ! msgid "" ! "Moves to the cell at the beginning of the " ! "current data range, which you can highlight using the Data " ! "Range button." ! msgstr "" ! "現在のデータ範囲の先頭にセルカーソルを移動します。現在のデータ範囲は " ! "データ範囲 ボタンを使用すると強調表示できます。" #: 02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text" --- 145,172 ---- msgstr "データ末" #: 02110000.xhp#par_id3147471.34.help.text ! msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." ! msgstr "ナビゲータからドキュメントにオブジェクトをドラッグ&ドロップしたときにコピーを作成します。" #: 02110000.xhp#par_id3148745.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 02110000.xhp#par_id3149947.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 02110000.xhp#par_id3149958.7.help.text ! msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column." ! msgstr "行番号を入力します。 Enter キーを押すと、セルカーソルが現在の列の指定された行に移動します。" #: 02110000.xhp#par_id3150051.13.help.text ! msgid "Allows you to hide/show the contents." msgstr "内容の表示または非表示を切り換えます。" #: 02110000.xhp#par_id3150086.16.help.text ! msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." ! msgstr "現在のデータ範囲の先頭にセルカーソルを移動します。現在のデータ範囲は データ範囲 ボタンを使用すると強調表示できます。" #: 02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text" *************** *** 242,264 **** msgstr "ドラッグモード" #: 02110000.xhp#par_id3150700.39.help.text ! msgid "" ! "Displays all objects in your " ! "document." msgstr "ドキュメント内にあるすべてのオブジェクトが表示されます。" #: 02110000.xhp#par_id3150746.32.help.text ! msgid "" ! "Creates a link when you drag-and-drop an " ! "object from the Navigator into a document." ! msgstr "" ! "ナビゲータからドキュメントにオブジェクトをドラッグ&ドロップしたときにリンクを作成し" ! "ます。" #: 02110000.xhp#par_id3150752.10.help.text ! msgid "" ! "Specifies the current data range denoted by " ! "the position of the cell cursor." msgstr "セルカーソル位置に従って、現在のデータ範囲を指定します。" #: 02110000.xhp#par_id3150955.12.help.text --- 174,188 ---- msgstr "ドラッグモード" #: 02110000.xhp#par_id3150700.39.help.text ! msgid "Displays all objects in your document." msgstr "ドキュメント内にあるすべてのオブジェクトが表示されます。" #: 02110000.xhp#par_id3150746.32.help.text ! msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." ! msgstr "ナビゲータからドキュメントにオブジェクトをドラッグ&ドロップしたときにリンクを作成します。" #: 02110000.xhp#par_id3150752.10.help.text ! msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor." msgstr "セルカーソル位置に従って、現在のデータ範囲を指定します。" #: 02110000.xhp#par_id3150955.12.help.text *************** *** 267,321 **** msgstr "内容" #: 02110000.xhp#par_id3152869.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "マーク" #: 02110000.xhp#par_id3152985.19.help.text ! msgid "" ! "Moves to the cell at the end of the current " ! "data range, which you can highlight using the Data Range " ! "button." ! msgstr "" ! "現在のデータ範囲の末尾にセルカーソルを移動します。現在のデータ範囲はボタン " ! "データ範囲 を使用すると強調表示できます。" #: 02110000.xhp#par_id3152994.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "マーク" #: 02110000.xhp#par_id3153929.36.help.text ! msgid "" ! "Displays the names of all open " ! "documents. To switch to another open document in the Navigator, " ! "click the document name. The status (active, inactive) of the document is " ! "shown in brackets after the name. You can switch the active document in the " ! "Window menu." ! msgstr "" ! "開いているすべてのドキュメントの名前が表示されます。ナビゲータ内で開いてい" ! "る別のドキュメントに切り換えるには、ドキュメント名をクリックします。名前の後ろには、ドキュメントの状態 (アクティブまたは非アクティブ) " ! "が表示されます。ウィンドウ メニューでは、アクティブなドキュメントに切り換えることができます。" #: 02110000.xhp#par_id3153955.25.help.text ! msgid "" ! "Displays all available scenarios. Double-" ! "click a name to apply that scenario. The result is shown in the " ! "sheet. For more information, choose Tools - Scenarios." ! msgstr "" ! "定義されているすべてのシナリオ名が表示されます。名前をダブルクリックすると、そのシナリオ" ! "が適用されます。結果はシートに反映されます。詳細については、ツール → " ! "シナリオで行なってください。" #: 02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text" --- 191,214 ---- msgstr "内容" #: 02110000.xhp#par_id3152869.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 02110000.xhp#par_id3152985.19.help.text ! msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." ! msgstr "現在のデータ範囲の末尾にセルカーソルを移動します。現在のデータ範囲はボタン データ範囲 を使用すると強調表示できます。" #: 02110000.xhp#par_id3152994.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 02110000.xhp#par_id3153929.36.help.text ! msgid "Displays the names of all open documents. To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the Window menu." ! msgstr "開いているすべてのドキュメントの名前が表示されます。ナビゲータ内で開いている別のドキュメントに切り換えるには、ドキュメント名をクリックします。名前の後ろには、ドキュメントの状態 (アクティブまたは非アクティブ) が表示されます。ウィンドウ メニューでは、アクティブなドキュメントに切り換えることができます。" #: 02110000.xhp#par_id3153955.25.help.text ! msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario. The result is shown in the sheet. For more information, choose Tools - Scenarios." ! msgstr "定義されているすべてのシナリオ名が表示されます。名前をダブルクリックすると、そのシナリオが適用されます。結果はシートに反映されます。詳細については、ツール → シナリオで行なってください。" #: 02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text" *************** *** 323,374 **** msgstr "データ頭" #: 02110000.xhp#par_id3155597.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "マーク" #: 02110000.xhp#par_id3156422.2.help.text ! msgid "" ! "Activates and deactivates the Navigator. " ! "The Navigator is a dockable window." ! msgstr "" ! "ナビゲータを有効または無効にします。ナビゲータはドッキング可能なウィンドウです。" #: 02110000.xhp#par_id3157876.28.help.text ! msgid "" ! "Opens a submenu for selecting the drag mode. " ! "You decide which action is performed when dragging and dropping an object " ! "from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the " ! "icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." ! msgstr "" ! "ドラッグモードを選択するサブメニューを開きます。 " ! "ナビゲータからドキュメントにオブジェクトをドラッグ&ドロップした場合に実行されるアクションを決定します。 " ! "選択するモードに応じて、アイコンは、ハイパーリンク、リンクまたはコピーが作成されるかどうかを示します。" #: 02110000.xhp#par_id3159098.22.help.text ! msgid "" ! "Toggles the content view. Only the selected " ! "Navigator element and its subelements are displayed. Click the icon " ! "again to restore all elements for viewing." ! msgstr "" ! "内容の表示方法を切り換えます。ナビゲータ内で選択した項目と、その下位項目だけが表示されま" ! "す。もう一度アイコンをクリックすると、すべての項目が表示されます。" #: 02110000.xhp#par_id3159170.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "マーク" #: 02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text" --- 216,239 ---- msgstr "データ頭" #: 02110000.xhp#par_id3155597.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 02110000.xhp#par_id3156422.2.help.text ! msgid "Activates and deactivates the Navigator. The Navigator is a dockable window." ! msgstr "ナビゲータを有効または無効にします。ナビゲータはドッキング可能なウィンドウです。" #: 02110000.xhp#par_id3157876.28.help.text ! msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." ! msgstr "ドラッグモードを選択するサブメニューを開きます。 ナビゲータからドキュメントにオブジェクトをドラッグ&ドロップした場合に実行されるアクションを決定します。 選択するモードに応じて、アイコンは、ハイパーリンク、リンクまたはコピーが作成されるかどうかを示します。" #: 02110000.xhp#par_id3159098.22.help.text ! msgid "Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed. Click the icon again to restore all elements for viewing." ! msgstr "内容の表示方法を切り換えます。ナビゲータ内で選択した項目と、その下位項目だけが表示されます。もう一度アイコンをクリックすると、すべての項目が表示されます。" #: 02110000.xhp#par_id3159170.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text" *************** *** 376,390 **** msgstr "切り替え" #: 02110000.xhp#par_id3159264.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "マーク" #: 02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text" --- 241,248 ---- msgstr "切り替え" #: 02110000.xhp#par_id3159264.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text" *************** *** 392,406 **** msgstr "シナリオ" #: 02110000.xhp#par_id3880733.help.text ! msgid "" ! "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save " ! "the document before you can use the hyperlink." msgstr "開いているドキュメントにリンクするハイパーリンクを挿入する場合は、ハイパーリンクを使用する前にドキュメントを保存する必要があります。" #: 02110000.xhp#par_idN10A6C.help.text ! msgid "" ! "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands " ! "when you right-click a scenario entry:" msgstr "ナビゲータがシナリオを表示する場合、シナリオのエントリを右クリックすると次のコマンドを使用できます。" #: 02110000.xhp#par_idN10A77.help.text --- 250,260 ---- msgstr "シナリオ" #: 02110000.xhp#par_id3880733.help.text ! msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink." msgstr "開いているドキュメントにリンクするハイパーリンクを挿入する場合は、ハイパーリンクを使用する前にドキュメントを保存する必要があります。" #: 02110000.xhp#par_idN10A6C.help.text ! msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:" msgstr "ナビゲータがシナリオを表示する場合、シナリオのエントリを右クリックすると次のコマンドを使用できます。" #: 02110000.xhp#par_idN10A77.help.text *************** *** 409,416 **** msgstr "削除" #: 02110000.xhp#par_idN10A7B.help.text ! msgid "" ! "Deletes the selected scenario." msgstr "選択したシナリオを削除します。" #: 02110000.xhp#par_idN10A92.help.text --- 263,269 ---- msgstr "削除" #: 02110000.xhp#par_idN10A7B.help.text ! msgid "Deletes the selected scenario." msgstr "選択したシナリオを削除します。" #: 02110000.xhp#par_idN10A92.help.text *************** *** 418,430 **** msgstr "プロパティ" #: 02110000.xhp#par_idN10A96.help.text ! msgid "" ! "Opens the Edit scenario dialog, where you can " ! "edit the scenario properties." ! msgstr "" ! "シナ" ! "リオの編集ダイアログを開きます。このダイアログでは、シナリオのプロパティを編集できます。" #: 02110000.xhp#tit.help.text msgid "Navigator" --- 271,278 ---- msgstr "プロパティ" #: 02110000.xhp#par_idN10A96.help.text ! msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties." ! msgstr "シナリオの編集ダイアログを開きます。このダイアログでは、シナリオのプロパティを編集できます。" #: 02110000.xhp#tit.help.text msgid "Navigator" *************** *** 436,461 **** msgstr "ヘッダーとフッター" #: 02120000.xhp#par_id3151073.2.help.text ! msgid "" ! "Allows you to define and format headers and " ! "footers." ! msgstr "" ! "ヘ" ! "ッダーとフッターの定義と書式設定を行うことができます。" #: 02120000.xhp#par_id3153415.3.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "The Headers/Footers dialog contains the tabs for defining " ! "headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page " ! "headers and footers if the Same content left/right option was " ! "not marked in the Page Style dialog." ! msgstr "" ! "ダイアログ ヘッダとフッタ には、ヘッダとフッタを定義するための見出しがあります。ダイアログ ページスタイル で オプション " ! "左右ページ同じ内容 をオフにしている場合、左右別のヘッダまたはフッタの見出しが現れます。" #: 02120000.xhp#tit.help.text msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text" --- 284,295 ---- msgstr "ヘッダーとフッター" #: 02120000.xhp#par_id3151073.2.help.text ! msgid "Allows you to define and format headers and footers." ! msgstr "ヘッダーとフッターの定義と書式設定を行うことができます。" #: 02120000.xhp#par_id3153415.3.help.text ! msgid "The Headers/Footers dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the Same content left/right option was not marked in the Page Style dialog." ! msgstr "ダイアログ ヘッダとフッタ には、ヘッダとフッタを定義するための見出しがあります。ダイアログ ページスタイル で オプション 左右ページ同じ内容 をオフにしている場合、左右別のヘッダまたはフッタの見出しが現れます。" #: 02120000.xhp#tit.help.text msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text" *************** *** 463,483 **** msgstr "ヘッダーとフッター" #: 02120100.xhp#bm_id3153360.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "page styles; headers " ! "page styles; footers " ! "headers; defining " ! "footers; defining " ! "file names in headers/footers " ! "changing;dates, automatically " ! "dates;updating automatically " ! "automatic date updates" ! msgstr "" ! "ページスタイル; ヘッダーページスタイル; " ! "フッターヘッダー; " ! "指定するフッター; " ! "指定する>ヘッダーとフッターのファイル名" #: 02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text msgctxt "02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text" --- 297,304 ---- msgstr "ヘッダーとフッター" #: 02120100.xhp#bm_id3153360.help.text ! msgid "page styles; headers page styles; footers headers; defining footers; defining file names in headers/footers changing;dates, automatically dates;updating automatically automatic date updates" ! msgstr "ページスタイル; ヘッダーページスタイル; フッターヘッダー; 指定するフッター; 指定する>ヘッダーとフッターのファイル名変更;日付を自動的に 日付; 自動的に更新日付の自動更新" #: 02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text msgctxt "02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text" *************** *** 512,522 **** msgstr "日付" #: 02120100.xhp#hd_id3153360.1.help.text ! msgid "" ! "Header/Footer" ! msgstr "" ! "ヘッダー/フッター" #: 02120100.xhp#hd_id3154729.9.help.text msgid "Text attributes" --- 333,340 ---- msgstr "日付" #: 02120100.xhp#hd_id3153360.1.help.text ! msgid "Header/Footer" ! msgstr "ヘッダー/フッター" #: 02120100.xhp#hd_id3154729.9.help.text msgid "Text attributes" *************** *** 532,553 **** msgstr "シート名" #: 02120100.xhp#par_id3145638.22.help.text ! msgid "" ! "Inserts a placeholder in the selected " ! "header/footer area, which is replaced by the current time in the " ! "header/footer on each page of the document." ! msgstr "" ! "選択したヘッダーまたはフッターの範囲にプレースホルダを挿入します。すると、ドキュメントに時刻が表" ! "示されるようになります。" #: 02120100.xhp#par_id3146870.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text msgctxt "02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text" --- 350,361 ---- msgstr "シート名" #: 02120100.xhp#par_id3145638.22.help.text ! msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document." ! msgstr "選択したヘッダーまたはフッターの範囲にプレースホルダを挿入します。すると、ドキュメントに時刻が表示されるようになります。" #: 02120100.xhp#par_id3146870.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text msgctxt "02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text" *************** *** 555,578 **** msgstr "シート名" #: 02120100.xhp#par_id3147126.8.help.text ! msgid "" ! "Enter the text to be displayed at the right side " ! "of the header or footer." msgstr "ここには、ヘッダーまたはフッターの右範囲に表示するテキストを入力します。" #: 02120100.xhp#par_id3147299.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 02120100.xhp#par_id3147434.4.help.text ! msgid "" ! "Enter the text to be displayed at the left side " ! "of the header or footer." msgstr "ここには、ヘッダーまたはフッターの左範囲に表示するテキストを入力します。" #: 02120100.xhp#par_id3147499.29.help.text --- 363,377 ---- msgstr "シート名" #: 02120100.xhp#par_id3147126.8.help.text ! msgid "Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer." msgstr "ここには、ヘッダーまたはフッターの右範囲に表示するテキストを入力します。" #: 02120100.xhp#par_id3147299.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 02120100.xhp#par_id3147434.4.help.text ! msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer." msgstr "ここには、ヘッダーまたはフッターの左範囲に表示するテキストを入力します。" #: 02120100.xhp#par_id3147499.29.help.text *************** *** 581,602 **** msgstr "ページ総数" #: 02120100.xhp#par_id3148842.14.help.text ! msgid "" ! "Inserts a placeholder in the selected " ! "header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer " ! "of the actual document." ! msgstr "" ! "このアイコンで、ヘッダーまたはフッターの選択範囲に、シート名を表示するプレースホルダを挿入しま" ! "す。これで、ヘッダーまたはフッターに現在のドキュメントのシート名を表示することができます。" #: 02120100.xhp#par_id3149315.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text msgctxt "02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text" --- 380,391 ---- msgstr "ページ総数" #: 02120100.xhp#par_id3148842.14.help.text ! msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document." ! msgstr "このアイコンで、ヘッダーまたはフッターの選択範囲に、シート名を表示するプレースホルダを挿入します。これで、ヘッダーまたはフッターに現在のドキュメントのシート名を表示することができます。" #: 02120100.xhp#par_id3149315.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text msgctxt "02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text" *************** *** 604,628 **** msgstr "ページ番号" #: 02120100.xhp#par_id3150206.12.help.text ! msgid "" ! "Inserts a file name placeholder in the selected " ! "area. Click to insert the title. Long-click to select either title, " ! "file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned " ! "(see File - Properties), the file name will be inserted " ! "instead." ! msgstr "" ! "選択した範囲にファイル名のプレースホルダを挿入します。短くクリックするとタイトル" ! "が挿入されます。長めにクリックすると、サブメニューから、タイトル、ファイル名、またはパス/ファイル名を選択できます。(ファイル → " ! "プロパティ で) タイトルを付けていない場合、タイトルの代わりにファイル名が挿入されます。" #: 02120100.xhp#par_id3150369.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text msgctxt "02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text" --- 393,404 ---- msgstr "ページ番号" #: 02120100.xhp#par_id3150206.12.help.text ! msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area. Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see File - Properties), the file name will be inserted instead." ! msgstr "選択した範囲にファイル名のプレースホルダを挿入します。短くクリックするとタイトルが挿入されます。長めにクリックすると、サブメニューから、タイトル、ファイル名、またはパス/ファイル名を選択できます。(ファイル → プロパティ で) タイトルを付けていない場合、タイトルの代わりにファイル名が挿入されます。" #: 02120100.xhp#par_id3150369.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text msgctxt "02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text" *************** *** 630,704 **** msgstr "日付" #: 02120100.xhp#par_id3150717.10.help.text ! msgid "" ! "Opens a dialog to assign formats to new or " ! "selected text. The Text Attributes dialog contains the " ! "tab pages Font, " ! "Font " ! "Effects and Font Position." ! msgstr "" ! "新しいテキストまたは選択したテキストの書式を割り当てるダイアログを開きます。テキストの属性 ダイアログには、フォント、フォント効果、およびフォントの位置の各見出しページがあります。" #: 02120100.xhp#par_id3150768.2.help.text ! msgid "" ! "Defines or formats a header or footer for a " ! "Page Style." ! msgstr "" ! "ページスタイルのヘッダーまたはフッターを定義または書式設定します。" #: 02120100.xhp#par_id3151304.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 02120100.xhp#par_id3153122.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 02120100.xhp#par_id3153812.18.help.text ! msgid "" ! "Inserts a placeholder in the selected " ! "header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the " ! "document." ! msgstr "" ! "選択したヘッダーまたはフッターの範囲にページ総数のプレースホルダを挿入します。すると、ドキュメ" ! "ントにページ総数が表示されるようになります。" #: 02120100.xhp#par_id3153960.20.help.text ! msgid "" ! "Inserts a placeholder in the selected " ! "header/footer area, which is replaced by the current date which will be " ! "repeated in the header/footer on each page of the document." ! msgstr "" ! "選択したヘッダーまたはフッターの範囲に日付のプレースホルダを挿入します。すると、ドキュメントに日" ! "付が表示されるようになります。" #: 02120100.xhp#par_id3154487.26.help.text msgid "File Name" msgstr "ファイル名" #: 02120100.xhp#par_id3154960.16.help.text ! msgid "" ! "Inserts a placeholder in the selected " ! "header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows " ! "continuous page numbering in a document." ! msgstr "" ! "選択したヘッダーまたはフッターの範囲にページ番号のプレースホルダを挿入します。すると、ドキュメン" ! "トに通しのページ番号が表示されます。" #: 02120100.xhp#par_id3155336.25.help.text msgid "Text Attributes" --- 406,441 ---- msgstr "日付" #: 02120100.xhp#par_id3150717.10.help.text ! msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text. The Text Attributes dialog contains the tab pages Font, Font Effects and Font Position." ! msgstr "新しいテキストまたは選択したテキストの書式を割り当てるダイアログを開きます。テキストの属性 ダイアログには、フォント、フォント効果、およびフォントの位置の各見出しページがあります。" #: 02120100.xhp#par_id3150768.2.help.text ! msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style." ! msgstr "ページスタイルのヘッダーまたはフッターを定義または書式設定します。" #: 02120100.xhp#par_id3151304.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 02120100.xhp#par_id3153122.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 02120100.xhp#par_id3153812.18.help.text ! msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document." ! msgstr "選択したヘッダーまたはフッターの範囲にページ総数のプレースホルダを挿入します。すると、ドキュメントにページ総数が表示されるようになります。" #: 02120100.xhp#par_id3153960.20.help.text ! msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document." ! msgstr "選択したヘッダーまたはフッターの範囲に日付のプレースホルダを挿入します。すると、ドキュメントに日付が表示されるようになります。" #: 02120100.xhp#par_id3154487.26.help.text msgid "File Name" msgstr "ファイル名" #: 02120100.xhp#par_id3154960.16.help.text ! msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document." ! msgstr "選択したヘッダーまたはフッターの範囲にページ番号のプレースホルダを挿入します。すると、ドキュメントに通しのページ番号が表示されます。" #: 02120100.xhp#par_id3155336.25.help.text msgid "Text Attributes" *************** *** 710,727 **** msgstr "時刻" #: 02120100.xhp#par_id3159266.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 02120100.xhp#par_id3163710.6.help.text ! msgid "" ! "Enter the text to be displayed at the center of " ! "the header or footer" msgstr "ここには、ヘッダーまたはフッターの中央に表示するテキストを入力します。" #: 02120100.xhp#par_idN10811.help.text --- 447,457 ---- msgstr "時刻" #: 02120100.xhp#par_id3159266.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 02120100.xhp#par_id3163710.6.help.text ! msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer" msgstr "ここには、ヘッダーまたはフッターの中央に表示するテキストを入力します。" #: 02120100.xhp#par_idN10811.help.text *************** *** 730,737 **** msgstr "ヘッダー/フッター" #: 02120100.xhp#par_idN10815.help.text ! msgid "" ! "Select a predefined header or footer from the list." msgstr "リストから定義済みのヘッダーまたはフッターを選択します。" #: 02120100.xhp#tit.help.text --- 460,466 ---- msgstr "ヘッダー/フッター" #: 02120100.xhp#par_idN10815.help.text ! msgid "Select a predefined header or footer from the list." msgstr "リストから定義済みのヘッダーまたはフッターを選択します。" #: 02120100.xhp#tit.help.text *************** *** 740,752 **** msgstr "ヘッダー/フッター" #: 02140000.xhp#bm_id8473769.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "filling;selection lists " ! "selection lists;filling cells" ! msgstr "" ! "入力;選択リスト選択リスト;セルの入力" #: 02140000.xhp#hd_id3149207.7.help.text msgid "Sheet" --- 469,476 ---- msgstr "ヘッダー/フッター" #: 02140000.xhp#bm_id8473769.help.text ! msgid "filling;selection lists selection lists;filling cells" ! msgstr "入力;選択リスト選択リスト;セルの入力" #: 02140000.xhp#hd_id3149207.7.help.text msgid "Sheet" *************** *** 757,785 **** msgstr "連続データ" #: 02140000.xhp#hd_id3155111.8.help.text - #, fuzzy msgid "Series" ! msgstr "" ! "連続データの作成..." #: 02140000.xhp#par_id3145384.4.help.text ! msgid "" ! "Call the context menu when positioned in a cell and choose " ! "Selection List." ! msgstr "" ! "セル内でコンテキストメニューを呼び出し、「選択リスト」を選択します。" #: 02140000.xhp#par_id3147343.9.help.text ! msgid "" ! "The $[officename] Calc context menus have additional " ! "options for filling the cells." ! msgstr "" ! "セルに内容を挿入するには、$[officename] Calc のコンテキストメニューを使う別の方法があります。" #: 02140000.xhp#par_id3148699.6.help.text msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell." --- 481,496 ---- msgstr "連続データ" #: 02140000.xhp#hd_id3155111.8.help.text msgid "Series" ! msgstr "連続データの作成..." #: 02140000.xhp#par_id3145384.4.help.text ! msgid "Call the context menu when positioned in a cell and choose Selection List." ! msgstr "セル内でコンテキストメニューを呼び出し、「選択リスト」を選択します。" #: 02140000.xhp#par_id3147343.9.help.text ! msgid "The $[officename] Calc context menus have additional options for filling the cells." ! msgstr "セルに内容を挿入するには、$[officename] Calc のコンテキストメニューを使う別の方法があります。" #: 02140000.xhp#par_id3148699.6.help.text msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell." *************** *** 794,806 **** msgstr "自動的に、セルに内容を挿入します。" #: 02140000.xhp#par_id3156450.5.help.text ! msgid "" ! "A list box containing all text found in the " ! "current column is displayed. The text is sorted alphabetically and " ! "multiple entries are listed only once." ! msgstr "" ! "現在の列に入力されているすべてのテキストがリストボックスに表示されます。テキス" ! "トはアルファベット順に並べられ、重複している項目は一度だけ表示されます。" #: 02140000.xhp#tit.help.text msgid "Fill" --- 505,512 ---- msgstr "自動的に、セルに内容を挿入します。" #: 02140000.xhp#par_id3156450.5.help.text ! msgid "A list box containing all text found in the current column is displayed. The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once." ! msgstr "現在の列に入力されているすべてのテキストがリストボックスに表示されます。テキストはアルファベット順に並べられ、重複している項目は一度だけ表示されます。" #: 02140000.xhp#tit.help.text msgid "Fill" *************** *** 811,831 **** msgstr "下へ" #: 02140100.xhp#par_id3145787.3.help.text ! msgid "" ! "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are " ! "copied to all others. If several columns are selected, the contents of the " ! "corresponding top cell will be copied down." ! msgstr "" ! "単一の列を選択した場合、その列の一番上にあるセルの内容が (下にある) " ! "残りのセルにコピーされます。複数の列を選択した場合、各列の一番上にあるセルの内容が (下にある) 残りのセルにコピーされます。" #: 02140100.xhp#par_id3153969.2.help.text ! msgid "" ! "Fills a selected range of at " ! "least two rows with the contents of the top cell of the range." ! msgstr "" ! "選択した範囲 (2 行以上) " ! "の一番上にあるセルの内容を残りのセルに挿入します。" #: 02140100.xhp#tit.help.text msgctxt "02140100.xhp#tit.help.text" --- 517,528 ---- msgstr "下へ" #: 02140100.xhp#par_id3145787.3.help.text ! msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down." ! msgstr "単一の列を選択した場合、その列の一番上にあるセルの内容が (下にある) 残りのセルにコピーされます。複数の列を選択した場合、各列の一番上にあるセルの内容が (下にある) 残りのセルにコピーされます。" #: 02140100.xhp#par_id3153969.2.help.text ! msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range." ! msgstr "選択した範囲 (2 行以上) の一番上にあるセルの内容を残りのセルに挿入します。" #: 02140100.xhp#tit.help.text msgctxt "02140100.xhp#tit.help.text" *************** *** 837,857 **** msgstr "右へ" #: 02140200.xhp#par_id3153361.2.help.text ! msgid "" ! "Fills a selected range of " ! "at least two columns with the contents of the left most cell." ! msgstr "" ! "選択した範囲 (2 列以上) " ! "の一番左にあるセルの内容を残りのセルに挿入します。" #: 02140200.xhp#par_id3154684.3.help.text ! msgid "" ! "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell " ! "are copied to all the other selected cells. If you have selected several " ! "rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right." ! msgstr "" ! "単一の行を選択した場合、その行の一番左にあるセルの内容が (右にある) " ! "残りのセルにコピーされます。複数の行を選択した場合、各行の一番左にあるセルの内容が (右にある) 残りのセルにコピーされます。" #: 02140200.xhp#tit.help.text msgctxt "02140200.xhp#tit.help.text" --- 534,545 ---- msgstr "右へ" #: 02140200.xhp#par_id3153361.2.help.text ! msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell." ! msgstr "選択した範囲 (2 列以上) の一番左にあるセルの内容を残りのセルに挿入します。" #: 02140200.xhp#par_id3154684.3.help.text ! msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right." ! msgstr "単一の行を選択した場合、その行の一番左にあるセルの内容が (右にある) 残りのセルにコピーされます。複数の行を選択した場合、各行の一番左にあるセルの内容が (右にある) 残りのセルにコピーされます。" #: 02140200.xhp#tit.help.text msgctxt "02140200.xhp#tit.help.text" *************** *** 863,883 **** msgstr "上へ" #: 02140300.xhp#par_id3150447.3.help.text ! msgid "" ! "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell " ! "is copied into the selected cells. If several columns are selected, the " ! "contents of the bottom most cells are copied into those selected above." ! msgstr "" ! "1列のみを選択した場合は、一番下のセル内容が選択した範囲のすべてのセルにコピーされます。複数の列を選択すると、各列の一番下のセル内容がそれより上のセルに" ! "コピーされます。" #: 02140300.xhp#par_id3150793.2.help.text ! msgid "" ! "Fills a selected range of at " ! "least two rows with the contents of the bottom most cell." ! msgstr "" ! "選択した範囲 (2 行以上) " ! "の一番下にあるセルの内容を残りのセルに挿入します。" #: 02140300.xhp#tit.help.text msgctxt "02140300.xhp#tit.help.text" --- 551,562 ---- msgstr "上へ" #: 02140300.xhp#par_id3150447.3.help.text ! msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above." ! msgstr "1列のみを選択した場合は、一番下のセル内容が選択した範囲のすべてのセルにコピーされます。複数の列を選択すると、各列の一番下のセル内容がそれより上のセルにコピーされます。" #: 02140300.xhp#par_id3150793.2.help.text ! msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell." ! msgstr "選択した範囲 (2 行以上) の一番下にあるセルの内容を残りのセルに挿入します。" #: 02140300.xhp#tit.help.text msgctxt "02140300.xhp#tit.help.text" *************** *** 889,909 **** msgstr "左へ" #: 02140400.xhp#par_id3150793.2.help.text ! msgid "" ! "Fills a selected range of at " ! "least two columns with the contents of the far right cell." ! msgstr "" ! "選択した範囲 (2 行以上) " ! "の一番右にあるセルの内容を残りのセルに挿入します。" #: 02140400.xhp#par_id3156280.3.help.text ! msgid "" ! "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is " ! "copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the " ! "far right cells are copied into the cells to the left." ! msgstr "" ! "単一の行を選択した場合、その列の一番右にあるセルの内容が (左にある) " ! "残りのセルにコピーされます。複数の列を選択した場合、各列の一番右にあるセルの内容が (左にある) 残りのセルにコピーされます。" #: 02140400.xhp#tit.help.text msgctxt "02140400.xhp#tit.help.text" --- 568,579 ---- msgstr "左へ" #: 02140400.xhp#par_id3150793.2.help.text ! msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell." ! msgstr "選択した範囲 (2 行以上) の一番右にあるセルの内容を残りのセルに挿入します。" #: 02140400.xhp#par_id3156280.3.help.text ! msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left." ! msgstr "単一の行を選択した場合、その列の一番右にあるセルの内容が (左にある) 残りのセルにコピーされます。複数の列を選択した場合、各列の一番右にあるセルの内容が (左にある) 残りのセルにコピーされます。" #: 02140400.xhp#tit.help.text msgctxt "02140400.xhp#tit.help.text" *************** *** 920,974 **** msgstr "次の手順で表計算ドキュメントに内容を入力します。" #: 02140500.xhp#par_id3146119.5.help.text ! msgid "" ! "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of " ! "the spreadsheet. You can also select an area of the sheet to be copied." msgstr "シート全体を選択するには、シートの左上隅にある空の灰色のセルをクリックします。シートの一部だけを選択してコピーすることも可能です。" #: 02140500.xhp#par_id3147436.7.help.text ! msgid "" ! "Select the command Edit - Fill - Sheet. In the dialog which " ! "appears, the check box Numbers must be selected (or Paste " ! "All) if you want to combine operations with the values. You can also " ! "choose the desired operation here." ! msgstr "" ! "メニュー 編集 → 連続データ → シート を選択します。値を計算する場合は、選択 から " ! " または すべて挿入 を選択する必要があります。また、必要に応じて 演算 " ! "を選択します。" #: 02140500.xhp#par_id3150767.3.help.text ! msgid "" ! "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain " ! "information and calculate values. This command is only visible if you have " ! "selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each " ! "sheet tab while pressing Command Ctrl " ! " or Shift." ! msgstr "" ! "クリップボードを使用た範囲のコピーとは違い、特定の情報をフィルタで取り除いたり、値に演算を適用させることができます。このコマンドは、ドキュメントで2つ以" ! "上のシートが選択されている場合にのみアクティブになります。そのためには、 (Command) (Ctrl) " ! "キー、または Shiftキーを押した状態で表の見出しをクリックして、見出しを白にします。" #: 02140500.xhp#par_id3150791.2.help.text ! msgid "" ! "Specifies the options for transferring spreadsheets or " ! "ranges of a certain spreadsheet." ! msgstr "" ! "表計算ドキュメントの表全体またはその一部を転送するオプションを指定します。" #: 02140500.xhp#par_id3153726.6.help.text ! msgid "" ! "Press Command Ctrl " ! " and click the tab of the worksheet where you want to insert " ! "the contents." ! msgstr "" ! " コマンド " ! "Ctrl " ! "を押して、内容を挿入するワークシートの見出しをクリックします。" #: 02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text msgctxt "02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text" --- 590,613 ---- msgstr "次の手順で表計算ドキュメントに内容を入力します。" #: 02140500.xhp#par_id3146119.5.help.text ! msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the spreadsheet. You can also select an area of the sheet to be copied." msgstr "シート全体を選択するには、シートの左上隅にある空の灰色のセルをクリックします。シートの一部だけを選択してコピーすることも可能です。" #: 02140500.xhp#par_id3147436.7.help.text ! msgid "Select the command Edit - Fill - Sheet. In the dialog which appears, the check box Numbers must be selected (or Paste All) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here." ! msgstr "メニュー 編集 → 連続データ → シート を選択します。値を計算する場合は、選択 から または すべて挿入 を選択する必要があります。また、必要に応じて 演算 を選択します。" #: 02140500.xhp#par_id3150767.3.help.text ! msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing Command Ctrl or Shift." ! msgstr "クリップボードを使用た範囲のコピーとは違い、特定の情報をフィルタで取り除いたり、値に演算を適用させることができます。このコマンドは、ドキュメントで2つ以上のシートが選択されている場合にのみアクティブになります。そのためには、 (Command) (Ctrl) キー、または Shiftキーを押した状態で表の見出しをクリックして、見出しを白にします。" #: 02140500.xhp#par_id3150791.2.help.text ! msgid "Specifies the options for transferring spreadsheets or ranges of a certain spreadsheet." ! msgstr "表計算ドキュメントの表全体またはその一部を転送するオプションを指定します。" #: 02140500.xhp#par_id3153726.6.help.text ! msgid "Press Command Ctrl and click the tab of the worksheet where you want to insert the contents." ! msgstr " コマンド Ctrl を押して、内容を挿入するワークシートの見出しをクリックします。" #: 02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text msgctxt "02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text" *************** *** 976,988 **** msgstr "OK をクリックします。" #: 02140500.xhp#par_id3156283.9.help.text ! msgid "" ! "This dialog is similar to the Paste Contents dialog, where you can find " ! "additional tips." ! msgstr "" ! "このダイアログは、表計算ドキュメントのダイアログ形式を選択して貼り付けと同じ内容ですので、参照してください。" #: 02140500.xhp#tit.help.text msgctxt "02140500.xhp#tit.help.text" --- 615,622 ---- msgstr "OK をクリックします。" #: 02140500.xhp#par_id3156283.9.help.text ! msgid "This dialog is similar to the Paste Contents dialog, where you can find additional tips." ! msgstr "このダイアログは、表計算ドキュメントのダイアログ形式を選択して貼り付けと同じ内容ですので、参照してください。" #: 02140500.xhp#tit.help.text msgctxt "02140500.xhp#tit.help.text" *************** *** 1072,1264 **** msgstr "右に" #: 02140600.xhp#par_id3145748.3.help.text ! msgid "" ! "To automatically continue a series using the assumed completion rules, " ! "choose the AutoFill option after opening the Fill " ! "Series dialog." ! msgstr "" ! "連続データオートコンプリート と組み合わせると、$[officename] " ! "は連続データの並び方を検出してセルに自動的に内容を挿入します。" #: 02140600.xhp#par_id3146976.41.help.text msgid "Before filling a series, first select the cell range." msgstr "セル範囲を選択した上で、連続データを作成します。" #: 02140600.xhp#par_id3148605.28.help.text ! msgid "" ! "Use the " ! "Date series type and this option to create a series using seven " ! "days." ! msgstr "" ! "連続データの種類で " ! "日付を選択した上でこのオプションを使用すると、1 週間を 7 日間として連続データを作成します。" #: 02140600.xhp#par_id3148797.2.help.text ! msgid "" ! "Automatically " ! "generate series with the options in this dialog. Determine direction, " ! "increment, time unit and series type." ! msgstr "" ! "このダイアログで、連続データ" ! "が自動的に作成できます。方向、種類、時間の単位、増分が指定できます。" #: 02140600.xhp#par_id3149126.32.help.text ! msgid "" ! "Use the " ! "Date series type and this option to form a series from the " ! "names or abbreviations of the months." ! msgstr "" ! "連続データの種類で " ! "日付 を選択した上でこのオプションを使用すると、月の名前や省略形に従って連続データを作成します。" #: 02140600.xhp#par_id3149257.15.help.text ! msgid "" ! "Defines the series type. Choose between Linear, Growth, Date " ! "and AutoFill." msgstr "ここでは、連続データの種類を 足し算、掛け算、日付、オートコンプリート の中から選択します。" #: 02140600.xhp#par_id3149381.36.help.text ! msgid "" ! "Determines the " ! "start value for the series. Use numbers, dates or times." ! msgstr "" ! "連続データの開始値を指定します。開始値には、数値、日付、または時刻を指定します。" #: 02140600.xhp#par_id3149402.9.help.text ! msgid "" ! "Creates a series " ! "running from left to right within the selected cell range using the defined " ! "increment to the end value." ! msgstr "" ! "指定されたセル範囲の左から右に向か" ! "って連続データを作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。" #: 02140600.xhp#par_id3150108.30.help.text ! msgid "" ! "Use the " ! "Date series type and this option to create a series of five day " ! "sets." ! msgstr "" ! "連続データの種類で " ! "日付を選択した上でこのオプションを使用すると、 5 日ごとの連続データが作成できます。" #: 02140600.xhp#par_id3150364.19.help.text ! msgid "" ! "Creates a " ! "growth series using the defined increment and end value." ! msgstr "" ! "連続データを「掛け算」で作" ! "成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。" #: 02140600.xhp#par_id3150887.21.help.text ! msgid "" ! "Creates a date " ! "series using the defined increment and end date." ! msgstr "" ! "連続データを「日付」として作成します" ! "。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。" #: 02140600.xhp#par_id3151300.34.help.text ! msgid "" ! "Use the " ! "Date series type and this option to create a series of " ! "years." ! msgstr "" ! "連続データの種類で " ! "日付 を選択した上でこのオプションを選択すると、年数の連続データが作成できます。" #: 02140600.xhp#par_id3153308.26.help.text ! msgid "" ! "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only " ! "active if the Date option has been chosen in the Series " ! "type area." ! msgstr "" ! "ここでは時間の単位 (日、平日、月、年) を選択できます。「時間の単位」を選択できるのは、「連続データの種類」でオプション " ! "日付 を選択している場合だけです。" #: 02140600.xhp#par_id3153487.38.help.text ! msgid "" ! "Determines the end " ! "value for the series. Use numbers, dates or times." ! msgstr "" ! "連続データの停止値を指定します。停止値には、数値、日付、または時刻を指定します。" #: 02140600.xhp#par_id3153711.11.help.text ! msgid "" ! "Creates an upward " ! "series in the cell range of the column using the defined increment to the " ! "end value." ! msgstr "" ! "指定されたセル範囲の下から上に向かって" ! "連続データを作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。" #: 02140600.xhp#par_id3154729.5.help.text msgid "Determines the direction of series creation." msgstr "連続データを作成する方向を決定します。" #: 02140600.xhp#par_id3154739.40.help.text ! msgid "" ! "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value " ! "increases. Determines " ! "the value by which the series of the selected type increases by each " ! "step. Entries can only be made if the linear, growth or date series " ! "types have been selected." ! msgstr "" ! "「増分」という用語は、値を増やす量を示します。つまり、選択した連続データをどれだけ増やすかを指定します。増分を指定できるのは、「足し算」、「掛け算」、まはた「日付」を選択している" ! "場合だけです。" #: 02140600.xhp#par_id3155418.7.help.text ! msgid "" ! "Creates a " ! "downward series in the selected cell range for the column using the defined " ! "increment to the end value." ! msgstr "" ! "指定されたセル範囲の上から下に向" ! "かって連続データを作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。" #: 02140600.xhp#par_id3155811.24.help.text ! msgid "" ! "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The " ! "series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and " ! "time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and " ! "15.01.99, an interval of 14 days is used." ! msgstr "" ! "オートコンプリートは連続する値からパターンを割り出して残りの値を作成します。たとえば、1、3、5 からは 7、9、11、13 … " ! "のような値を作成します。日付と時刻も同様です。たとえば、99/01/01、99/01/15 からは 99/01/29、99/02/12、99/02/26 " ! "… のように 14 日ごとの日付を作成します。" #: 02140600.xhp#par_id3156288.23.help.text ! msgid "" ! "Forms a series " ! "directly in the sheet. The AutoFill function takes account of " ! "customized lists. For example, by entering January in the first " ! "cell, the series is completed using the list defined under Tools - " ! "Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." ! msgstr "" ! "連続データを直接シートに作成" ! "します。オートフィル機能は定義済みリストに従って機能します。たとえば、最初のセルに 1 月 " ! "を入力している場合、オートフィル機能は ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 順序リスト " ! "の定義済みリストを使用して、2 月、3 月、4 月 ... のようなデータを作成します。" #: 02140600.xhp#par_id3156382.13.help.text ! msgid "" ! "Creates a series " ! "running from right to left in the selected cell range using the defined " ! "increment to the end value." ! msgstr "" ! "指定されたセル範囲の右から左に向かっ" ! "て連続データを作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。" #: 02140600.xhp#par_id3159238.17.help.text ! msgid "" ! "Creates a " ! "linear number series using the defined increment and end value." ! msgstr "" ! "連続データを「足し算」で" ! "作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。" #: 02140600.xhp#tit.help.text msgctxt "02140600.xhp#tit.help.text" --- 706,797 ---- msgstr "右に" #: 02140600.xhp#par_id3145748.3.help.text ! msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the AutoFill option after opening the Fill Series dialog." ! msgstr "連続データオートコンプリート と組み合わせると、$[officename] は連続データの並び方を検出してセルに自動的に内容を挿入します。" #: 02140600.xhp#par_id3146976.41.help.text msgid "Before filling a series, first select the cell range." msgstr "セル範囲を選択した上で、連続データを作成します。" #: 02140600.xhp#par_id3148605.28.help.text ! msgid "Use the Date series type and this option to create a series using seven days." ! msgstr "連続データの種類で 日付を選択した上でこのオプションを使用すると、1 週間を 7 日間として連続データを作成します。" #: 02140600.xhp#par_id3148797.2.help.text ! msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type." ! msgstr "このダイアログで、連続データが自動的に作成できます。方向、種類、時間の単位、増分が指定できます。" #: 02140600.xhp#par_id3149126.32.help.text ! msgid "Use the Date series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months." ! msgstr "連続データの種類で 日付 を選択した上でこのオプションを使用すると、月の名前や省略形に従って連続データを作成します。" #: 02140600.xhp#par_id3149257.15.help.text ! msgid "Defines the series type. Choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." msgstr "ここでは、連続データの種類を 足し算、掛け算、日付、オートコンプリート の中から選択します。" #: 02140600.xhp#par_id3149381.36.help.text ! msgid "Determines the start value for the series. Use numbers, dates or times." ! msgstr "連続データの開始値を指定します。開始値には、数値、日付、または時刻を指定します。" #: 02140600.xhp#par_id3149402.9.help.text ! msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." ! msgstr "指定されたセル範囲の左から右に向かって連続データを作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。" #: 02140600.xhp#par_id3150108.30.help.text ! msgid "Use the Date series type and this option to create a series of five day sets." ! msgstr "連続データの種類で 日付を選択した上でこのオプションを使用すると、 5 日ごとの連続データが作成できます。" #: 02140600.xhp#par_id3150364.19.help.text ! msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." ! msgstr "連続データを「掛け算」で作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。" #: 02140600.xhp#par_id3150887.21.help.text ! msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." ! msgstr "連続データを「日付」として作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。" #: 02140600.xhp#par_id3151300.34.help.text ! msgid "Use the Date series type and this option to create a series of years." ! msgstr "連続データの種類で 日付 を選択した上でこのオプションを選択すると、年数の連続データが作成できます。" #: 02140600.xhp#par_id3153308.26.help.text ! msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the Date option has been chosen in the Series type area." ! msgstr "ここでは時間の単位 (日、平日、月、年) を選択できます。「時間の単位」を選択できるのは、「連続データの種類」でオプション 日付 を選択している場合だけです。" #: 02140600.xhp#par_id3153487.38.help.text ! msgid "Determines the end value for the series. Use numbers, dates or times." ! msgstr "連続データの停止値を指定します。停止値には、数値、日付、または時刻を指定します。" #: 02140600.xhp#par_id3153711.11.help.text ! msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." ! msgstr "指定されたセル範囲の下から上に向かって連続データを作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。" #: 02140600.xhp#par_id3154729.5.help.text msgid "Determines the direction of series creation." msgstr "連続データを作成する方向を決定します。" #: 02140600.xhp#par_id3154739.40.help.text ! msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases. Determines the value by which the series of the selected type increases by each step. Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." ! msgstr "「増分」という用語は、値を増やす量を示します。つまり、選択した連続データをどれだけ増やすかを指定します。増分を指定できるのは、「足し算」、「掛け算」、まはた「日付」を選択している場合だけです。" #: 02140600.xhp#par_id3155418.7.help.text ! msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." ! msgstr "指定されたセル範囲の上から下に向かって連続データを作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。" #: 02140600.xhp#par_id3155811.24.help.text ! msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used." ! msgstr "オートコンプリートは連続する値からパターンを割り出して残りの値を作成します。たとえば、1、3、5 からは 7、9、11、13 … のような値を作成します。日付と時刻も同様です。たとえば、99/01/01、99/01/15 からは 99/01/29、99/02/12、99/02/26 … のように 14 日ごとの日付を作成します。" #: 02140600.xhp#par_id3156288.23.help.text ! msgid "Forms a series directly in the sheet. The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering January in the first cell, the series is completed using the list defined under Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." ! msgstr "連続データを直接シートに作成します。オートフィル機能は定義済みリストに従って機能します。たとえば、最初のセルに 1 月 を入力している場合、オートフィル機能は ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 順序リスト の定義済みリストを使用して、2 月、3 月、4 月 ... のようなデータを作成します。" #: 02140600.xhp#par_id3156382.13.help.text ! msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." ! msgstr "指定されたセル範囲の右から左に向かって連続データを作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。" #: 02140600.xhp#par_id3159238.17.help.text ! msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." ! msgstr "連続データを「足し算」で作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。" #: 02140600.xhp#tit.help.text msgctxt "02140600.xhp#tit.help.text" *************** *** 1266,1281 **** msgstr "連続データの作成" #: 02150000.xhp#bm_id3143284.help.text ! msgid "" ! "deleting; cell " ! "contentscells; deleting " ! "contentsspreadsheets; deleting cell " ! "contentscell contents; " ! "deleting" ! msgstr "" ! "削除; セルの内容セル; " ! "内容を削除する表計算ドキュメント; " ! "セルの内容を削除するセルの内容; 削除する" #: 02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text msgctxt "02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text" --- 799,806 ---- msgstr "連続データの作成" #: 02150000.xhp#bm_id3143284.help.text ! msgid "deleting; cell contentscells; deleting contentsspreadsheets; deleting cell contentscell contents; deleting" ! msgstr "削除; セルの内容セル; 内容を削除する表計算ドキュメント; セルの内容を削除するセルの内容; 削除する" #: 02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text msgctxt "02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text" *************** *** 1297,1306 **** msgstr "オブジェクト" #: 02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text - #, fuzzy msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text" msgid "Comments" ! msgstr "コメント" #: 02150000.xhp#hd_id3153840.9.help.text msgid "Numbers" --- 822,830 ---- msgstr "オブジェクト" #: 02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text" msgid "Comments" ! msgstr "ノート" #: 02150000.xhp#hd_id3153840.9.help.text msgid "Numbers" *************** *** 1324,1424 **** msgstr "テキスト" #: 02150000.xhp#par_id3145367.22.help.text ! msgid "" ! "Pressing Backspace deletes content without calling the dialog or changing " ! "formats." msgstr "Enterキーの上にある(BackSpace)キーを押すと、ダイアログの表示なしに内容が削除されます。セルの書式はそのまま残ります。" #: 02150000.xhp#par_id3146134.18.help.text ! msgid "" ! "Deletes format " ! "attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." ! msgstr "" ! "セルに適用された書式属性を削除します。セ" ! "ルの内容は影響を受けません。" #: 02150000.xhp#par_id3148405.10.help.text ! msgid "" ! "Deletes numbers " ! "only. Formats and formulas remain unchanged." ! msgstr "" ! "数値だけを削除します。書式および数式" ! "は影響を受けません。" #: 02150000.xhp#par_id3148485.14.help.text ! msgid "" ! "Deletes formulas. " ! "Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." ! msgstr "" ! "数式を削除します。テキスト、数値、" ! "書式、日付、および時刻は影響を受けません。" #: 02150000.xhp#par_id3149456.2.help.text ! msgid "" ! "Specifies the " ! "contents to be deleted from the active cell or from a selected cell " ! "range. If several sheets are selected, all selected " ! "sheets will be affected." ! msgstr "" ! "セルまたはセル範囲から削除する内" ! "容を指定します。削除する前にはまず、セルまたはセル範囲を選択する必要があります。内容を削除できるのは、選択したセル" ! "か現在のセルからだけです。同様に、複数のシートを選択している場合、現在のシートだけが影響を受けます。" #: 02150000.xhp#par_id3149567.12.help.text ! msgid "" ! "Deletes date and " ! "time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." ! msgstr "" ! "日付と時刻だけを削除します。書式、" ! "テキスト、数値、および数式は影響を受けません。" #: 02150000.xhp#par_id3149665.4.help.text msgid "This area lists the options for deleting contents." msgstr "ここでは、削除する内容の種類を選択します。" #: 02150000.xhp#par_id3152990.20.help.text ! msgid "" ! "Deletes objects. " ! "All cell content remains unchanged." ! msgstr "" ! "オブジェクトを削除します。セルのすべ" ! "ての内容は影響を受けません。" #: 02150000.xhp#par_id3153951.23.help.text ! msgid "" ! "Use Cut on the Standard bar to delete contents and formats " ! "without the dialog." msgstr "標準バーにある 切り取り アイコンをクリックすると、ダイアログの表示なしに内容と書式が削除されます。" #: 02150000.xhp#par_id3154015.8.help.text ! msgid "" ! "Deletes text only. " ! "Formats, formulas, numbers and dates are not affected." ! msgstr "" ! "テキストだけを削除します。書式、数式" ! "、数値、および日付は影響を受けません。" #: 02150000.xhp#par_id3154658.16.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Deletes comments " ! "added to cells. All other elements remain unchanged." ! msgstr "" ! "セルに挿入されたノートだけが削除されます" ! "。その他の要素はすべてそのまま残ります。" #: 02150000.xhp#par_id3154729.6.help.text ! msgid "" ! "Deletes all content " ! "from the selected cell range." ! msgstr "" ! "選択したセル範囲からすべての内容を削除します" ! "。" #: 02150000.xhp#par_id3159154.21.help.text ! msgid "" ! "This dialog is also called by pressing Del after the cell cursor has been " ! "activated on the sheet." msgstr "このダイアログは、シート内でセルカーソルがアクティブなときに(Del)キーを押すことでも開きます。" #: 02150000.xhp#tit.help.text --- 848,902 ---- msgstr "テキスト" #: 02150000.xhp#par_id3145367.22.help.text ! msgid "Pressing Backspace deletes content without calling the dialog or changing formats." msgstr "Enterキーの上にある(BackSpace)キーを押すと、ダイアログの表示なしに内容が削除されます。セルの書式はそのまま残ります。" #: 02150000.xhp#par_id3146134.18.help.text ! msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." ! msgstr "セルに適用された書式属性を削除します。セルの内容は影響を受けません。" #: 02150000.xhp#par_id3148405.10.help.text ! msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." ! msgstr "数値だけを削除します。書式および数式は影響を受けません。" #: 02150000.xhp#par_id3148485.14.help.text ! msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." ! msgstr "数式を削除します。テキスト、数値、書式、日付、および時刻は影響を受けません。" #: 02150000.xhp#par_id3149456.2.help.text ! msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range. If several sheets are selected, all selected sheets will be affected." ! msgstr "セルまたはセル範囲から削除する内容を指定します。削除する前にはまず、セルまたはセル範囲を選択する必要があります。内容を削除できるのは、選択したセルか現在のセルからだけです。同様に、複数のシートを選択している場合、現在のシートだけが影響を受けます。" #: 02150000.xhp#par_id3149567.12.help.text ! msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." ! msgstr "日付と時刻だけを削除します。書式、テキスト、数値、および数式は影響を受けません。" #: 02150000.xhp#par_id3149665.4.help.text msgid "This area lists the options for deleting contents." msgstr "ここでは、削除する内容の種類を選択します。" #: 02150000.xhp#par_id3152990.20.help.text ! msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." ! msgstr "オブジェクトを削除します。セルのすべての内容は影響を受けません。" #: 02150000.xhp#par_id3153951.23.help.text ! msgid "Use Cut on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog." msgstr "標準バーにある 切り取り アイコンをクリックすると、ダイアログの表示なしに内容と書式が削除されます。" #: 02150000.xhp#par_id3154015.8.help.text ! msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." ! msgstr "テキストだけを削除します。書式、数式、数値、および日付は影響を受けません。" #: 02150000.xhp#par_id3154658.16.help.text ! msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." ! msgstr "セルに挿入されたノートだけが削除されます。その他の要素はすべてそのまま残ります。" #: 02150000.xhp#par_id3154729.6.help.text ! msgid "Deletes all content from the selected cell range." ! msgstr "選択したセル範囲からすべての内容を削除します。" #: 02150000.xhp#par_id3159154.21.help.text ! msgid "This dialog is also called by pressing Del after the cell cursor has been activated on the sheet." msgstr "このダイアログは、シート内でセルカーソルがアクティブなときに(Del)キーを押すことでも開きます。" #: 02150000.xhp#tit.help.text *************** *** 1427,1443 **** msgstr "内容を削除する" #: 02160000.xhp#bm_id3153726.help.text ! msgid "" ! "cells; deleting " ! "cellscolumns; " ! "deletingrows; " ! "deletingspreadsheets; deleting cellsdeleting;cells/rows/columns" ! msgstr "" ! "セル; セルを削除列; " ! "削除行; " ! "削除表計算ドキュメント; " ! "セルを削除削除; セル / 行 / 列" #: 02160000.xhp#hd_id3146918.9.help.text msgid "Delete entire row(s)" --- 905,912 ---- msgstr "内容を削除する" #: 02160000.xhp#bm_id3153726.help.text ! msgid "cells; deleting cellscolumns; deletingrows; deletingspreadsheets; deleting cellsdeleting;cells/rows/columns" ! msgstr "セル; セルを削除列; 削除行; 削除表計算ドキュメント; セルを削除削除; セル / 行 / 列" #: 02160000.xhp#hd_id3146918.9.help.text msgid "Delete entire row(s)" *************** *** 1466,1522 **** msgstr "セルを左に移動" #: 02160000.xhp#par_id3148487.10.help.text ! msgid "" ! "After selecting at least one cell, deletes the " ! "entire row from the sheet." msgstr "少なくとも 1 つのセルを選択すると、シートから行全体を削除します。" #: 02160000.xhp#par_id3150086.12.help.text ! msgid "" ! "After selecting at least one cell, deletes " ! "the entire column from the sheet." ! msgstr "" ! "少なくとも 1 つのセルを選択すると、シートから列全体を削除します。" #: 02160000.xhp#par_id3150751.4.help.text ! msgid "" ! "This area contains options for specifying how sheets are displayed after " ! "deleting cells." msgstr "ここでは、セルの削除後のセルの移動に関するオプションを選択します。" #: 02160000.xhp#par_id3153714.6.help.text ! msgid "" ! "Fills the space " ! "produced by the deleted cells with the cells underneath it." ! msgstr "" ! "セルを削除した後、その下にあったセル" ! "が上に移動します。" #: 02160000.xhp#par_id3154490.2.help.text ! msgid "" ! "Completely " ! "deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of " ! "the deleted cells will fill the space. Note that the " ! "selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next " ! "called." ! msgstr "" ! "選択したセル、列、または行を完全に削除します。セルを削除すると、その下または右にあったセルが上または左 " ! "(削除したセルの位置) " ! "に移動します。セルの削除で選択したオプションは記憶されて、次回このダイアログを呼び出したときには標準になります。" #: 02160000.xhp#par_id3154702.8.help.text ! msgid "" ! "Fills the " ! "resulting space by the cells to the right of the deleted cells." ! msgstr "" ! "セルを削除した後、その右にあった" ! "セルが左に移動します。" #: 02160000.xhp#par_id3166424.help.text ! msgid "" ! "Deleting " ! "Cells" msgstr "セルの削除" #: 02160000.xhp#tit.help.text --- 935,965 ---- msgstr "セルを左に移動" #: 02160000.xhp#par_id3148487.10.help.text ! msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet." msgstr "少なくとも 1 つのセルを選択すると、シートから行全体を削除します。" #: 02160000.xhp#par_id3150086.12.help.text ! msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet." ! msgstr "少なくとも 1 つのセルを選択すると、シートから列全体を削除します。" #: 02160000.xhp#par_id3150751.4.help.text ! msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells." msgstr "ここでは、セルの削除後のセルの移動に関するオプションを選択します。" #: 02160000.xhp#par_id3153714.6.help.text ! msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it." ! msgstr "セルを削除した後、その下にあったセルが上に移動します。" #: 02160000.xhp#par_id3154490.2.help.text ! msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space. Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called." ! msgstr "選択したセル、列、または行を完全に削除します。セルを削除すると、その下または右にあったセルが上または左 (削除したセルの位置) に移動します。セルの削除で選択したオプションは記憶されて、次回このダイアログを呼び出したときには標準になります。" #: 02160000.xhp#par_id3154702.8.help.text ! msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells." ! msgstr "セルを削除した後、その右にあったセルが左に移動します。" #: 02160000.xhp#par_id3166424.help.text ! msgid "Deleting Cells" msgstr "セルの削除" #: 02160000.xhp#tit.help.text *************** *** 1525,1538 **** msgstr "セルの削除" #: 02170000.xhp#bm_id3156424.help.text ! msgid "" ! "spreadsheets; " ! "deletingsheets; " ! "deletingdeleting; " ! "spreadsheets" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメント; 削除する表; " ! "削除する削除; 表計算ドキュメント" #: 02170000.xhp#hd_id3147124.3.help.text msgid "Yes" --- 968,975 ---- msgstr "セルの削除" #: 02170000.xhp#bm_id3156424.help.text ! msgid "spreadsheets; deletingsheets; deletingdeleting; spreadsheets" ! msgstr "表計算ドキュメント; 削除する表; 削除する削除; 表計算ドキュメント" #: 02170000.xhp#hd_id3147124.3.help.text msgid "Yes" *************** *** 1547,1564 **** msgstr "シートの削除" #: 02170000.xhp#par_id3145801.7.help.text ! msgid "" ! "You cannot delete a sheet if changes to the document are being recorded, as " ! "in when Edit - Changes - Record is activated." msgstr "ドキュメントへの変更を記録している場合、つまり、編集 → 変更- 記録 が有効である場合、シートは削除できません。" #: 02170000.xhp#par_id3153193.2.help.text ! msgid "" ! "Deletes the " ! "current sheet after query confirmation." ! msgstr "" ! "ここでは、確認メッセージ付きで現在のシートが削除できます。" #: 02170000.xhp#par_id3154510.6.help.text msgid "Cancels the dialog. No delete is performed." --- 984,995 ---- msgstr "シートの削除" #: 02170000.xhp#par_id3145801.7.help.text ! msgid "You cannot delete a sheet if changes to the document are being recorded, as in when Edit - Changes - Record is activated." msgstr "ドキュメントへの変更を記録している場合、つまり、編集 → 変更- 記録 が有効である場合、シートは削除できません。" #: 02170000.xhp#par_id3153193.2.help.text ! msgid "Deletes the current sheet after query confirmation." ! msgstr "ここでは、確認メッセージ付きで現在のシートが削除できます。" #: 02170000.xhp#par_id3154510.6.help.text msgid "Cancels the dialog. No delete is performed." *************** *** 1573,1588 **** msgstr "シートの削除" #: 02180000.xhp#bm_id3153360.help.text ! msgid "" ! "spreadsheets; " ! "movingspreadsheets; " ! "copyingmoving; " ! "spreadsheetscopying; " ! "spreadsheets" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメント; 移動する表計算ドキュメント; " ! "コピーする移動; " ! "表計算ドキュメントコピーする; 表計算ドキュメント" #: 02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text msgctxt "02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text" --- 1004,1011 ---- msgstr "シートの削除" #: 02180000.xhp#bm_id3153360.help.text ! msgid "spreadsheets; movingspreadsheets; copyingmoving; spreadsheetscopying; spreadsheets" ! msgstr "表計算ドキュメント; 移動する表計算ドキュメント; コピーする移動; 表計算ドキュメントコピーする; 表計算ドキュメント" #: 02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text msgctxt "02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text" *************** *** 1602,1653 **** msgstr "移動先ドキュメント名" #: 02180000.xhp#par_id2282479.help.text ! msgid "" ! "When you copy and paste cells containing date values between different " ! "spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. " ! "If date bases differ, the displayed date values will change!" ! msgstr "" ! "日付値が入ったセルを異なる表計算ドキュメント間でコピー&ペ" ! "ーストする場合、両方の表計算ドキュメントが同じ日付ベースに設定されていなければなりません。 " ! "日付ベースが異なると、表示される日付値が変わってしまうことに注意してください。" #: 02180000.xhp#par_id3144764.8.help.text ! msgid "" ! "Specifies that the sheet " ! "is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved. " ! "Moving sheets is the default." ! msgstr "" ! "シートがコピーされることを示します。 " ! "このオプションをオフにすると、表が移動します。 デフォルトは表の移動です。" #: 02180000.xhp#par_id3145366.6.help.text ! msgid "" ! "The current sheet is " ! "moved or copied in front of the selected sheet. The move to " ! "end position option places the current sheet at the end." ! msgstr "" ! "現在のシートは、選択されているシートの前に移動ま" ! "たはコピーされます。末尾に挿入 オプションを選択すると、末尾に現在のシートが配置されます。" #: 02180000.xhp#par_id3148645.4.help.text ! msgid "" ! "Indicates where the " ! "current sheet is to be moved or copied to. Select new " ! "document if you want to create a new location for the sheet to be " ! "moved or copied." ! msgstr "" ! "現在のシートの移動先またはコピー先を示します。移動またはコピー対象のシートに新しい場所を作成する場合は、新規ドキュメント を選択します。" #: 02180000.xhp#par_id3154686.2.help.text ! msgid "" ! "Moves " ! "or copies a sheet to a new location in the document or to a different " ! "document." ! msgstr "" ! "シートを、同じ" ! "ドキュメント内の新しい場所、または別のドキュメントに移動またはコピーします。" #: 02180000.xhp#tit.help.text msgctxt "02180000.xhp#tit.help.text" --- 1025,1048 ---- msgstr "移動先ドキュメント名" #: 02180000.xhp#par_id2282479.help.text ! msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" ! msgstr "日付値が入ったセルを異なる表計算ドキュメント間でコピー&ペーストする場合、両方の表計算ドキュメントが同じ日付ベースに設定されていなければなりません。 日付ベースが異なると、表示される日付値が変わってしまうことに注意してください。" #: 02180000.xhp#par_id3144764.8.help.text ! msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved. Moving sheets is the default." ! msgstr "シートがコピーされることを示します。 このオプションをオフにすると、表が移動します。 デフォルトは表の移動です。" #: 02180000.xhp#par_id3145366.6.help.text ! msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet. The move to end position option places the current sheet at the end." ! msgstr "現在のシートは、選択されているシートの前に移動またはコピーされます。末尾に挿入 オプションを選択すると、末尾に現在のシートが配置されます。" #: 02180000.xhp#par_id3148645.4.help.text ! msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to. Select new document if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." ! msgstr "現在のシートの移動先またはコピー先を示します。移動またはコピー対象のシートに新しい場所を作成する場合は、新規ドキュメント を選択します。" #: 02180000.xhp#par_id3154686.2.help.text ! msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document." ! msgstr "シートを、同じドキュメント内の新しい場所、または別のドキュメントに移動またはコピーします。" #: 02180000.xhp#tit.help.text msgctxt "02180000.xhp#tit.help.text" *************** *** 1655,1670 **** msgstr "シートの移動とコピー" #: 02190000.xhp#hd_id3150541.1.help.text ! msgid "" ! "Delete " ! "Manual Break" ! msgstr "" ! "手動改ページの解除" #: 02190000.xhp#par_id3154365.2.help.text ! msgid "" ! "Choose the type of manual break that you want to " ! "delete." msgstr "解除する改ページの種類を選択します。" #: 02190000.xhp#tit.help.text --- 1050,1060 ---- msgstr "シートの移動とコピー" #: 02190000.xhp#hd_id3150541.1.help.text ! msgid "Delete Manual Break" ! msgstr "手動改ページの解除" #: 02190000.xhp#par_id3154365.2.help.text ! msgid "Choose the type of manual break that you want to delete." msgstr "解除する改ページの種類を選択します。" #: 02190000.xhp#tit.help.text *************** *** 1672,1705 **** msgstr "改ページの解除" #: 02190100.xhp#bm_id3156326.help.text ! msgid "" ! "spreadsheets; deleting row " ! "breaksdeleting;manual row " ! "breaksrow breaks; deleting" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメント; 行の区切りの解除解除;手動改行<" ! "/bookmark_value>行の区切り; 解除する" #: 02190100.xhp#hd_id3156326.1.help.text ! msgid "" ! "Row Break" msgstr " 行の区切り" #: 02190100.xhp#par_id3151041.3.help.text ! msgid "" ! "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a " ! "horizontal line and choose Edit - Delete Manual Break - Row " ! "Break. The manual row break is removed." ! msgstr "" ! "改ページ (水平の線) のすぐ下にあるセルにカーソルを置いてから、編集 → 手動改ページの解除 → 行の区切り " ! "で行ないます。行の区切りが削除されます。" #: 02190100.xhp#par_id3154366.2.help.text ! msgid "" ! "Removes the manual row break above the " ! "active cell." ! msgstr "" ! "ここでは、現在のセルの上辺に位置している行の区切りが解除できます。" #: 02190100.xhp#tit.help.text msgctxt "02190100.xhp#tit.help.text" --- 1062,1081 ---- msgstr "改ページの解除" #: 02190100.xhp#bm_id3156326.help.text ! msgid "spreadsheets; deleting row breaksdeleting;manual row breaksrow breaks; deleting" ! msgstr "表計算ドキュメント; 行の区切りの解除解除;手動改行行の区切り; 解除する" #: 02190100.xhp#hd_id3156326.1.help.text ! msgid "Row Break" msgstr " 行の区切り" #: 02190100.xhp#par_id3151041.3.help.text ! msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose Edit - Delete Manual Break - Row Break. The manual row break is removed." ! msgstr "改ページ (水平の線) のすぐ下にあるセルにカーソルを置いてから、編集 → 手動改ページの解除 → 行の区切り で行ないます。行の区切りが削除されます。" #: 02190100.xhp#par_id3154366.2.help.text ! msgid "Removes the manual row break above the active cell." ! msgstr "ここでは、現在のセルの上辺に位置している行の区切りが解除できます。" #: 02190100.xhp#tit.help.text msgctxt "02190100.xhp#tit.help.text" *************** *** 1707,1740 **** msgstr "行の区切り" #: 02190200.xhp#bm_id3151384.help.text ! msgid "" ! "spreadsheets;deleting column " ! "breaksdeleting;manual column " ! "breakscolumn " ! "breaks;deleting" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメント; 行の区切りの解除解除;手動改行<" ! "/bookmark_value>行の区切り; 解除する" #: 02190200.xhp#hd_id3151384.1.help.text ! msgid "" ! "Column " ! "Break" msgstr " 列の区切り" #: 02190200.xhp#par_id3145173.3.help.text ! msgid "" ! "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated " ! "by a vertical line and choose Edit - Delete Manual Break - Column " ! "Break. The manual column break is removed." ! msgstr "" ! "列の区切り (垂直の線) のすぐ右にあるセルにカーソルを置いてから、編集 → 手動改ページの解除 → 列の区切り " ! "で行ないます。列の区切りが削除されます。" #: 02190200.xhp#par_id3154124.2.help.text ! msgid "" ! "Removes a manual column break to the " ! "left of the active cell." msgstr "現在のセルの左にある列の区切りを削除します。" #: 02190200.xhp#tit.help.text --- 1083,1101 ---- msgstr "行の区切り" #: 02190200.xhp#bm_id3151384.help.text ! msgid "spreadsheets;deleting column breaksdeleting;manual column breakscolumn breaks;deleting" ! msgstr "表計算ドキュメント; 行の区切りの解除解除;手動改行行の区切り; 解除する" #: 02190200.xhp#hd_id3151384.1.help.text ! msgid "Column Break" msgstr " 列の区切り" #: 02190200.xhp#par_id3145173.3.help.text ! msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose Edit - Delete Manual Break - Column Break. The manual column break is removed." ! msgstr "列の区切り (垂直の線) のすぐ右にあるセルにカーソルを置いてから、編集 → 手動改ページの解除 → 列の区切り で行ないます。列の区切りが削除されます。" #: 02190200.xhp#par_id3154124.2.help.text ! msgid "Removes a manual column break to the left of the active cell." msgstr "現在のセルの左にある列の区切りを削除します。" #: 02190200.xhp#tit.help.text *************** *** 1747,1754 **** msgstr "シート" #: 02200000.xhp#hd_id3150792.3.help.text ! msgid "" ! "Move/Copy" msgstr "移動/コピー" #: 02200000.xhp#hd_id3153968.4.help.text --- 1108,1114 ---- msgstr "シート" #: 02200000.xhp#hd_id3150792.3.help.text ! msgid "Move/Copy" msgstr "移動/コピー" #: 02200000.xhp#hd_id3153968.4.help.text *************** *** 1778,1803 **** msgstr "シートの選択" #: 02210000.xhp#par_id3147265.1.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Selects multiple sheets." ! msgstr "" ! "複数のシートを選択します。" #: 02210000.xhp#par_id3153969.3.help.text ! msgid "" ! "Lists the sheets in the " ! "current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move " ! "to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down Ctrl " ! "(Mac: Command) while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To " ! "select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. " ! msgstr "" ! "現在のドキュメントにあるシートのリストを表示します" ! "。シートを選択するには、上下の矢印キーを押して、リスト内のシートを移動します。シートを選択に追加するには、Ctrl (Mac では Command) " ! "キーを押しながら矢印キーを押して移動し、希望のシートの上でスペースバーを押します。連続する複数のシートを選択するには、Shift " ! "キーを押しながら矢印キーを押します。" #: 02210000.xhp#tit.help.text msgctxt "02210000.xhp#tit.help.text" --- 1138,1149 ---- msgstr "シートの選択" #: 02210000.xhp#par_id3147265.1.help.text ! msgid "Selects multiple sheets." ! msgstr "複数のシートを選択します。" #: 02210000.xhp#par_id3153969.3.help.text ! msgid "Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down Ctrl (Mac: Command) while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. " ! msgstr "現在のドキュメントにあるシートのリストを表示します。シートを選択するには、上下の矢印キーを押して、リスト内のシートを移動します。シートを選択に追加するには、Ctrl (Mac では Command) キーを押しながら矢印キーを押して移動し、希望のシートの上でスペースバーを押します。連続する複数のシートを選択するには、Shift キーを押しながら矢印キーを押します。" #: 02210000.xhp#tit.help.text msgctxt "02210000.xhp#tit.help.text" *************** *** 1805,1828 **** msgstr "シートの選択" #: 03070000.xhp#bm_id3156024.help.text ! msgid "" ! "spreadsheets; displaying headers of " ! "columns/rowsdisplaying; headers of " ! "columns/rows" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメント; 行、列の項目欄の表示表示; " ! "行、列の項目欄" #: 03070000.xhp#hd_id3156024.1.help.text ! msgid "" ! "Column & " ! "Row Headers" msgstr "行と列の番号" #: 03070000.xhp#par_id3147230.2.help.text ! msgid "" ! "Shows column headers and row " ! "headers." msgstr "列と行のヘッダーが表示されます。" #: 03070000.xhp#par_id3156280.4.help.text --- 1151,1165 ---- msgstr "シートの選択" #: 03070000.xhp#bm_id3156024.help.text ! msgid "spreadsheets; displaying headers of columns/rowsdisplaying; headers of columns/rows" ! msgstr "表計算ドキュメント; 行、列の項目欄の表示表示; 行、列の項目欄" #: 03070000.xhp#hd_id3156024.1.help.text ! msgid "Column & Row Headers" msgstr "行と列の番号" #: 03070000.xhp#par_id3147230.2.help.text ! msgid "Shows column headers and row headers." msgstr "列と行のヘッダーが表示されます。" #: 03070000.xhp#par_id3156280.4.help.text *************** *** 1830,1861 **** msgstr "行と列の番号をオフにするには、このメニュー項目からチェック印を外します。" #: 03070000.xhp#par_id3156441.3.help.text ! msgid "" ! "You can also set the view of the column and row headers in Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." ! msgstr "" ! "列と行のヘッダーの表示は、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示 " ! "でも設定できます。" #: 03070000.xhp#tit.help.text msgid "Column & Row Headers" msgstr "行と列の番号" #: 03080000.xhp#bm_id3151384.help.text ! msgid "" ! "spreadsheets; value highlightingvalues;highlightinghighlighting; " ! "values in sheets" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメント; 値を強調表示する値;強調表示する" ! "シートの値を強調表示する" #: 03080000.xhp#hd_id3151384.help.text ! msgid "" ! "Value " ! "Highlighting" msgstr "値の強調表示" #: 03080000.xhp#par_id3125863.5.help.text --- 1167,1185 ---- msgstr "行と列の番号をオフにするには、このメニュー項目からチェック印を外します。" #: 03070000.xhp#par_id3156441.3.help.text ! msgid "You can also set the view of the column and row headers in Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." ! msgstr "列と行のヘッダーの表示は、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示 でも設定できます。" #: 03070000.xhp#tit.help.text msgid "Column & Row Headers" msgstr "行と列の番号" #: 03080000.xhp#bm_id3151384.help.text ! msgid "spreadsheets; value highlightingvalues;highlightinghighlighting; values in sheets" ! msgstr "表計算ドキュメント; 値を強調表示する値;強調表示するシートの値を強調表示する" #: 03080000.xhp#hd_id3151384.help.text ! msgid "Value Highlighting" msgstr "値の強調表示" #: 03080000.xhp#par_id3125863.5.help.text *************** *** 1863,1886 **** msgstr "強調表示をオフにするには、メニュー項目からチェック印を外します。" #: 03080000.xhp#par_id3145785.4.help.text ! msgid "" ! "Text cells are formatted in black, number cells in blue, and all other types " ! "of cells, such as formulas, logical values, and dates, are formatted in " ! "green." msgstr "テキストのセルは黒、数値のセルは青、その他のセル (数式、論理値、日付など) は緑で表示されます。" #: 03080000.xhp#par_id3153188.3.help.text ! msgid "" ! "If this function is active, colors that you define in the document will not " ! "be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are " ! "displayed again." ! msgstr "" ! "この機能が有効である場合、ドキュメント内でユーザーが定義した色は表示されません。この機能を無効にすると、ユーザーが定義した色が再び表示されます。" #: 03080000.xhp#par_id3154366.2.help.text ! msgid "" ! "Highlights numerical values in your " ! "sheet." msgstr "シート内の数値を強調表示します。" #: 03080000.xhp#tit.help.text --- 1187,1201 ---- msgstr "強調表示をオフにするには、メニュー項目からチェック印を外します。" #: 03080000.xhp#par_id3145785.4.help.text ! msgid "Text cells are formatted in black, number cells in blue, and all other types of cells, such as formulas, logical values, and dates, are formatted in green." msgstr "テキストのセルは黒、数値のセルは青、その他のセル (数式、論理値、日付など) は緑で表示されます。" #: 03080000.xhp#par_id3153188.3.help.text ! msgid "If this function is active, colors that you define in the document will not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are displayed again." ! msgstr "この機能が有効である場合、ドキュメント内でユーザーが定義した色は表示されません。この機能を無効にすると、ユーザーが定義した色が再び表示されます。" #: 03080000.xhp#par_id3154366.2.help.text ! msgid "Highlights numerical values in your sheet." msgstr "シート内の数値を強調表示します。" #: 03080000.xhp#tit.help.text *************** *** 1888,1940 **** msgstr "値の強調表示" #: 03090000.xhp#bm_id3147264.help.text ! msgid "" ! "formula " ! "bar;spreadsheetsspreadsheets; formula " ! "bar" ! msgstr "" ! "数式バー; 表計算ドキュメント表計算ドキュメント; " ! "数式バー" #: 03090000.xhp#hd_id3147264.1.help.text ! msgid "" ! "Formula " ! "Bar" msgstr "数式バー" #: 03090000.xhp#par_id3145787.3.help.text ! msgid "" ! "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the " ! "edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing " ! "Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit " ! "mode." ! msgstr "" ! "数式バーが表示されていないときでも、F2 キーを押せばセルが編集モードになり、数式を編集できます。セルを編集した後、変更を確定するには Enter " ! "キーを押し、キャンセルするには Esc キーを押します。Esc キーは編集モードを抜けるときにも使用できます。" #: 03090000.xhp#par_id3154686.4.help.text msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item." msgstr "数式バーをオフにするには、メニュー項目を選択してチェック印を外します。" #: 03090000.xhp#par_id3156423.2.help.text ! msgid "" ! "Shows or hides the Formula Bar, which is " ! "used for entering and editing formulas. The Formula Bar is the most " ! "important tool when working with spreadsheets." ! msgstr "" ! "数式バーの表示または非表示を切り換えます。数式バーは数式を入力または編集する場所で" ! "す。数式バーは表計算ドキュメントの作業において最も重要なツールです。" #: 03090000.xhp#tit.help.text msgid "Formula Bar" msgstr "数式バー" #: 03100000.xhp#hd_id3151384.1.help.text ! msgid "" ! "Page Break " ! "Preview" ! msgstr "" ! " 改ページプレビュー" #: 03100000.xhp#hd_id3154731.14.help.text msgid "Delete All Manual Breaks" --- 1203,1234 ---- msgstr "値の強調表示" #: 03090000.xhp#bm_id3147264.help.text ! msgid "formula bar;spreadsheetsspreadsheets; formula bar" ! msgstr "数式バー; 表計算ドキュメント表計算ドキュメント; 数式バー" #: 03090000.xhp#hd_id3147264.1.help.text ! msgid "Formula Bar" msgstr "数式バー" #: 03090000.xhp#par_id3145787.3.help.text ! msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode." ! msgstr "数式バーが表示されていないときでも、F2 キーを押せばセルが編集モードになり、数式を編集できます。セルを編集した後、変更を確定するには Enter キーを押し、キャンセルするには Esc キーを押します。Esc キーは編集モードを抜けるときにも使用できます。" #: 03090000.xhp#par_id3154686.4.help.text msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item." msgstr "数式バーをオフにするには、メニュー項目を選択してチェック印を外します。" #: 03090000.xhp#par_id3156423.2.help.text ! msgid "Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas. The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets." ! msgstr "数式バーの表示または非表示を切り換えます。数式バーは数式を入力または編集する場所です。数式バーは表計算ドキュメントの作業において最も重要なツールです。" #: 03090000.xhp#tit.help.text msgid "Formula Bar" msgstr "数式バー" #: 03100000.xhp#hd_id3151384.1.help.text ! msgid "Page Break Preview" ! msgstr " 改ページプレビュー" #: 03100000.xhp#hd_id3154731.14.help.text msgid "Delete All Manual Breaks" *************** *** 1945,1969 **** msgstr "印刷範囲の追加" #: 03100000.xhp#par_id3149400.15.help.text ! msgid "" ! "Deletes all manual breaks in the current " ! "sheet." ! msgstr "" ! "現在のシートにあるすべての任意設定の改ページが削除されます。" #: 03100000.xhp#par_id3150792.2.help.text ! msgid "" ! "Display the page breaks and print ranges in " ! "the sheet. Choose View - Normal to switch this mode " ! "off." ! msgstr "" ! "シートの改ページと印刷範囲を表示します。このモードをオフにするには、表示 → " ! "標準 を選択します。" #: 03100000.xhp#par_id3153877.13.help.text ! msgid "" ! "The context menu of the page break preview contains functions for editing " ! "page breaks, including the following options:" msgstr "改ページプレビューのコンテキストメニューには、ページ分割の編集に欠かせない次の機能が用意されています:" #: 03100000.xhp#par_id3155764.19.help.text --- 1239,1253 ---- msgstr "印刷範囲の追加" #: 03100000.xhp#par_id3149400.15.help.text ! msgid "Deletes all manual breaks in the current sheet." ! msgstr "現在のシートにあるすべての任意設定の改ページが削除されます。" #: 03100000.xhp#par_id3150792.2.help.text ! msgid "Display the page breaks and print ranges in the sheet. Choose View - Normal to switch this mode off." ! msgstr "シートの改ページと印刷範囲を表示します。このモードをオフにするには、表示 → 標準 を選択します。" #: 03100000.xhp#par_id3153877.13.help.text ! msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:" msgstr "改ページプレビューのコンテキストメニューには、ページ分割の編集に欠かせない次の機能が用意されています:" #: 03100000.xhp#par_id3155764.19.help.text *************** *** 1975,2038 **** msgstr "改ページプレビュー" #: 04010000.xhp#bm_id3153192.help.text ! msgid "" ! "spreadsheets; inserting breaks " ! "ininserting; " ! "breakspage breaks; inserting in " ! "spreadsheets" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメント; 改ページを挿入する挿入する; " ! "改ページ改ページ; 表計算ドキュメントに挿入する" #: 04010000.xhp#hd_id3153192.1.help.text ! msgid "" ! "Manual " ! "Break" msgstr "改ページ" #: 04010000.xhp#par_id3125864.2.help.text ! msgid "" ! "This command inserts manual row or column breaks to ensure " ! "that your data prints properly. You can insert a horizontal page break " ! "above, or a vertical page break to the left of, the active cell." ! msgstr "" ! "このコマンドは、データを適切に印刷できるように、改ページ (行または列の区切り) " ! "を挿入します。現在のセルの上には水平の改ページ (行の区切り) を、左には垂直の改ページ (列の区切り) を挿入できます。" #: 04010000.xhp#par_id3155133.3.help.text ! msgid "" ! "Choose Edit - Delete Manual Break to remove breaks created manually." ! msgstr "" ! "区切りの解除は、メニュー 編集 → 手動改ページの解除 で行います。" #: 04010000.xhp#tit.help.text msgid "Manual Break" msgstr "改ページ" #: 04010100.xhp#bm_id3153821.help.text ! msgid "" ! "sheets; inserting row " ! "breaksrow breaks; " ! "insertinginserting; manual row " ! "breaksmanual row breaks" ! msgstr "" ! "シート; 行の区切りを挿入する行の区切り; " ! "挿入する挿入; " ! "任意の行の区切り任意の行の区切り" #: 04010100.xhp#hd_id3153821.1.help.text ! msgid "" ! "Row Break" msgstr " 行の区切り" #: 04010100.xhp#par_id3149656.2.help.text ! msgid "" ! "Inserts a row break (horizontal page break) " ! "above the selected cell." ! msgstr "" ! "選択したセルの上に行の区切り(水平の改ページ) を挿入します。" #: 04010100.xhp#par_id3156422.3.help.text msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line." --- 1259,1294 ---- msgstr "改ページプレビュー" #: 04010000.xhp#bm_id3153192.help.text ! msgid "spreadsheets; inserting breaks ininserting; breakspage breaks; inserting in spreadsheets" ! msgstr "表計算ドキュメント; 改ページを挿入する挿入する; 改ページ改ページ; 表計算ドキュメントに挿入する" #: 04010000.xhp#hd_id3153192.1.help.text ! msgid "Manual Break" msgstr "改ページ" #: 04010000.xhp#par_id3125864.2.help.text ! msgid "This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell." ! msgstr "このコマンドは、データを適切に印刷できるように、改ページ (行または列の区切り) を挿入します。現在のセルの上には水平の改ページ (行の区切り) を、左には垂直の改ページ (列の区切り) を挿入できます。" #: 04010000.xhp#par_id3155133.3.help.text ! msgid "Choose Edit - Delete Manual Break to remove breaks created manually." ! msgstr "区切りの解除は、メニュー 編集 → 手動改ページの解除 で行います。" #: 04010000.xhp#tit.help.text msgid "Manual Break" msgstr "改ページ" #: 04010100.xhp#bm_id3153821.help.text ! msgid "sheets; inserting row breaksrow breaks; insertinginserting; manual row breaksmanual row breaks" ! msgstr "シート; 行の区切りを挿入する行の区切り; 挿入する挿入; 任意の行の区切り任意の行の区切り" #: 04010100.xhp#hd_id3153821.1.help.text ! msgid "Row Break" msgstr " 行の区切り" #: 04010100.xhp#par_id3149656.2.help.text ! msgid "Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell." ! msgstr "選択したセルの上に行の区切り(水平の改ページ) を挿入します。" #: 04010100.xhp#par_id3156422.3.help.text msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line." *************** *** 2044,2063 **** msgstr "行の区切り" #: 04010200.xhp#bm_id3155923.help.text ! msgid "" ! "spreadsheets; inserting column " ! "breakscolumn breaks; " ! "insertinginserting; manual column " ! "breaksmanual column breaks" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメント; 列の区切りを挿入する列の区切り; " ! "挿入する挿入; " ! "任意の列の区切り任意の列の区切り" #: 04010200.xhp#hd_id3155923.1.help.text ! msgid "" ! "Column " ! "Break" msgstr "列の区切り" #: 04010200.xhp#par_id3145171.3.help.text --- 1300,1310 ---- msgstr "行の区切り" #: 04010200.xhp#bm_id3155923.help.text ! msgid "spreadsheets; inserting column breakscolumn breaks; insertinginserting; manual column breaksmanual column breaks" ! msgstr "表計算ドキュメント; 列の区切りを挿入する列の区切り; 挿入する挿入; 任意の列の区切り任意の列の区切り" #: 04010200.xhp#hd_id3155923.1.help.text ! msgid "Column Break" msgstr "列の区切り" #: 04010200.xhp#par_id3145171.3.help.text *************** *** 2065,2075 **** msgstr "挿入された列の区切りは、濃い青線で表内に表示されます。" #: 04010200.xhp#par_id3150447.2.help.text ! msgid "" ! "Inserts a column break (vertical page " ! "break) to the left of the active cell." ! msgstr "" ! "現在のセルの左に列の区切り (垂直の改ページ) を挿入します。" #: 04010200.xhp#tit.help.text msgctxt "04010200.xhp#tit.help.text" --- 1312,1319 ---- msgstr "挿入された列の区切りは、濃い青線で表内に表示されます。" #: 04010200.xhp#par_id3150447.2.help.text ! msgid "Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell." ! msgstr "現在のセルの左に列の区切り (垂直の改ページ) を挿入します。" #: 04010200.xhp#tit.help.text msgctxt "04010200.xhp#tit.help.text" *************** *** 2077,2089 **** msgstr "列の区切り" #: 04020000.xhp#bm_id3156023.help.text ! msgid "" ! "spreadsheets; inserting " ! "cellscells; " ! "insertinginserting; cells" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメント; セルを挿入するセル; " ! "挿入する挿入; セル" #: 04020000.xhp#hd_id3146120.5.help.text msgid "Shift cells down" --- 1321,1328 ---- msgstr "列の区切り" #: 04020000.xhp#bm_id3156023.help.text ! msgid "spreadsheets; inserting cellscells; insertinginserting; cells" ! msgstr "表計算ドキュメント; セルを挿入するセル; 挿入する挿入; セル" #: 04020000.xhp#hd_id3146120.5.help.text msgid "Shift cells down" *************** *** 2111,2206 **** msgstr " セルの挿入" #: 04020000.xhp#par_id3144764.8.help.text ! msgid "" ! "Moves the contents of " ! "the selected range to the right when cells are inserted." ! msgstr "" ! "セルを挿入するとき、選択した範囲のセルが右へ移動します。" #: 04020000.xhp#par_id3149262.4.help.text ! msgid "" ! "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. " ! "The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the " ! "sheet beforehand." msgstr "ここでは、どのようにシートにセルを挿入するかを選択します。挿入するセルの数と位置は、あらかじめシート内のセルを選択することで指定できます。" #: 04020000.xhp#par_id3150542.2.help.text ! msgid "" ! "Opens " ! "the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells " ! "according to the options that you specify. You can delete " ! "cells by choosing Edit - Delete Cells." ! msgstr "" ! " セルの挿入 ダイアログが開きます。このダイアログでは、オプションを指定して新しいセ" ! "ルを挿入できます。セルを削除するには、編集 → セルの削除 " ! "を選択します。" #: 04020000.xhp#par_id3152596.6.help.text ! msgid "" ! "Moves the contents of " ! "the selected range downward when cells are inserted." ! msgstr "" ! "セルを挿入するとき、選択した範囲のセルが下へ移動します。" #: 04020000.xhp#par_id3155068.12.help.text ! msgid "" ! "Inserts an entire column. " ! "The number of columns to be inserted is determined by the selected number " ! "of columns. The contents of the original columns are " ! "shifted to the right." ! msgstr "" ! "列全体を挿入します。 " ! "挿入する列の数は、選択した列の数で決まります。 元の列の内容は右方向に移動します。" #: 04020000.xhp#par_id3155417.10.help.text ! msgid "" ! "Inserts an entire row. " ! "The position of the row is determined by the selection on the " ! "sheet. The number of rows inserted depends on how many " ! "rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." ! msgstr "" ! "行を挿入" ! "します。挿入される位置は現在選択しているセルによって決まります。挿入される行数は現在選択している行数によって決まり" ! "ます。元の行は下に移動します。" #: 04020000.xhp#tit.help.text msgid "Insert Cells" msgstr "セルの挿入" #: 04030000.xhp#bm_id3150541.help.text ! msgid "" ! "spreadsheets; inserting " ! "rowsrows; " ! "insertinginserting; rows" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメント; 行を挿入する行; " ! "挿入する挿入; 行" #: 04030000.xhp#hd_id3150541.1.help.text msgid "Rows" msgstr "行" #: 04030000.xhp#par_id3150767.2.help.text ! msgid "" ! "Inserts a new row above " ! "the active cell. The number of rows inserted correspond to the " ! "number of rows selected. The existing rows are moved downward." ! msgstr "" ! "現在のセルの上に新しい行を挿入します。選択している行数と同じ数の行が挿入されます。既存の行は下に移動します。" #: 04030000.xhp#tit.help.text msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text" --- 1350,1393 ---- msgstr " セルの挿入" #: 04020000.xhp#par_id3144764.8.help.text ! msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." ! msgstr "セルを挿入するとき、選択した範囲のセルが右へ移動します。" #: 04020000.xhp#par_id3149262.4.help.text ! msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand." msgstr "ここでは、どのようにシートにセルを挿入するかを選択します。挿入するセルの数と位置は、あらかじめシート内のセルを選択することで指定できます。" #: 04020000.xhp#par_id3150542.2.help.text ! msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify. You can delete cells by choosing Edit - Delete Cells." ! msgstr " セルの挿入 ダイアログが開きます。このダイアログでは、オプションを指定して新しいセルを挿入できます。セルを削除するには、編集 → セルの削除 を選択します。" #: 04020000.xhp#par_id3152596.6.help.text ! msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." ! msgstr "セルを挿入するとき、選択した範囲のセルが下へ移動します。" #: 04020000.xhp#par_id3155068.12.help.text ! msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns. The contents of the original columns are shifted to the right." ! msgstr "列全体を挿入します。 挿入する列の数は、選択した列の数で決まります。 元の列の内容は右方向に移動します。" #: 04020000.xhp#par_id3155417.10.help.text ! msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet. The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." ! msgstr "行を挿入します。挿入される位置は現在選択しているセルによって決まります。挿入される行数は現在選択している行数によって決まります。元の行は下に移動します。" #: 04020000.xhp#tit.help.text msgid "Insert Cells" msgstr "セルの挿入" #: 04030000.xhp#bm_id3150541.help.text ! msgid "spreadsheets; inserting rowsrows; insertinginserting; rows" ! msgstr "表計算ドキュメント; 行を挿入する行; 挿入する挿入; 行" #: 04030000.xhp#hd_id3150541.1.help.text msgid "Rows" msgstr "行" #: 04030000.xhp#par_id3150767.2.help.text ! msgid "Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward." ! msgstr "現在のセルの上に新しい行を挿入します。選択している行数と同じ数の行が挿入されます。既存の行は下に移動します。" #: 04030000.xhp#tit.help.text msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text" *************** *** 2208,2233 **** msgstr "行" #: 04040000.xhp#bm_id3155628.help.text ! msgid "" ! "spreadsheets; inserting " ! "columnsinserting; " ! "columnscolumns; inserting" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメント; 列を挿入する挿入; " ! "列列; 挿入する" #: 04040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text msgid "Columns" msgstr " 列" #: 04040000.xhp#par_id3150791.2.help.text ! msgid "" ! "Inserts a new column to the left of the " ! "active cell. The number of columns inserted corresponds to the " ! "number of columns selected. The existing columns are moved to the right." ! msgstr "" ! "現在のセルの左側に新しい列を挿入します。新しい列は選択した列の数だけ挿入" ! "されます。既存の列は右に移動します。" #: 04040000.xhp#tit.help.text msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text" --- 1395,1410 ---- msgstr "行" #: 04040000.xhp#bm_id3155628.help.text ! msgid "spreadsheets; inserting columnsinserting; columnscolumns; inserting" ! msgstr "表計算ドキュメント; 列を挿入する挿入; 列列; 挿入する" #: 04040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text msgid "Columns" msgstr " 列" #: 04040000.xhp#par_id3150791.2.help.text ! msgid "Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right." ! msgstr "現在のセルの左側に新しい列を挿入します。新しい列は選択した列の数だけ挿入されます。既存の列は右に移動します。" #: 04040000.xhp#tit.help.text msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text" *************** *** 2235,2243 **** msgstr "列" #: 04050000.xhp#bm_id4522232.help.text - #, fuzzy msgid "sheets;creating" ! msgstr "RSQ の計算" #: 04050000.xhp#hd_id3145791.17.help.text msgid "Link" --- 1412,1419 ---- msgstr "列" #: 04050000.xhp#bm_id4522232.help.text msgid "sheets;creating" ! msgstr "シート;作成" #: 04050000.xhp#hd_id3145791.17.help.text msgid "Link" *************** *** 2293,2394 **** msgstr "シートの挿入" #: 04050000.xhp#par_id3145271.24.help.text ! msgid "" ! "Inserts a new " ! "sheet directly after the current sheet." ! msgstr "" ! "現在のシートのすぐ後ろに新しい" ! "シートを挿入します。" #: 04050000.xhp#par_id3145787.22.help.text ! msgid "" ! "Inserts a new " ! "sheet directly before the current sheet." ! msgstr "" ! "現在のシートのすぐ前に新しいシ" ! "ートを挿入します。" #: 04050000.xhp#par_id3147264.2.help.text ! msgid "" ! "Defines the " ! "options to be used to insert a new sheet. You can create a new " ! "sheet, or insert an existing sheet from a file. " ! msgstr "" ! "新しいシートを挿入するときのオプションを指定します。 " ! "新しいシートを作成できるほか、ファイル内の既存のシートも挿入できます。 " #: 04050000.xhp#par_id3148457.28.help.text ! msgid "" ! "Specifies the " ! "number of sheets to be created." ! msgstr "" ! "作成するシートの数を指定します" ! "。" #: 04050000.xhp#par_id3149262.4.help.text ! msgid "" ! "Creates a new " ! "sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters " ! "are letters, numbers, spaces, and the underline character." ! msgstr "" ! "シートを新規に作成します。 " ! "「名前」 フィールドに表の名前を入力してください。 文字、数字、スペース、および下線が使用可能です。" #: 04050000.xhp#par_id3150718.8.help.text ! msgid "" ! "Specifies the name of " ! "the new sheet." ! msgstr "" ! "新しいシートの名前を指定します。" #: 04050000.xhp#par_id3152580.18.help.text ! msgid "" ! "Select to insert the " ! "sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the " ! "current contents." ! msgstr "" ! "コピーではなくリンクとしてシートを挿入す" ! "ることを指定します。 リンクは、現在の内容を表示するために更新できます。" #: 04050000.xhp#par_id3153714.10.help.text ! msgid "" ! "Inserts a " ! "sheet from an existing file into the current document." ! msgstr "" ! "シートを、既存のファイルか" ! "ら現在のドキュメントに挿入します。" #: 04050000.xhp#par_id3154012.26.help.text ! msgid "" ! "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the " ! "document." msgstr "ドキュメントに新しいシートまたは既存のシートを挿入するかを指定します。" #: 04050000.xhp#par_id3155336.30.help.text ! msgid "" ! "If you " ! "selected a file by using the Browse button, the sheets " ! "contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed " ! "below this box. Select the sheet to be inserted from the list box." ! msgstr "" ! "検索 " ! "ボタンを押してファイルを選択すると、そのファイルに含まれているシートがリストボックスに表示されます。 ファイルパスが、ボックスの下に示されます。 " ! "リストボックスから挿入するシートを選択します。" #: 04050000.xhp#par_id3156281.20.help.text msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document." msgstr "ドキュメント内で、新しいシートを挿入する位置を指定します。" #: 04050000.xhp#par_id3159267.16.help.text ! msgid "" ! "Opens a dialog " ! "for selecting a file." ! msgstr "" ! "ファイルを選択するダイアログが" ! "開きます。" #: 04050000.xhp#tit.help.text msgctxt "04050000.xhp#tit.help.text" --- 1469,1520 ---- msgstr "シートの挿入" #: 04050000.xhp#par_id3145271.24.help.text ! msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet." ! msgstr "現在のシートのすぐ後ろに新しいシートを挿入します。" #: 04050000.xhp#par_id3145787.22.help.text ! msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet." ! msgstr "現在のシートのすぐ前に新しいシートを挿入します。" #: 04050000.xhp#par_id3147264.2.help.text ! msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet. You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file. " ! msgstr "新しいシートを挿入するときのオプションを指定します。 新しいシートを作成できるほか、ファイル内の既存のシートも挿入できます。 " #: 04050000.xhp#par_id3148457.28.help.text ! msgid "Specifies the number of sheets to be created." ! msgstr "作成するシートの数を指定します。" #: 04050000.xhp#par_id3149262.4.help.text ! msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character." ! msgstr "シートを新規に作成します。 「名前」 フィールドに表の名前を入力してください。 文字、数字、スペース、および下線が使用可能です。" #: 04050000.xhp#par_id3150718.8.help.text ! msgid "Specifies the name of the new sheet." ! msgstr "新しいシートの名前を指定します。" #: 04050000.xhp#par_id3152580.18.help.text ! msgid "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents." ! msgstr "コピーではなくリンクとしてシートを挿入することを指定します。 リンクは、現在の内容を表示するために更新できます。" #: 04050000.xhp#par_id3153714.10.help.text ! msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document." ! msgstr "シートを、既存のファイルから現在のドキュメントに挿入します。" #: 04050000.xhp#par_id3154012.26.help.text ! msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document." msgstr "ドキュメントに新しいシートまたは既存のシートを挿入するかを指定します。" #: 04050000.xhp#par_id3155336.30.help.text ! msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box." ! msgstr "検索 ボタンを押してファイルを選択すると、そのファイルに含まれているシートがリストボックスに表示されます。 ファイルパスが、ボックスの下に示されます。 リストボックスから挿入するシートを選択します。" #: 04050000.xhp#par_id3156281.20.help.text msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document." msgstr "ドキュメント内で、新しいシートを挿入する位置を指定します。" #: 04050000.xhp#par_id3159267.16.help.text ! msgid "Opens a dialog for selecting a file." ! msgstr "ファイルを選択するダイアログが開きます。" #: 04050000.xhp#tit.help.text msgctxt "04050000.xhp#tit.help.text" *************** *** 2400,2446 **** msgstr "ファイル内のシート" #: 04050100.xhp#par_idN105D1.help.text ! msgid "" ! "Inserts a sheet from a different spreadsheet " ! "file." msgstr "別の表計算ドキュメントファイルからシートを挿入します。" #: 04050100.xhp#par_idN105F7.help.text ! msgid "" ! "Use the File - Open dialog " ! "to locate the spreadsheet." ! msgstr "" ! "「ファイル」 → 「開く」 " ! "ダイアログを開き、表計算ドキュメントを選択します。" #: 04050100.xhp#par_idN10609.help.text ! msgid "" ! "In the Insert Sheet dialog, " ! "select the sheet that you want to insert." ! msgstr "" ! "シートの挿入ダイアログから、挿入するシートを選択します。" #: 04050100.xhp#tit.help.text msgid "Sheet from file" msgstr "ファイル内のシート" #: 04060000.xhp#bm_id3147426.help.text ! msgid "" ! "inserting functions; Function " ! "Wizardfunctions;Function " ! "Wizardwizards; functions" ! msgstr "" ! "関数の挿入; 関数ウィザード関数; " ! "関数ウィザードウィザード; 関数" #: 04060000.xhp#hd_id3145076.25.help.text msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)" msgstr "引数、パラメータ、セル参照 (選択された関数によって異なる)" #: 04060000.xhp#hd_id3147426.1.help.text ! msgid "" ! "Function " ! "Wizard" msgstr "関数ウィザード" #: 04060000.xhp#hd_id3147610.47.help.text --- 1526,1556 ---- msgstr "ファイル内のシート" #: 04050100.xhp#par_idN105D1.help.text ! msgid "Inserts a sheet from a different spreadsheet file." msgstr "別の表計算ドキュメントファイルからシートを挿入します。" #: 04050100.xhp#par_idN105F7.help.text ! msgid "Use the File - Open dialog to locate the spreadsheet." ! msgstr "「ファイル」 → 「開く」 ダイアログを開き、表計算ドキュメントを選択します。" #: 04050100.xhp#par_idN10609.help.text ! msgid "In the Insert Sheet dialog, select the sheet that you want to insert." ! msgstr "シートの挿入ダイアログから、挿入するシートを選択します。" #: 04050100.xhp#tit.help.text msgid "Sheet from file" msgstr "ファイル内のシート" #: 04060000.xhp#bm_id3147426.help.text ! msgid "inserting functions; Function Wizardfunctions;Function Wizardwizards; functions" ! msgstr "関数の挿入; 関数ウィザード関数; 関数ウィザードウィザード; 関数" #: 04060000.xhp#hd_id3145076.25.help.text msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)" msgstr "引数、パラメータ、セル参照 (選択された関数によって異なる)" #: 04060000.xhp#hd_id3147426.1.help.text ! msgid "Function Wizard" msgstr "関数ウィザード" #: 04060000.xhp#hd_id3147610.47.help.text *************** *** 2506,2543 **** msgstr "マトリクス" #: 04060000.xhp#par_id3145271.2.help.text ! msgid "" ! "Opens " ! "the Function Wizard, which helps you to interactively create " ! "formulas. Before you start the Wizard, select a cell or a " ! "range of cells from the current sheet, in order to determine the position " ! "at which the formula will be inserted." ! msgstr "" ! "関数ウィザード を開きます。この機能を使用すると、数式を対話的に作成できま" ! "す。ウィザードを起動する前に、現在のシートでセルまたはセル範囲を選択します。数式はこの場所に挿入されます。" #: 04060000.xhp#par_id3145587.15.help.text ! msgid "" ! "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the " ! "right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click " ! "directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while " ! "holding down the mouse button. You can also enter numerical and other " ! "values or references directly into the corresponding fields in the dialog. " ! "When using date " ! "entries, make sure you use the correct format. Click OK to insert the " ! "result into the spreadsheet." ! msgstr "" ! "関数をダブルクリックすると、ダイアログの右側に引数入力フィールドが表示されます。 " ! "セル参照を引数として選択するには、セル自体を直接クリックするか、マウスボタンを押しながらシートの必要な範囲までドラッグします。 " ! "ダイアログの対応するフィールドに、数字やほかの値または参照を直接入力することもできます。 日付項目 " ! "を使用する場合は、必ず正しい書式を使用してください。 「OK」をクリックすると、結果が表計算ドキュメントに挿入されます。" #: 04060000.xhp#par_id3146966.56.help.text ! msgid "" ! "To select a single function from a complex formula consisting of several " ! "functions, double-click the function in the formula window." msgstr "複数の関数からなる数式から単一の関数を選択するには、数式ウィンドウで目的の関数をダブルクリックします。" #: 04060000.xhp#par_id3147402.59.help.text --- 1616,1630 ---- msgstr "マトリクス" #: 04060000.xhp#par_id3145271.2.help.text ! msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas. Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." ! msgstr "関数ウィザード を開きます。この機能を使用すると、数式を対話的に作成できます。ウィザードを起動する前に、現在のシートでセルまたはセル範囲を選択します。数式はこの場所に挿入されます。" #: 04060000.xhp#par_id3145587.15.help.text ! msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using date entries, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." ! msgstr "関数をダブルクリックすると、ダイアログの右側に引数入力フィールドが表示されます。 セル参照を引数として選択するには、セル自体を直接クリックするか、マウスボタンを押しながらシートの必要な範囲までドラッグします。 ダイアログの対応するフィールドに、数字やほかの値または参照を直接入力することもできます。 日付項目 を使用する場合は、必ず正しい書式を使用してください。 「OK」をクリックすると、結果が表計算ドキュメントに挿入されます。" #: 04060000.xhp#par_id3146966.56.help.text ! msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window." msgstr "複数の関数からなる数式から単一の関数を選択するには、数式ウィンドウで目的の関数をダブルクリックします。" #: 04060000.xhp#par_id3147402.59.help.text *************** *** 2549,2644 **** msgstr "必要な引数は名前が太字で示されます。" #: 04060000.xhp#par_id3148886.63.help.text ! msgid "" ! "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect " ! "data types. For example: if the SUM function has one argument entered as " ! "text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries." ! msgstr "" ! "正しく入力されている引数には青い点が付きます。赤い点は、データタイプのエラーを表しています。例えば、SUM " ! "関数に使用できるのは数値の引数のみなので、引数に文字列を入力した場合、それには赤い点が付きます。" #: 04060000.xhp#par_id3149316.55.help.text ! msgid "" ! "Moves forward " ! "through the formula components in the formula window. This button " ! "can also be used to assign functions to the formula. If you select a " ! "function and click the Next button, the selection appears in " ! "the formula window." ! msgstr "" ! "数式ウィンドウに表示されている数式の次の部分 " ! "(関数) にフォーカスを進めます。このボタンは、関数を数式に割り当てるのにも使用できます。つまり、関数を選択して " ! "次へ ボタンをクリックすると、その関数が数式ウィンドウ (のフォーカスの位置) に表示されます。" #: 04060000.xhp#par_id3149350.4.help.text ! msgid "" ! "If you start the Function Wizard while the cell cursor is " ! "positioned in a cell that already contains a function, the " ! "Structure tab is opened and shows the composition of the " ! "current formula." ! msgstr "" ! "関数が挿入されているセルにカーソルを置いた状態で 関数ウィザード を呼び出すと、「構成」 " ! "タブが開き、現在の数式の構造が表示されます。" #: 04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text msgctxt "04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text" ! msgid "" ! "List of Categories and Functions" ! msgstr "" ! "分類項目と関数のリスト" #: 04060000.xhp#par_id3149566.9.help.text ! msgid "" ! "Specifies that the " ! "selected function is inserted into the selected cell range as an array " ! "formula. Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the " ! "array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by " ! "all matrix cells." ! msgstr "" ! "選択した関数を選択したセル範囲に行列式として" ! "挿入します。行列式とは、複数のセルで機能する数式のことです。行列内の各セルに挿入される数式は単なるコピーではなく、すべての行列セルが共有" ! "する数式となります。" #: 04060000.xhp#par_id3149898.44.help.text ! msgid "" ! "Displays the created formula. Type your " ! "entries directly, or create the formula using the wizard." ! msgstr "" ! "作成した数式が表示されます。 " ! "項目を直接入力するか、ウィザードを使って数式を作成します。" #: 04060000.xhp#par_id3150211.52.help.text msgid "Displays the calculation result or an error message." msgstr "計算の結果またはエラーメッセージが表示されます。" #: 04060000.xhp#par_id3150481.50.help.text ! msgid "" ! "Displays a hierarchical representation of the " ! "current function. You can hide or show the arguments by a click on " ! "the plus or minus sign in front." ! msgstr "" ! "現在の関数が階層で表示されます。引数を非表示にしたり表示したりするには、前" ! "にあるプラスまたはマイナス記号をクリックします。" #: 04060000.xhp#par_id3152869.53.help.text ! msgid "" ! "Moves the focus " ! "back through the formula components, marking them as it does so." ! msgstr "" ! "数式ウィンドウに表示されている数式の前の部分 " ! "(関数) に、マークを付けながらフォーカスを戻します。" #: 04060000.xhp#par_id3152993.40.help.text msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells." msgstr "行列範囲の最大の大きさは 128 セル x 128 セルです。" #: 04060000.xhp#par_id3153029.33.help.text ! msgid "" ! "Ends the Function Wizard, and transfers the formula to the " ! "selected cells." msgstr "関数ウィザード を終了して、作成した数式を選択したセルに転送します。" #: 04060000.xhp#par_id3153122.48.help.text --- 1636,1683 ---- msgstr "必要な引数は名前が太字で示されます。" #: 04060000.xhp#par_id3148886.63.help.text ! msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries." ! msgstr "正しく入力されている引数には青い点が付きます。赤い点は、データタイプのエラーを表しています。例えば、SUM 関数に使用できるのは数値の引数のみなので、引数に文字列を入力した場合、それには赤い点が付きます。" #: 04060000.xhp#par_id3149316.55.help.text ! msgid "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." ! msgstr "数式ウィンドウに表示されている数式の次の部分 (関数) にフォーカスを進めます。このボタンは、関数を数式に割り当てるのにも使用できます。つまり、関数を選択して 次へ ボタンをクリックすると、その関数が数式ウィンドウ (のフォーカスの位置) に表示されます。" #: 04060000.xhp#par_id3149350.4.help.text ! msgid "If you start the Function Wizard while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the Structure tab is opened and shows the composition of the current formula." ! msgstr "関数が挿入されているセルにカーソルを置いた状態で 関数ウィザード を呼び出すと、「構成」 タブが開き、現在の数式の構造が表示されます。" #: 04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text msgctxt "04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text" ! msgid "List of Categories and Functions" ! msgstr "分類項目と関数のリスト" #: 04060000.xhp#par_id3149566.9.help.text ! msgid "Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." ! msgstr "選択した関数を選択したセル範囲に行列式として挿入します。行列式とは、複数のセルで機能する数式のことです。行列内の各セルに挿入される数式は単なるコピーではなく、すべての行列セルが共有する数式となります。" #: 04060000.xhp#par_id3149898.44.help.text ! msgid "Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard." ! msgstr "作成した数式が表示されます。 項目を直接入力するか、ウィザードを使って数式を作成します。" #: 04060000.xhp#par_id3150211.52.help.text msgid "Displays the calculation result or an error message." msgstr "計算の結果またはエラーメッセージが表示されます。" #: 04060000.xhp#par_id3150481.50.help.text ! msgid "Displays a hierarchical representation of the current function. You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." ! msgstr "現在の関数が階層で表示されます。引数を非表示にしたり表示したりするには、前にあるプラスまたはマイナス記号をクリックします。" #: 04060000.xhp#par_id3152869.53.help.text ! msgid "Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so." ! msgstr "数式ウィンドウに表示されている数式の前の部分 (関数) に、マークを付けながらフォーカスを戻します。" #: 04060000.xhp#par_id3152993.40.help.text msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells." msgstr "行列範囲の最大の大きさは 128 セル x 128 セルです。" #: 04060000.xhp#par_id3153029.33.help.text ! msgid "Ends the Function Wizard, and transfers the formula to the selected cells." msgstr "関数ウィザード を終了して、作成した数式を選択したセルに転送します。" #: 04060000.xhp#par_id3153122.48.help.text *************** *** 2646,2765 **** msgstr "このページでは、関数の構造を表示できます。" #: 04060000.xhp#par_id3153417.37.help.text ! msgid "" ! "Lists all the categories to " ! "which the different functions are assigned. Select a category to view the " ! "appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view " ! "all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" " ! "lists the functions you have most recently used. " ! msgstr "" ! "さまざまな関数が割り当てられているすべての分類項目のリストが表示されます。 " ! "下にあるリストフィールドに表示したい関数の分類項目を選択します。 " ! "「すべて」を選択すると、すべての関数が分類とは関係なくアルファベット順に表示されます。 " ! "「最近使用した関数」を選択すると、最近使用した関数が表示されます。 " #: 04060000.xhp#par_id3155445.7.help.text ! msgid "" ! "Displays the " ! "functions found under the selected category. Double-click to select a " ! "function. A single-click displays a short function description." ! msgstr "" ! "選択した分類項目の関数が表示されます。関数" ! "を選択するには、その名前をダブルクリックします。シングルクリックしたときは、その関数の簡単な説明が表示されます。" #: 04060000.xhp#par_id3155809.19.help.text ! msgid "" ! "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This " ! "preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments " ! "given. If the arguments result in an error, the corresponding error code is " ! "displayed." ! msgstr "" ! "関数に引数を入力するとすぐに計算が実行されます。このプレビューは、入力した引数でその関数が計算できるかどうかを表示します。引数がエラーをひきおこす場合は" ! "、該当するエラーコードが表示されます。" #: 04060000.xhp#par_id3155959.61.help.text ! msgid "" ! "The Array option is identical to the CommandCtr" ! "l+Shift+Enter command, which is used to enter " ! "and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix " ! "formula indicated by two braces { }." ! msgstr "" ! "「行列」 オプションは、シートで数式を入力および確定するときに使用する CommandCtr" ! "l + Shift + Enter コマンドと同じです。数式は行列式として挿入され、中括弧 " ! "{ } に囲まれて表示されます。" #: 04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text msgctxt "04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text" ! msgid "" ! "List of Categories and Functions" ! msgstr "" ! "分類項目と関数のリスト" #: 04060000.xhp#par_id3157980.24.help.text ! msgid "" ! "Allows you to access a subordinate level of " ! "the Function Wizard in order to nest another function within " ! "the function, instead of a value or reference." ! msgstr "" ! "関数ウィザード の 1 " ! "つ下のレベルに移動します。これは、関数に、値や参照ではなく、別の関数を入れ子にするためです。" #: 04060000.xhp#par_id3159097.26.help.text ! msgid "" ! "The number of visible text " ! "fields depends on the function. Enter arguments either directly into the " ! "argument fields or by clicking a cell in the table." ! msgstr "" ! "表示可能なテキストフィールドの数は関数によって異なります。 " ! "引数は、引数フィールドに直接入力するか、表のセルをクリックして入力します。" #: 04060000.xhp#par_id3159153.60.help.text ! msgid "" ! "The Function Wizard has two tabs: Functions is " ! "used to create formulas, and Structure is used to check the " ! "formula build." ! msgstr "" ! "関数ウィザード には 2 つの見出しがあります: 関数 " ! "は数式を作成するのに使用し、構成 は作成した数式をチェックするのに使用します。" #: 04060000.xhp#par_id3159262.57.help.text ! msgid "" ! "Double-click a function in the selection window to transfer it to the " ! "formula window." msgstr "選択ウィンドウの関数をダブルクリックして、数式ウィンドウの数式を確定することもできます。" #: 04060000.xhp#par_id8007446.help.text ! msgid "" ! "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) " ! "specification from the OASIS web " ! "site." ! msgstr "" ! "完全な ODFF (OpenDocument Format Formula) 仕様は、OASIS Web " ! "サイトからダウンロードできます。" #: 04060000.xhp#tit.help.text msgid "Function Wizard" msgstr "関数ウィザード" #: 04060100.xhp#bm_id3148575.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "functions;listed by category " ! "categories of functions " ! "list of functions" ! msgstr "" ! "関数;分類項目別のリスト関数の分類項目関数のリスト" #: 04060100.xhp#hd_id3145585.12.help.text msgid "Text" --- 1685,1737 ---- msgstr "このページでは、関数の構造を表示できます。" #: 04060000.xhp#par_id3153417.37.help.text ! msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. " ! msgstr "さまざまな関数が割り当てられているすべての分類項目のリストが表示されます。 下にあるリストフィールドに表示したい関数の分類項目を選択します。 「すべて」を選択すると、すべての関数が分類とは関係なくアルファベット順に表示されます。 「最近使用した関数」を選択すると、最近使用した関数が表示されます。 " #: 04060000.xhp#par_id3155445.7.help.text ! msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function. A single-click displays a short function description." ! msgstr "選択した分類項目の関数が表示されます。関数を選択するには、その名前をダブルクリックします。シングルクリックしたときは、その関数の簡単な説明が表示されます。" #: 04060000.xhp#par_id3155809.19.help.text ! msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding error code is displayed." ! msgstr "関数に引数を入力するとすぐに計算が実行されます。このプレビューは、入力した引数でその関数が計算できるかどうかを表示します。引数がエラーをひきおこす場合は、該当するエラーコードが表示されます。" #: 04060000.xhp#par_id3155959.61.help.text ! msgid "The Array option is identical to the CommandCtrl+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }." ! msgstr "「行列」 オプションは、シートで数式を入力および確定するときに使用する CommandCtrl + Shift + Enter コマンドと同じです。数式は行列式として挿入され、中括弧 { } に囲まれて表示されます。" #: 04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text msgctxt "04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text" ! msgid "List of Categories and Functions" ! msgstr "分類項目と関数のリスト" #: 04060000.xhp#par_id3157980.24.help.text ! msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." ! msgstr "関数ウィザード の 1 つ下のレベルに移動します。これは、関数に、値や参照ではなく、別の関数を入れ子にするためです。" #: 04060000.xhp#par_id3159097.26.help.text ! msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table." ! msgstr "表示可能なテキストフィールドの数は関数によって異なります。 引数は、引数フィールドに直接入力するか、表のセルをクリックして入力します。" #: 04060000.xhp#par_id3159153.60.help.text ! msgid "The Function Wizard has two tabs: Functions is used to create formulas, and Structure is used to check the formula build." ! msgstr "関数ウィザード には 2 つの見出しがあります: 関数 は数式を作成するのに使用し、構成 は作成した数式をチェックするのに使用します。" #: 04060000.xhp#par_id3159262.57.help.text ! msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window." msgstr "選択ウィンドウの関数をダブルクリックして、数式ウィンドウの数式を確定することもできます。" #: 04060000.xhp#par_id8007446.help.text ! msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the OASIS web site." ! msgstr "完全な ODFF (OpenDocument Format Formula) 仕様は、OASIS Web サイトからダウンロードできます。" #: 04060000.xhp#tit.help.text msgid "Function Wizard" msgstr "関数ウィザード" #: 04060100.xhp#bm_id3148575.help.text ! msgid "functions;listed by category categories of functions list of functions" ! msgstr "関数;分類項目別のリスト関数の分類項目関数のリスト" #: 04060100.xhp#hd_id3145585.12.help.text msgid "Text" *************** *** 2774,2793 **** msgstr "データベース" #: 04060100.xhp#hd_id3147339.5.help.text ! msgid "" ! "Financial" msgstr "財務" #: 04060100.xhp#hd_id3148485.8.help.text ! msgid "" ! "Mathematical" msgstr "数学" #: 04060100.xhp#hd_id3150208.10.help.text ! msgid "" ! "Statistical" msgstr "統計" #: 04060100.xhp#hd_id3150363.9.help.text --- 1746,1760 ---- msgstr "データベース" #: 04060100.xhp#hd_id3147339.5.help.text ! msgid "Financial" msgstr "財務" #: 04060100.xhp#hd_id3148485.8.help.text ! msgid "Mathematical" msgstr "数学" #: 04060100.xhp#hd_id3150208.10.help.text ! msgid "Statistical" msgstr "統計" #: 04060100.xhp#hd_id3150363.9.help.text *************** *** 2795,2803 **** msgstr "行列" #: 04060100.xhp#hd_id3153963.6.help.text ! msgid "" ! "Information" msgstr "情報" #: 04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text --- 1762,1768 ---- msgstr "行列" #: 04060100.xhp#hd_id3153963.6.help.text ! msgid "Information" msgstr "情報" #: 04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text *************** *** 2806,2814 **** msgstr "カテゴリ別の関数" #: 04060100.xhp#hd_id3155443.4.help.text ! msgid "" ! "Date & " ! "Time" msgstr "日付と時刻" #: 04060100.xhp#hd_id3156449.13.help.text --- 1771,1777 ---- msgstr "カテゴリ別の関数" #: 04060100.xhp#hd_id3155443.4.help.text ! msgid "Date & Time" msgstr "日付と時刻" #: 04060100.xhp#hd_id3156449.13.help.text *************** *** 2816,2859 **** msgstr "アドイン" #: 04060100.xhp#hd_id3166428.11.help.text ! msgid "" ! "Spreadsheet" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメント" #: 04060100.xhp#par_id0120200910234570.help.text ! msgid "" ! "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc " ! "functions in the OpenOffice.org " ! "Wiki." ! msgstr "" #: 04060100.xhp#par_id0902200809540918.help.text ! msgid "" ! "Calc functions in " ! "the OpenOffice.org Wiki" ! msgstr "" ! "OpenOffice.org Wiki " ! " Calc の関数" #: 04060100.xhp#par_id3149378.2.help.text ! msgid "" ! "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various " ! "functions are divided into categories in the Function Wizard." ! msgstr "" ! "このセクションでは、$[officename] Calc の関数について説明します。関数ウィザードでは、さまざまな関数が、カテゴリに分けられています。" #: 04060100.xhp#par_id3150715.14.help.text ! msgid "" ! "Operators " ! "are also available." ! msgstr "" ! "演算子をここから呼び出すこともできます。" #: 04060100.xhp#tit.help.text msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text" --- 1779,1802 ---- msgstr "アドイン" #: 04060100.xhp#hd_id3166428.11.help.text ! msgid "Spreadsheet" ! msgstr "表計算ドキュメント" #: 04060100.xhp#par_id0120200910234570.help.text ! msgid "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc functions in the OpenOffice.org Wiki." ! msgstr "OpenOffice.org WikiでCalcの機能に関する詳細な説明と例および、イラストを参照することができます。" #: 04060100.xhp#par_id0902200809540918.help.text ! msgid "Calc functions in the OpenOffice.org Wiki" ! msgstr "OpenOffice.org Wiki Calc の関数" #: 04060100.xhp#par_id3149378.2.help.text ! msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard." ! msgstr "このセクションでは、$[officename] Calc の関数について説明します。関数ウィザードでは、さまざまな関数が、カテゴリに分けられています。" #: 04060100.xhp#par_id3150715.14.help.text ! msgid "Operators are also available." ! msgstr "演算子をここから呼び出すこともできます。" #: 04060100.xhp#tit.help.text msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text" *************** *** 2861,2994 **** msgstr "カテゴリ別の関数" #: 04060101.xhp#bm_id3147256.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "DGET function cell " ! "contents;searching in Calc databases " ! "searching;cell contents in Calc databases" ! msgstr "" ! "DGET 関数セルの内容;Calc " ! "データベース内の検索検索;Calc " ! "データベース内のセルの内容" #: 04060101.xhp#bm_id3148462.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "DSTDEV function " ! "standard deviations in databases;based on a " ! "sample" ! msgstr "" ! "STDEV " ! "関数統計における標準偏差;標本にもとづく" #: 04060101.xhp#bm_id3148946.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Function Wizard; databases " ! "functions; database functions " ! "databases; functions in $[officename] Calc" ! msgstr "" ! "関数ウィザード; データベース関数; " ! "データベース関数データベース; $[officename] Calc " ! "の関数" #: 04060101.xhp#bm_id3149766.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "DMAX function " ! "maximum values in Calc databases " ! "searching;maximum values in columns" ! msgstr "" ! "DMAX 関数Calc " ! "データベース内の最大値検索;列内の最大値" #: 04060101.xhp#bm_id3150429.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "DSTDEVP function " ! "standard deviations in databases;based on " ! "populations" ! msgstr "" ! "DSTDEVP " ! "関数データベース内の標準偏差;母集団にもとづく" #: 04060101.xhp#bm_id3150882.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "DCOUNT function " ! "counting rows;with numeric values" ! msgstr "" ! "DCOUNT " ! "関数行のカウント;数値が入った行" #: 04060101.xhp#bm_id3153880.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "DVARP function " ! "variances;based on populations" ! msgstr "" ! "DVARP " ! "関数分散;母集団にもとづく" #: 04060101.xhp#bm_id3154274.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "DAVERAGE function " ! "averages; in Calc databases " ! "calculating;averages in Calc databases" ! msgstr "" ! "DAVERAGE 関数平均; Calc " ! "データベース内計算;Calc データベース内の平均" #: 04060101.xhp#bm_id3154794.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "DSUM function " ! "calculating;sums in Calc databases " ! "sums;cells in Calc databases" ! msgstr "" ! "DSUM 関数計算;Calc " ! "データベース内の合計合計;Calc " ! "データベース内のセル" #: 04060101.xhp#bm_id3155614.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "DVAR function " ! "variances;based on samples" ! msgstr "" ! "DVAR " ! "関数分散;標本にもとづく" #: 04060101.xhp#bm_id3156123.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "DCOUNTA function " ! "records;counting in Calc databases " ! "counting rows;with numeric or alphanumeric " ! "values" ! msgstr "" ! "DCOUNTA 関数記録;Calc " ! "データベース内のカウント行のカウント;英数値を含む" #: 04060101.xhp#bm_id3159141.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "DMIN function " ! "minimum values in Calc databases " ! "searching;minimum values in columns" ! msgstr "" ! "DMIN 関数Calc " ! "データベース内の最小値検索;列内の最小値" #: 04060101.xhp#bm_id3159269.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "DPRODUCT function " ! "multiplying;cell contents in Calc databases" ! msgstr "" ! "DPRODUCT 関数乗算;Calc " ! "データベース内のセルの内容" #: 04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text" --- 1804,1859 ---- msgstr "カテゴリ別の関数" #: 04060101.xhp#bm_id3147256.help.text ! msgid "DGET function cell contents;searching in Calc databases searching;cell contents in Calc databases" ! msgstr "DGET 関数セルの内容;Calc データベース内の検索検索;Calc データベース内のセルの内容" #: 04060101.xhp#bm_id3148462.help.text ! msgid "DSTDEV function standard deviations in databases;based on a sample" ! msgstr "DSTDEV 関数データベース内の標準偏差;標本にもとづく" #: 04060101.xhp#bm_id3148946.help.text ! msgid "Function Wizard; databases functions; database functions databases; functions in $[officename] Calc" ! msgstr "関数ウィザード; データベース関数; データベース関数データベース; $[officename] Calc の関数" #: 04060101.xhp#bm_id3149766.help.text ! msgid "DMAX function maximum values in Calc databases searching;maximum values in columns" ! msgstr "DMAX 関数Calc データベース内の最大値検索;列内の最大値" #: 04060101.xhp#bm_id3150429.help.text ! msgid "DSTDEVP function standard deviations in databases;based on populations" ! msgstr "DSTDEVP 関数データベース内の標準偏差;母集団にもとづく" #: 04060101.xhp#bm_id3150882.help.text ! msgid "DCOUNT function counting rows;with numeric values" ! msgstr "DCOUNT 関数行のカウント;数値が入った行" #: 04060101.xhp#bm_id3153880.help.text ! msgid "DVARP function variances;based on populations" ! msgstr "DVARP 関数分散;母集団にもとづく" #: 04060101.xhp#bm_id3154274.help.text ! msgid "DAVERAGE function averages; in Calc databases calculating;averages in Calc databases" ! msgstr "DAVERAGE 関数平均; Calc データベース内計算;Calc データベース内の平均" #: 04060101.xhp#bm_id3154794.help.text ! msgid "DSUM function calculating;sums in Calc databases sums;cells in Calc databases" ! msgstr "DSUM 関数計算;Calc データベース内の合計合計;Calc データベース内のセル" #: 04060101.xhp#bm_id3155614.help.text ! msgid "DVAR function variances;based on samples" ! msgstr "DVAR 関数分散;標本にもとづく" #: 04060101.xhp#bm_id3156123.help.text ! msgid "DCOUNTA function records;counting in Calc databases counting rows;with numeric or alphanumeric values" ! msgstr "DCOUNTA 関数記録;Calc データベース内のカウント行のカウント;英数値を含む" #: 04060101.xhp#bm_id3159141.help.text ! msgid "DMIN function minimum values in Calc databases searching;minimum values in columns" ! msgstr "DMIN 関数Calc データベース内の最小値検索;列内の最小値" #: 04060101.xhp#bm_id3159269.help.text ! msgid "DPRODUCT function multiplying;cell contents in Calc databases" ! msgstr "DPRODUCT 関数乗算;Calc データベース内のセルの内容" #: 04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text" *************** *** 3177,3189 **** msgstr "16" #: 04060101.xhp#par_id3143271.160.help.text ! msgid "" ! "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, " ! "one after the other. The result is the standard deviation of the weight for " ! "all same-aged children whose weight was checked." ! msgstr "" ! "行 14 の Age には、7、8、9 " ! "などを順に入力します。結果は、体重を検査された同年齢の子供たち全員の体重の標準偏差です。" #: 04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text" --- 2042,2049 ---- msgstr "16" #: 04060101.xhp#par_id3143271.160.help.text ! msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked." ! msgstr "行 14 の Age には、7、8、9 などを順に入力します。結果は、体重を検査された同年齢の子供たち全員の体重の標準偏差です。" #: 04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text" *************** *** 3205,3216 **** msgstr "44" #: 04060101.xhp#par_id3145173.2.help.text ! msgid "" ! "This section deals with functions used with " ! "data organized as one row of data for one record. " ! msgstr "" ! "ここでは、データベース (1 行のデータを 1 つのレコードと見なす) " ! "のデータを処理する関数について説明します。!" #: 04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text" --- 2065,2072 ---- msgstr "44" #: 04060101.xhp#par_id3145173.2.help.text ! msgid "This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record. " ! msgstr "ここでは、データベース (1 行のデータを 1 つのレコードと見なす) のデータを処理する関数について説明します。!" #: 04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text" *************** *** 3228,3254 **** msgstr "42" #: 04060101.xhp#par_id3145598.154.help.text ! msgid "" ! "DSTDEVP calculates the standard deviation of " ! "a population based on all cells of a data range which match the search " ! "criteria. The records from the example are treated as the whole " ! "population." ! msgstr "" ! "DSTDEVP " ! "は、検索基準を満たすデータ範囲内のすべてのセルに基づいて、母集団の標準偏差を計算します。つまり、DSTDEVP " ! "はレコードを母集団全体として扱います。" #: 04060101.xhp#par_id3145652.95.help.text ! msgid "" ! "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete " ! "the entry >600 in cell D14 and enter 2 in cell B14 " ! "under Grade, and enter >7 in cell C14 to the " ! "right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of " ! "age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND." ! msgstr "" ! "2 年生で 7 歳を過ぎている子供の数を知るには、セル D14 の入力 >600 を削除し、Grade のセル B14 に 2 を入力し、右のセル C14 に >7 " ! "を入力します。結果は 2 です。2 人の子供が 2 年生で 7 歳を過ぎています。両方の条件は同じ行内にあるので、AND によって結合されます。" #: 04060101.xhp#par_id3145826.46.help.text msgid "Frank" --- 2084,2095 ---- msgstr "42" #: 04060101.xhp#par_id3145598.154.help.text ! msgid "DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria. The records from the example are treated as the whole population." ! msgstr "DSTDEVP は、検索基準を満たすデータ範囲内のすべてのセルに基づいて、母集団の標準偏差を計算します。つまり、DSTDEVP はレコードを母集団全体として扱います。" #: 04060101.xhp#par_id3145652.95.help.text ! msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter 2 in cell B14 under Grade, and enter >7 in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND." ! msgstr "2 年生で 7 歳を過ぎている子供の数を知るには、セル D14 の入力 >600 を削除し、Grade のセル B14 に 2 を入力し、右のセル C14 に >7 を入力します。結果は 2 です。2 人の子供が 2 年生で 7 歳を過ぎています。両方の条件は同じ行内にあるので、AND によって結合されます。" #: 04060101.xhp#par_id3145826.46.help.text msgid "Frank" *************** *** 3278,3290 **** msgstr "DCOUNTA(データベース; データベースフィールド; 検索条件)" #: 04060101.xhp#par_id3146902.185.help.text ! msgid "" ! "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, " ! "one after the other. The variance of the weight values for all children of " ! "this age attending Joe's birthday party appears." ! msgstr "" ! "行 14 の Age には、7、8、9 などを順に入力します。Joe " ! "の誕生日パーティーに参加する、この年齢の子供たち全員の体重値の分散が表示されます。" #: 04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text" --- 2119,2126 ---- msgstr "DCOUNTA(データベース; データベースフィールド; 検索条件)" #: 04060101.xhp#par_id3146902.185.help.text ! msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears." ! msgstr "行 14 の Age には、7、8、9 などを順に入力します。Joe の誕生日パーティーに参加する、この年齢の子供たち全員の体重値の分散が表示されます。" #: 04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text" *************** *** 3292,3310 **** msgstr "4" #: 04060101.xhp#par_id3147083.87.help.text ! msgid "" ! "SearchCriteria is the cell range containing search criteria. If " ! "you write several criteria in one row they are connected by AND. If you " ! "write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells " ! "in the search criteria range will be ignored." ! msgstr "" ! "検索条件 は、検索条件を含むセル範囲です。1 行に複数の条件を書き込むと、それらは AND " ! "で結合されます。異なる行に条件を書き込むと、それらは OR で結合されます。検索条件範囲内の空白セルは、無視されます。" #: 04060101.xhp#par_id3147099.183.help.text ! msgid "" ! "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's " ! "birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Joe の誕生日会に招待された同年齢の子供全員の体重の標本分散を検査します (上にスクロールしてください)。B16 に次の数式を入力します:" #: 04060101.xhp#par_id3147244.29.help.text --- 2128,2138 ---- msgstr "4" #: 04060101.xhp#par_id3147083.87.help.text ! msgid "SearchCriteria is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored." ! msgstr "検索条件 は、検索条件を含むセル範囲です。1 行に複数の条件を書き込むと、それらは AND で結合されます。異なる行に条件を書き込むと、それらは OR で結合されます。検索条件範囲内の空白セルは、無視されます。" #: 04060101.xhp#par_id3147099.183.help.text ! msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Joe の誕生日会に招待された同年齢の子供全員の体重の標本分散を検査します (上にスクロールしてください)。B16 に次の数式を入力します:" #: 04060101.xhp#par_id3147244.29.help.text *************** *** 3333,3341 **** msgstr "300" #: 04060101.xhp#par_id3148442.120.help.text ! msgid "" ! "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above " ! "example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "各学年で最も重い子供の体重を知るには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します。" #: 04060101.xhp#par_id3148479.126.help.text --- 2161,2167 ---- msgstr "300" #: 04060101.xhp#par_id3148442.120.help.text ! msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "各学年で最も重い子供の体重を知るには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します。" #: 04060101.xhp#par_id3148479.126.help.text *************** *** 3365,3405 **** msgstr "=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" #: 04060101.xhp#par_id3148813.114.help.text ! msgid "" ! "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: " ! "Daniel is the only child aged 11." msgstr "学年のかわりに名前が検査されます。11歳の子供は Daniel 1人です。" #: 04060101.xhp#par_id3148833.112.help.text ! msgid "" ! "Or enter the value 11 in cell C14 only, and delete " ! "the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:" ! msgstr "" ! "または、セル C14 だけに値 11 を入力して、この行のほかの入力を削除します。B16 " ! "の数式を次のように編集します:" #: 04060101.xhp#par_id3148882.50.help.text msgid "42" msgstr "42" #: 04060101.xhp#par_id3148917.130.help.text ! msgid "" ! "In row 14, under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, " ! "one after the other. The shortest distance to school for each grade appears." ! msgstr "" ! "行 14 の Grade には、1、2、3 " ! "などを順に入力します。各学年の学校への最短距離が表示されます。" #: 04060101.xhp#par_id3148925.128.help.text ! msgid "" ! "To find the shortest distance to school for the children in each grade in " ! "the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "各学年で通学路が最も短い子供を知るには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します。" #: 04060101.xhp#par_id3148986.144.help.text ! msgid "" ! "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no " ! "meaningful application of this function." msgstr "上記誕生日パーティの例では (上にスクロールしてください)、この関数は有効に使用できません。" #: 04060101.xhp#par_id3149052.32.help.text --- 2191,2217 ---- msgstr "=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" #: 04060101.xhp#par_id3148813.114.help.text ! msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11." msgstr "学年のかわりに名前が検査されます。11歳の子供は Daniel 1人です。" #: 04060101.xhp#par_id3148833.112.help.text ! msgid "Or enter the value 11 in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:" ! msgstr "または、セル C14 だけに値 11 を入力して、この行のほかの入力を削除します。B16 の数式を次のように編集します:" #: 04060101.xhp#par_id3148882.50.help.text msgid "42" msgstr "42" #: 04060101.xhp#par_id3148917.130.help.text ! msgid "In row 14, under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears." ! msgstr "行 14 の Grade には、1、2、3 などを順に入力します。各学年の学校への最短距離が表示されます。" #: 04060101.xhp#par_id3148925.128.help.text ! msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "各学年で通学路が最も短い子供を知るには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します。" #: 04060101.xhp#par_id3148986.144.help.text ! msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function." msgstr "上記誕生日パーティの例では (上にスクロールしてください)、この関数は有効に使用できません。" #: 04060101.xhp#par_id3149052.32.help.text *************** *** 3407,3429 **** msgstr "51" #: 04060101.xhp#par_id3149104.136.help.text ! msgid "" ! "To find the average weight of all children of the same age in the above " ! "example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "年齢が同じ子供たち全員の平均体重を知るには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します。" #: 04060101.xhp#par_id3149142.94.help.text ! msgid "" ! "Database is the range of data to be evaluated, including its " ! "headers: in this case A1:E10. DatabaseField specifies the " ! "column for the search criteria: in this case, the whole database. " ! "SearchCriteria is the range where you can enter the search " ! "parameters: in this case, A13:E14." ! msgstr "" ! "データベース は、ヘッダーを含む評価対象のデータ範囲です。この場合は、A1:E10 " ! "です。データベースフィールド " ! "は、検索条件の列を指定します。この場合は、データベース全体です。検索条件 " ! "は、検索パラメータを入力できる範囲です。この場合は、A13:E14 です。" #: 04060101.xhp#par_id3149161.129.help.text msgid "=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" --- 2219,2230 ---- msgstr "51" #: 04060101.xhp#par_id3149104.136.help.text ! msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "年齢が同じ子供たち全員の平均体重を知るには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します。" #: 04060101.xhp#par_id3149142.94.help.text ! msgid "Database is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. DatabaseField specifies the column for the search criteria: in this case, the whole database. SearchCriteria is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14." ! msgstr "データベース は、ヘッダーを含む評価対象のデータ範囲です。この場合は、A1:E10 です。データベースフィールド は、検索条件の列を指定します。この場合は、データベース全体です。検索条件 は、検索パラメータを入力できる範囲です。この場合は、A13:E14 です。" #: 04060101.xhp#par_id3149161.129.help.text msgid "=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" *************** *** 3457,3469 **** msgstr "DSTDEVP(データベース; データベースフィールド; 検索条件)" #: 04060101.xhp#par_id3149591.162.help.text ! msgid "" ! "DSUM returns the total of all cells in a " ! "database field in all rows (records) that match the specified search " ! "criteria." ! msgstr "" ! "DSUM は、入力された検索条件を満たすすべての行 (レコード) " ! "のデータベースフィールドの、すべてのセルの合計を返します。" #: 04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text" --- 2258,2265 ---- msgstr "DSTDEVP(データベース; データベースフィールド; 検索条件)" #: 04060101.xhp#par_id3149591.162.help.text ! msgid "DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria." ! msgstr "DSUM は、入力された検索条件を満たすすべての行 (レコード) のデータベースフィールドの、すべてのセルの合計を返します。" #: 04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text" *************** *** 3485,3493 **** msgstr "=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)" #: 04060101.xhp#par_id3149934.150.help.text ! msgid "" ! "To find the standard deviation of the weight for all children of the same " ! "age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "年齢が同じ子供たち全員の体重の標準偏差を求めるには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します。" #: 04060101.xhp#par_id3149945.42.help.text --- 2281,2287 ---- msgstr "=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)" #: 04060101.xhp#par_id3149934.150.help.text ! msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "年齢が同じ子供たち全員の体重の標準偏差を求めるには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します。" #: 04060101.xhp#par_id3149945.42.help.text *************** *** 3549,3570 **** msgstr "体重" #: 04060101.xhp#par_id3150510.122.help.text ! msgid "" ! "Under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after " ! "the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child " ! "in that grade appears." ! msgstr "" ! "Grade には、1、2、3 " ! "などを順に入力します。学年番号を入力すると、その学年でもっとも重い子供の体重が表示されます。" #: 04060101.xhp#par_id3150524.111.help.text ! msgid "" ! "Enter the name Frank in A14, and you see the " ! "result 2. Frank is in second grade. Enter \"Age\" " ! "instead of \"Grade\" and you will get Frank's age." ! msgstr "" ! "A14 に名前 Frank を入力すると、結果 2 が表示されます。Frank は 2 " ! "年生です。\"Grade\" の代わりに \"Age\" を入力すると、Frank の年齢が表示されます。" #: 04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text" --- 2343,2354 ---- msgstr "体重" #: 04060101.xhp#par_id3150510.122.help.text ! msgid "Under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears." ! msgstr "Grade には、1、2、3 などを順に入力します。学年番号を入力すると、その学年でもっとも重い子供の体重が表示されます。" #: 04060101.xhp#par_id3150524.111.help.text ! msgid "Enter the name Frank in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter \"Age\" instead of \"Grade\" and you will get Frank's age." ! msgstr "A14 に名前 Frank を入力すると、結果 2 が表示されます。Frank は 2 年生です。\"Grade\" の代わりに \"Age\" を入力すると、Frank の年齢が表示されます。" #: 04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text" *************** *** 3577,3589 **** msgstr "12" #: 04060101.xhp#par_id3150596.168.help.text ! msgid "" ! "Enter 2 in row 14 under Grade. The sum (1950) of " ! "the distances to school of all the children who are in second grade is " ! "displayed." ! msgstr "" ! "行 14 の Grade には、2 を入力します。2 年生の子供たち全員の学校への距離の合計 " ! "(1950) が表示されます。" #: 04060101.xhp#par_id3150630.151.help.text msgid "=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" --- 2361,2368 ---- msgstr "12" #: 04060101.xhp#par_id3150596.168.help.text ! msgid "Enter 2 in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed." ! msgstr "行 14 の Grade には、2 を入力します。2 年生の子供たち全員の学校への距離の合計 (1950) が表示されます。" #: 04060101.xhp#par_id3150630.151.help.text msgid "=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" *************** *** 3618,3649 **** msgstr "DSUM(データベース; データベースフィールド; 検索条件)" #: 04060101.xhp#par_id3151188.188.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - " ! "Calculate to define how $[officename] Calc acts when searching for " ! "identical entries." ! msgstr "" ! "ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 計算を選択し、同じエントリを検索するときの " ! "$[officename] Calc の動作を定義します。" #: 04060101.xhp#par_id3151240.16.help.text msgid "Andy" msgstr "Andy" #: 04060101.xhp#par_id3151272.86.help.text ! msgid "" ! "DatabaseField specifies the column where the function operates " ! "on after the search criteria of the first parameter is applied and the data " ! "rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the " ! "number 0 to specify the whole data range. To reference " ! "a column by means of the column header name, place quotation marks around " ! "the header name. " ! msgstr "" ! "データベースフィールド は、最初のパラメータの検索条件が適用され、データ行が選択されたあとに関数が実行される列を指定します。検" ! "索条件自体には関係しません。データ範囲全体を指定するには、数字 0 を使用します。列ヘッダー名で列を参照するには、ヘッダー名を引用符で囲みます。" #: 04060101.xhp#par_id3151312.167.help.text msgid "=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" --- 2397,2412 ---- msgstr "DSUM(データベース; データベースフィールド; 検索条件)" #: 04060101.xhp#par_id3151188.188.help.text ! msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries." ! msgstr "ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 計算を選択し、同じエントリを検索するときの $[officename] Calc の動作を定義します。" #: 04060101.xhp#par_id3151240.16.help.text msgid "Andy" msgstr "Andy" #: 04060101.xhp#par_id3151272.86.help.text ! msgid "DatabaseField specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name. " ! msgstr "データベースフィールド は、最初のパラメータの検索条件が適用され、データ行が選択されたあとに関数が実行される列を指定します。検索条件自体には関係しません。データ範囲全体を指定するには、数字 0 を使用します。列ヘッダー名で列を参照するには、ヘッダー名を引用符で囲みます。" #: 04060101.xhp#par_id3151312.167.help.text msgid "=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" *************** *** 3655,3677 **** msgstr "15" #: 04060101.xhp#par_id3152766.166.help.text ! msgid "" ! "To find the length of the combined distance to school of all children at " ! "Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the " ! "following formula in B16:" ! msgstr "" ! "Joe の誕生日パーティに参加した子供たちのうち、2 年生全員の通学路の合計距離を求めるには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 " ! "に入力します:" #: 04060101.xhp#par_id3152801.105.help.text ! msgid "" ! "DGET returns the contents of the referenced " ! "cell in a database which matches the specified search criteria. In " ! "case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or " ! "Err502 for more than one cell found." ! msgstr "" ! "DGET は、検索条件に一致する、データベース内の 1 " ! "つのセルの内容を返します。セルが見つからない場合は #VALUE! を、2 つ以上のセルが見つかると エラー: 502 を返します。" #: 04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text" --- 2418,2429 ---- msgstr "15" #: 04060101.xhp#par_id3152766.166.help.text ! msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:" ! msgstr "Joe の誕生日パーティに参加した子供たちのうち、2 年生全員の通学路の合計距離を求めるには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します:" #: 04060101.xhp#par_id3152801.105.help.text ! msgid "DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria. In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found." ! msgstr "DGET は、検索条件に一致する、データベース内の 1 つのセルの内容を返します。セルが見つからない場合は #VALUE! を、2 つ以上のセルが見つかると エラー: 502 を返します。" #: 04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text" *************** *** 3683,3694 **** msgstr "Betty" #: 04060101.xhp#par_id3152879.140.help.text ! msgid "" ! "DPRODUCT multiplies all cells of a data " ! "range where the cell contents match the search criteria." ! msgstr "" ! "DPRODUCT " ! "は、セルの内容が検索条件を満たすデータ範囲の、すべてのセルの積を返します。" #: 04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text" --- 2435,2442 ---- msgstr "Betty" #: 04060101.xhp#par_id3152879.140.help.text ! msgid "DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria." ! msgstr "DPRODUCT は、セルの内容が検索条件を満たすデータ範囲の、すべてのセルの積を返します。" #: 04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text" *************** *** 3713,3735 **** msgstr "DCOUNT(データベース; データベースフィールド; 検索条件)" #: 04060101.xhp#par_id3153273.187.help.text ! msgid "" ! "For the DatabaseField parameter you can enter a cell to specify the column, " ! "or enter the number 0 for the entire database. The parameter cannot be " ! "empty. " ! msgstr "" ! "データベースフィールドパラメータでは、セルに入力して列を指定したり、数字 0 " ! "を入力してデータベース全体を指定したりすることができます。このパラメータを空にすることはできません。" #: 04060101.xhp#par_id3153536.152.help.text ! msgid "" ! "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, " ! "one after the other. The result shown is the standard deviation of the " ! "weight of all children of this age." ! msgstr "" ! "行 14 の Age には、7、8、9 " ! "などを順に入力します。表示される結果は、この年齢の子供たち全員の体重の標準偏差です。" #: 04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text" --- 2461,2472 ---- msgstr "DCOUNT(データベース; データベースフィールド; 検索条件)" #: 04060101.xhp#par_id3153273.187.help.text ! msgid "For the DatabaseField parameter you can enter a cell to specify the column, or enter the number 0 for the entire database. The parameter cannot be empty. " ! msgstr "データベースフィールドパラメータでは、セルに入力して列を指定したり、数字 0 を入力してデータベース全体を指定したりすることができます。このパラメータを空にすることはできません。" #: 04060101.xhp#par_id3153536.152.help.text ! msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age." ! msgstr "行 14 の Age には、7、8、9 などを順に入力します。表示される結果は、この年齢の子供たち全員の体重の標準偏差です。" #: 04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text" *************** *** 3742,3758 **** msgstr "10" #: 04060101.xhp#par_id3153623.93.help.text ! msgid "" ! "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children " ! "have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in " ! "cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14) in B16. The Function " ! "Wizard helps you to input ranges." ! msgstr "" ! "上記の例 (上にスクロールしてください) では、学校までの距離が 600 メートルを超える子供の数を調べます。この結果は、セル B16 " ! "に格納されます。セル B16 にカーソルを置きます。B16 に数式 =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14) " ! "を入力します。範囲の入力には、関数ウィザード が役立ちます。" #: 04060101.xhp#par_id3153676.176.help.text msgid "=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" --- 2479,2486 ---- msgstr "10" #: 04060101.xhp#par_id3153623.93.help.text ! msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14) in B16. The Function Wizard helps you to input ranges." ! msgstr "上記の例 (上にスクロールしてください) では、学校までの距離が 600 メートルを超える子供の数を調べます。この結果は、セル B16 に格納されます。セル B16 にカーソルを置きます。B16 に数式 =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14) を入力します。範囲の入力には、関数ウィザード が役立ちます。" #: 04060101.xhp#par_id3153676.176.help.text msgid "=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" *************** *** 3763,3777 **** msgstr "=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" #: 04060101.xhp#par_id3153701.175.help.text ! msgid "" ! "To find the variance of the weight of all children of the same age of the " ! "above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "年齢が同じ子供たち全員の体重の平方偏差を求めるには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します" #: 04060101.xhp#par_id3153713.191.help.text ! msgid "" ! "The following data will be used in some of the function description " ! "examples:" msgstr "ここでは、いくつかの関数を説明するときに次のデータを例として使用します。" #: 04060101.xhp#par_id3153776.181.help.text --- 2491,2501 ---- msgstr "=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" #: 04060101.xhp#par_id3153701.175.help.text ! msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "年齢が同じ子供たち全員の体重の平方偏差を求めるには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します" #: 04060101.xhp#par_id3153713.191.help.text ! msgid "The following data will be used in some of the function description examples:" msgstr "ここでは、いくつかの関数を説明するときに次のデータを例として使用します。" #: 04060101.xhp#par_id3153776.181.help.text *************** *** 3779,3791 **** msgstr "DVARP(データベース; データベースフィールド; 検索条件)" #: 04060101.xhp#par_id3153798.177.help.text ! msgid "" ! "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, " ! "one after the other. You will see as a result the variance of the weight " ! "values for all children of this age." ! msgstr "" ! "行 14 の Age には、7、8、9 " ! "などを順に入力します。結果として、この年齢の子供たち全員の体重値の分散が表示されます。" #: 04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text" --- 2503,2510 ---- msgstr "DVARP(データベース; データベースフィールド; 検索条件)" #: 04060101.xhp#par_id3153798.177.help.text ! msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age." ! msgstr "行 14 の Age には、7、8、9 などを順に入力します。結果として、この年齢の子供たち全員の体重値の分散が表示されます。" #: 04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text" *************** *** 3807,3846 **** msgstr "40" #: 04060101.xhp#par_id3153982.102.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of " ! "children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the " ! "formula in B16 to read =DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14). Delete the old search " ! "criteria and enter >=E under Name in field A14. " ! "The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the " ! "result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it " ! "does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that " ! "the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values." ! msgstr "" ! "上記の例 (上にスクロールしてください) では、名前が E 以降の文字で始まる子供の数を検索します。B16 の数式を =DCOUNTA(A1:E10;\"Age\";A13:E14) に編集します。古い検索条件を削除し、フィールド " ! "A14 の Name の下に >=E を入力します。結果は 5 です。行 8 の Greta " ! "のすべての数値を削除すると、結果は 4 に変わります。行 8 は値を何も含んでいないので、カウントされなくなります。名前 Greta " ! "はテキストで、値ではありません。データベースフィールドパラメータは、値を含むことができる列を指す必要があります。" #: 04060101.xhp#par_id3154016.186.help.text ! msgid "" ! "The Database category may be confused with a database integrated in " ! "$[officename]. However, there is no connection between a database in " ! "$[officename] and the Database category in $[officename] Calc." ! msgstr "" ! "Database カテゴリは、$[officename] に統合されているデータベースと混同される場合があります。$[officename] " ! "のデータベースと $[officename] Calc の Database カテゴリとの間に関連はありません。" #: 04060101.xhp#par_id3154261.124.help.text ! msgid "" ! "DMIN returns the minimum content of a cell " ! "(field) in a database that matches the specified search criteria." ! msgstr "" ! "DMIN " ! "は、データベースにおいて検索基準を満たす行のうち、データベースフィールドの最小値を返します。" #: 04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text" --- 2526,2541 ---- msgstr "40" #: 04060101.xhp#par_id3153982.102.help.text ! msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read =DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14). Delete the old search criteria and enter >=E under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values." ! msgstr "上記の例 (上にスクロールしてください) では、名前が E 以降の文字で始まる子供の数を検索します。B16 の数式を =DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14) に編集します。古い検索条件を削除し、フィールド A14 の Name の下に >=E を入力します。結果は 5 です。行 8 の Greta のすべての数値を削除すると、結果は 4 に変わります。行 8 は値を何も含んでいないので、カウントされなくなります。名前 Greta はテキストで、値ではありません。データベースフィールドパラメータは、値を含むことができる列を指す必要があります。" #: 04060101.xhp#par_id3154016.186.help.text ! msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc." ! msgstr "Database カテゴリは、$[officename] に統合されているデータベースと混同される場合があります。$[officename] のデータベースと $[officename] Calc の Database カテゴリとの間に関連はありません。" #: 04060101.xhp#par_id3154261.124.help.text ! msgid "DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria." ! msgstr "DMIN は、データベースにおいて検索基準を満たす行のうち、データベースフィールドの最小値を返します。" #: 04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text" *************** *** 3848,3863 **** msgstr "8" #: 04060101.xhp#par_id3154418.171.help.text ! msgid "" ! "DVAR returns the variance of all cells of a " ! "database field in all records that match the specified search " ! "criteria. The records from the example are treated as a sample of " ! "data. A representative result cannot be obtained from a sample population of " ! "less than one thousand." ! msgstr "" ! "DVAR " ! "は、データベースにおいて検索条件を満たす行のうち、データベースフィールドの値の標本をとって、平方偏差を計算します。つまり、DVAR " ! "はレコードをデータの標本として扱います。ただし、1000 人に満たない標本だけでは本当の典型にはなり得ません。" #: 04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text" --- 2543,2550 ---- msgstr "8" #: 04060101.xhp#par_id3154418.171.help.text ! msgid "DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria. The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand." ! msgstr "DVAR は、データベースにおいて検索条件を満たす行のうち、データベースフィールドの値の標本をとって、平方偏差を計算します。つまり、DVAR はレコードをデータの標本として扱います。ただし、1000 人に満たない標本だけでは本当の典型にはなり得ません。" #: 04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text" *************** *** 3869,3886 **** msgstr "200" #: 04060101.xhp#par_id3154605.146.help.text ! msgid "" ! "DSTDEV calculates the standard deviation of a " ! "population based on a sample, using the numbers in a database column that " ! "match the given conditions. The records are treated as a sample of " ! "data. That means that the children in the example represent a cross section " ! "of all children. Note that a representative result can not be obtained from " ! "a sample of less than one thousand." ! msgstr "" ! "DSTDEV は、データベースにおいて検索基準を満たす行のうち、データベースフィールドの値" ! "の標本をとって、母集団の標準偏差を計算します。つまり、DSTDEV " ! "はレコードをデータの標本として扱います。つまり、上記例の子供はすべての子供の典型です。ただし、1000 " ! "人に満たない標本だけでは本当の典型にはなり得ません。" #: 04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text" --- 2556,2563 ---- msgstr "200" #: 04060101.xhp#par_id3154605.146.help.text ! msgid "DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions. The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand." ! msgstr "DSTDEV は、データベースにおいて検索基準を満たす行のうち、データベースフィールドの値の標本をとって、母集団の標準偏差を計算します。つまり、DSTDEV はレコードをデータの標本として扱います。つまり、上記例の子供はすべての子供の典型です。ただし、1000 人に満たない標本だけでは本当の典型にはなり得ません。" #: 04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text" *************** *** 3906,3958 **** msgstr "学校への距離" #: 04060101.xhp#par_id3154903.116.help.text ! msgid "" ! "DMAX returns the maximum content of a cell " ! "(field) in a database (all records) that matches the specified search " ! "conditions." ! msgstr "" ! "DMAX は、検索条件を満たすデータベース内のすべての行 (レコード) の中からセル " ! "(フィールド) の最大値を返します。" #: 04060101.xhp#par_id3154956.19.help.text msgid "150" msgstr "150" #: 04060101.xhp#par_id3155119.179.help.text ! msgid "" ! "DVARP calculates the variance of all cell " ! "values in a database field in all records that match the specified search " ! "criteria. The records are from the example are treated as an entire " ! "population." ! msgstr "" ! "DVARP " ! "は、データベースにおいて検索条件を満たす行のうち、データベースフィールドのすべての値を使用して、平方偏差を計算します。つまり、DVARP " ! "はレコードを母集団全体として扱います。" #: 04060101.xhp#par_id3155255.56.help.text msgid "36" msgstr "36" #: 04060101.xhp#par_id3155388.109.help.text ! msgid "" ! "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a " ! "child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in " ! "cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one " ! "column (one database field) can be entered for DatabaseField. " ! "Enter the following formula:" ! msgstr "" ! "上記の例 (上にスクロールしてください) では、セル A14 " ! "に入力した名前の子供がどの学年にいるかを調べます。データベースフィールド には 1 列 (1 つのデータベースフィールド) " ! "しか入力できないので、数式はセル B16 に入力され、前の例とは少し異なります。次の数式を入力します:" #: 04060101.xhp#par_id3155431.158.help.text ! msgid "" ! "To find the standard deviation of the weight for all children of the same " ! "age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula " ! "in B16:" ! msgstr "" ! "ジョーの誕生パーティに参加した、年齢が同じ子供たち全員の体重の標準偏差を求めるには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 " ! "に入力します。" #: 04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text" --- 2583,2610 ---- msgstr "学校への距離" #: 04060101.xhp#par_id3154903.116.help.text ! msgid "DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions." ! msgstr "DMAX は、検索条件を満たすデータベース内のすべての行 (レコード) の中からセル (フィールド) の最大値を返します。" #: 04060101.xhp#par_id3154956.19.help.text msgid "150" msgstr "150" #: 04060101.xhp#par_id3155119.179.help.text ! msgid "DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria. The records are from the example are treated as an entire population." ! msgstr "DVARP は、データベースにおいて検索条件を満たす行のうち、データベースフィールドのすべての値を使用して、平方偏差を計算します。つまり、DVARP はレコードを母集団全体として扱います。" #: 04060101.xhp#par_id3155255.56.help.text msgid "36" msgstr "36" #: 04060101.xhp#par_id3155388.109.help.text ! msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for DatabaseField. Enter the following formula:" ! msgstr "上記の例 (上にスクロールしてください) では、セル A14 に入力した名前の子供がどの学年にいるかを調べます。データベースフィールド には 1 列 (1 つのデータベースフィールド) しか入力できないので、数式はセル B16 に入力され、前の例とは少し異なります。次の数式を入力します:" #: 04060101.xhp#par_id3155431.158.help.text ! msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" ! msgstr "ジョーの誕生パーティに参加した、年齢が同じ子供たち全員の体重の標準偏差を求めるには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します。" #: 04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text" *************** *** 3965,3977 **** msgstr "学年" #: 04060101.xhp#par_id3155587.138.help.text ! msgid "" ! "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, " ! "one after the other. The average weight of all children of the same age " ! "appears." ! msgstr "" ! "行 14 の Age には、7、8、9 " ! "などを順に入力します。年齢が同じ子供たち全員の平均体重が表示されます。" #: 04060101.xhp#par_id3155596.28.help.text msgid "Charles" --- 2617,2624 ---- msgstr "学年" #: 04060101.xhp#par_id3155587.138.help.text ! msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears." ! msgstr "行 14 の Age には、7、8、9 などを順に入力します。年齢が同じ子供たち全員の平均体重が表示されます。" #: 04060101.xhp#par_id3155596.28.help.text msgid "Charles" *************** *** 3982,4000 **** msgstr "300" #: 04060101.xhp#par_id3155766.3.help.text ! msgid "" ! "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The " ! "following information is given for each entry: column A shows the name, B " ! "the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in " ! "kilograms." ! msgstr "" ! "範囲 A1:E10 は Joe 君の誕生日パーティに招待した子供のリストです。各エントリには次のような情報が提供されています。列 A には名前、B " ! "には学年、年齢、通学路 (メートル)、および体重 (キログラム) が入っています。" #: 04060101.xhp#par_id3155837.84.help.text ! msgid "" ! "The following items are the parameter definitions for all database " ! "functions:" msgstr "次に示す項目は、全データベース関数のパラメータ定義です。" #: 04060101.xhp#par_id3155951.61.help.text --- 2629,2639 ---- msgstr "300" #: 04060101.xhp#par_id3155766.3.help.text ! msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms." ! msgstr "範囲 A1:E10 は Joe 君の誕生日パーティに招待した子供のリストです。各エントリには次のような情報が提供されています。列 A には名前、B には学年、年齢、通学路 (メートル)、および体重 (キログラム) が入っています。" #: 04060101.xhp#par_id3155837.84.help.text ! msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:" msgstr "次に示す項目は、全データベース関数のパラメータ定義です。" #: 04060101.xhp#par_id3155951.61.help.text *************** *** 4008,4029 **** msgstr "3" #: 04060101.xhp#par_id3156110.98.help.text ! msgid "" ! "DCOUNTA counts the number of rows (records) " ! "in a database that match the specified search conditions, and contain " ! "numeric or alphanumeric values." ! msgstr "" ! "DCOUNTA は、検索条件に一致する数値またはアルファベット値を含むデータベース内の行 " ! "(レコード) 数を返します。" #: 04060101.xhp#par_id3156133.89.help.text ! msgid "" ! "DCOUNT counts the number of rows (records) in " ! "a database that match the specified search criteria and contain numerical " ! "values." ! msgstr "" ! "DCOUNTは、検索条件に一致する数値を含むデータベース内の行 (レコード) " ! "数を返します。" #: 04060101.xhp#par_id3156138.173.help.text msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" --- 2647,2658 ---- msgstr "3" #: 04060101.xhp#par_id3156110.98.help.text ! msgid "DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values." ! msgstr "DCOUNTA は、検索条件に一致する数値またはアルファベット値を含むデータベース内の行 (レコード) 数を返します。" #: 04060101.xhp#par_id3156133.89.help.text ! msgid "DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values." ! msgstr "DCOUNTは、検索条件に一致する数値を含むデータベース内の行 (レコード) 数を返します。" #: 04060101.xhp#par_id3156138.173.help.text msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" *************** *** 4057,4078 **** msgstr "DCOUNT" #: 04060101.xhp#par_id3166453.132.help.text ! msgid "" ! "DAVERAGE returns the average of the " ! "values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the " ! "specified search criteria." ! msgstr "" ! "DAVERAGE は、データベース内で、検索条件を満たすすべての行 " ! "(データベースレコード) のすべてのセル (フィールド) の内容の平均値を返します。" #: 04060101.xhp#par_id3882869.help.text ! msgid "" ! "See also the Wiki page about Conditional " ! "Counting and Summation." ! msgstr "" ! "条件付き計算と合計 については、Wiki ページも参照してください。" #: 04060101.xhp#tit.help.text msgctxt "04060101.xhp#tit.help.text" --- 2686,2697 ---- msgstr "DCOUNT" #: 04060101.xhp#par_id3166453.132.help.text ! msgid "DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria." ! msgstr "DAVERAGE は、データベース内で、検索条件を満たすすべての行 (データベースレコード) のすべてのセル (フィールド) の内容の平均値を返します。" #: 04060101.xhp#par_id3882869.help.text ! msgid "See also the Wiki page about Conditional Counting and Summation." ! msgstr "条件付き計算と合計 については、Wiki ページも参照してください。" #: 04060101.xhp#tit.help.text msgctxt "04060101.xhp#tit.help.text" *************** *** 4080,4093 **** msgstr "データベース関数" #: 04060102.xhp#bm_id3154536.help.text ! msgid "" ! "date and time " ! "functionsfunctions; date & " ! "timeFunction Wizard; date & " ! "time" ! msgstr "" ! "日付と時刻; 関数関数; " ! "日付と時刻関数ウィザード: 日付と時刻" #: 04060102.xhp#hd_id2408825.help.text msgid "Date base for day zero" --- 2699,2706 ---- msgstr "データベース関数" #: 04060102.xhp#bm_id3154536.help.text ! msgid "date and time functionsfunctions; date & timeFunction Wizard; date & time" ! msgstr "日付と時刻; 関数関数; 日付と時刻関数ウィザード: 日付と時刻" #: 04060102.xhp#hd_id2408825.help.text msgid "Date base for day zero" *************** *** 4115,4127 **** msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id1953489.help.text ! msgid "" ! "When you copy and paste cells containing date values between different " ! "spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. " ! "If date bases differ, the displayed date values will change!" ! msgstr "" ! "日付値が入ったセルを異なる表計算ドキュメント間でコピー&ペーストする場合、両方の表計算ドキュメントが同じ日付ベースに設定されていなければなりません。 " ! "日付ベースが異なると、表示される日付値が変わってしまうことに注意してください。" #: 04060102.xhp#par_id224005.help.text msgid "" --- 2728,2735 ---- msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id1953489.help.text ! msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" ! msgstr "日付値が入ったセルを異なる表計算ドキュメント間でコピー&ペーストする場合、両方の表計算ドキュメントが同じ日付ベースに設定されていなければなりません。 日付ベースが異なると、表示される日付値が変わってしまうことに注意してください。" #: 04060102.xhp#par_id224005.help.text msgid "" *************** *** 4136,4188 **** msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id3149720.183.help.text ! msgid "" ! "In Tools - Options - $[officename] - General you find the area " ! "Year (two digits). This sets the period for which two-digit " ! "information applies. Note that changes made here have an effect on some of " ! "the following functions." ! msgstr "" ! "メニュー ツール → オプション → $[officename] → 全般 では、年数の下2桁 " ! "が設定でき、指定した期間の年数は、2桁で入力した際も年数とみなされます。この設定を後に変更すると表計算機能に影響を及ぼしますので、注意してください。" #: 04060102.xhp#par_id3150437.170.help.text ! msgid "" ! "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If " ! "you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is " ! "converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to " ! "36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the " ! "value following the decimal point corresponds to the time. If you do not " ! "want to see this type of numerical date or time representation, change the " ! "number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell " ! "containing the date or time value, call its context menu and select " ! "Format Cells. The Numbers tab page contains the " ! "functions for defining the number format." ! msgstr "" ! "内部的には、$[officename] は日付または時刻の値を数値として処理します。日付または時刻の値に書式「数値」を設定すると、この値は「日付値」とい" ! "う数値に変換されます。たとえば、01/01/2000 12:00 PM に書式「数値」を設定すると、36526.5 という日付値になります。整数部分は日" ! "付に相当し、小数部分は時刻に相当します。このような日付または時刻の表記を見たくない場合は、日付または時刻の書式を変更します。日付または時刻の書式を変更す" ! "るには、日付または時刻の値が入っているセルを右クリックして、表示されたコンテキストメニューから セルの書式設定 " ! "を選択します。見出しページ には、数の書式を定義する機能があります。" #: 04060102.xhp#par_id3150654.185.help.text ! msgid "" ! "When entering dates, slashes or dashes used as date separators may be " ! "interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format " ! "are not always recognized as dates and result in erroneous calculations. To " ! "keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in " ! "quotation marks, for example, \"07/20/54\"." ! msgstr "" ! "日付を入力するとき、日付の区切り記号として使用するスラッシュ記号またはダッシュ記号が算術演算子として認識される可能性があります。つまり、この書式で入力す" ! "る日付が日付として認識されない場合、計算結果も正しくなくなります。数式に入力する日付を日付として正しく認識させるには、\"54/07/20\" や " ! "\"54-07-20\" のように、日付を引用符で囲んでください。" #: 04060102.xhp#par_id3153973.2.help.text ! msgid "" ! "These spreadsheet functions are used for " ! "inserting and editing dates and times. " ! msgstr "" ! "ここでは、日付または時刻を挿入または編集するときに使用する関数について説明します。" #: 04060102.xhp#par_id3372295.help.text msgid "" --- 2744,2763 ---- msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id3149720.183.help.text ! msgid "In Tools - Options - $[officename] - General you find the area Year (two digits). This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions." ! msgstr "メニュー ツール → オプション → $[officename] → 全般 では、年数の下2桁 が設定でき、指定した期間の年数は、2桁で入力した際も年数とみなされます。この設定を後に変更すると表計算機能に影響を及ぼしますので、注意してください。" #: 04060102.xhp#par_id3150437.170.help.text ! msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select Format Cells. The Numbers tab page contains the functions for defining the number format." ! msgstr "内部的には、$[officename] は日付または時刻の値を数値として処理します。日付または時刻の値に書式「数値」を設定すると、この値は「日付値」という数値に変換されます。たとえば、01/01/2000 12:00 PM に書式「数値」を設定すると、36526.5 という日付値になります。整数部分は日付に相当し、小数部分は時刻に相当します。このような日付または時刻の表記を見たくない場合は、日付または時刻の書式を変更します。日付または時刻の書式を変更するには、日付または時刻の値が入っているセルを右クリックして、表示されたコンテキストメニューから セルの書式設定 を選択します。見出しページ には、数の書式を定義する機能があります。" #: 04060102.xhp#par_id3150654.185.help.text ! msgid "When entering dates, slashes or dashes used as date separators may be interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not always recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in quotation marks, for example, \"07/20/54\"." ! msgstr "日付を入力するとき、日付の区切り記号として使用するスラッシュ記号またはダッシュ記号が算術演算子として認識される可能性があります。つまり、この書式で入力する日付が日付として認識されない場合、計算結果も正しくなくなります。数式に入力する日付を日付として正しく認識させるには、\"54/07/20\" や \"54-07-20\" のように、日付を引用符で囲んでください。" #: 04060102.xhp#par_id3153973.2.help.text ! msgid "These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. " ! msgstr "ここでは、日付または時刻を挿入または編集するときに使用する関数について説明します。" #: 04060102.xhp#par_id3372295.help.text msgid "" *************** *** 4273,4281 **** msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id791039.help.text ! msgid "" ! "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to " ! "select the date base." msgstr "ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 計算 を選択し、日付ベースを選択します。" #: 04060102.xhp#par_id8951384.help.text --- 2848,2854 ---- msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id791039.help.text ! msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to select the date base." msgstr "ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 計算 を選択し、日付ベースを選択します。" #: 04060102.xhp#par_id8951384.help.text *************** *** 4287,4310 **** msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id9988402.help.text ! msgid "" ! "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the " ! "day zero to be one of the following:" msgstr "日付は、開始日ゼロからのオフセットとして計算されます。 日付ゼロを次のいずれかに設定することができます。" #: 04060102.xhp#par_idN10600.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "The functions whose names end with _ADD return the same results as the " ! "corresponding Microsoft Excel functions. Use the functions without _ADD to " ! "get results based on international standards. For example, the WEEKNUM " ! "function calculates the week number of a given date based on international " ! "standard ISO 8601, while WEEKNUM_ADD returns the same week number as " ! "Microsoft Excel." ! msgstr "" ! "名前の最後が _ADD である関数は、対応する Microsoft Excel 関数と同じ結果を返します。国際標準に基づく結果を取得するには、_ADD " ! "のない関数を使用します。たとえば、WEEKNUM 関数は国際標準 ISO 6801 に基づいて特定の日付の週番号を計算しますが、WEEKNUM_ADD " ! "は Microsoft Excel と同じ週番号を返します。" #: 04060102.xhp#par_idN1067A.help.text msgid "Functions" --- 2860,2871 ---- msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id9988402.help.text ! msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:" msgstr "日付は、開始日ゼロからのオフセットとして計算されます。 日付ゼロを次のいずれかに設定することができます。" #: 04060102.xhp#par_idN10600.help.text ! msgid "The functions whose names end with _ADD return the same results as the corresponding Microsoft Excel functions. Use the functions without _ADD to get results based on international standards. For example, the WEEKNUM function calculates the week number of a given date based on international standard ISO 8601, while WEEKNUM_ADD returns the same week number as Microsoft Excel." ! msgstr "名前の最後が _ADD である関数は、対応する Microsoft Excel 関数と同じ結果を返します。国際標準に基づく結果を取得するには、_ADD のない関数を使用します。たとえば、WEEKNUM 関数は国際標準 ISO 8601 に基づいて特定の日付の週番号を計算しますが、WEEKNUM_ADD は Microsoft Excel と同じ週番号を返します。" #: 04060102.xhp#par_idN1067A.help.text msgid "Functions" *************** *** 4320,4414 **** msgstr "日付と時刻関数" #: 04060103.xhp#bm_id3143284.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "financial functions " ! "functions; financial functions " ! "Function Wizard; financial " ! "amortizations, see also depreciations" ! msgstr "" ! "財務関数関数; " ! "財務関数関数ウィザード; " ! "財務分割返済、「減価償却」も参照" #: 04060103.xhp#bm_id3145257.help.text msgid "ACCRINT function" msgstr "ACCRINT 関数" #: 04060103.xhp#bm_id3145753.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "RECEIVED function " ! "amount received for fixed-interest " ! "securities" ! msgstr "" ! "RECEIVED " ! "関数固定金利証券について受領した金額" #: 04060103.xhp#bm_id3147241.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "effective interest rates " ! "EFFECT_ADD function" ! msgstr "" ! "実効利率EFFECT_ADD " ! "関数" #: 04060103.xhp#bm_id3147556.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "PV function present " ! "values calculating; present " ! "values" ! msgstr "" ! "PV 関数現在価値<" ! "bookmark_value>計算する; 現在価値" #: 04060103.xhp#bm_id3149962.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! "calculating; geometric-degressive " ! "depreciations geometric-degressive " ! "depreciations depreciations" ! ";geometric-degressive DB " ! "function" ! msgstr "" ! "計算する; 等比級数法による逓減償却等比級数法による逓" ! "減償却逓減償却;等比級数法によるDB 関数" #: 04060103.xhp#bm_id3149998.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! "calculating; arithmetic-degressive " ! "depreciations arithmetic-degressive " ! "depreciations depreciations" ! ";arithmetic-degressive DDB " ! "function" ! msgstr "" ! "計算する; 等差級数法による逓減償却等差級数法による逓" ! "減償却逓減償却;等差級数法によるDDB 関数" #: 04060103.xhp#bm_id3151012.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! "calculating; interests for unchanged amortization " ! "installments interests for " ! "unchanged amortization installments " ! "ISPMT function" ! msgstr "" ! "計算; 元金均等返済時の利息元金均等返済時の利息ISPMT 関数" #: 04060103.xhp#bm_id3151240.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! "ACCRINTM function " ! "accrued interests;one-off payments" ! msgstr "" ! "ACCRINTM " ! "関数補充利息;一括支払い" #: 04060103.xhp#bm_id3151276.help.text msgid "accrued interests;periodic payments" --- 2881,2924 ---- msgstr "日付と時刻関数" #: 04060103.xhp#bm_id3143284.help.text ! msgid "financial functions functions; financial functions Function Wizard; financial amortizations, see also depreciations" ! msgstr "財務関数関数; 財務関数関数ウィザード; 財務分割返済、「減価償却」も参照" #: 04060103.xhp#bm_id3145257.help.text msgid "ACCRINT function" msgstr "ACCRINT 関数" #: 04060103.xhp#bm_id3145753.help.text ! msgid "RECEIVED function amount received for fixed-interest securities" ! msgstr "RECEIVED 関数固定金利証券について受領した金額" #: 04060103.xhp#bm_id3147241.help.text ! msgid "effective interest rates EFFECT_ADD function" ! msgstr "実効利率EFFECT_ADD 関数" #: 04060103.xhp#bm_id3147556.help.text ! msgid "PV function present values calculating; present values" ! msgstr "PV 関数現在価値計算; 現在価値" #: 04060103.xhp#bm_id3149962.help.text #, fuzzy ! msgid "calculating; geometric-degressive depreciations geometric-degressive depreciations depreciations;geometric-degressive DB function" ! msgstr "計算; 等比級数法による逓減償却等比級数法による逓減償却逓減償却;等比級数法によるDB 関数" #: 04060103.xhp#bm_id3149998.help.text #, fuzzy ! msgid "calculating; arithmetic-degressive depreciations arithmetic-degressive depreciations depreciations;arithmetic-degressive DDB function" ! msgstr "計算; 等差級数法による逓減償却等差級数法による逓減償却逓減償却;等差級数法によるDDB 関数" #: 04060103.xhp#bm_id3151012.help.text #, fuzzy ! msgid "calculating; interests for unchanged amortization installments interests for unchanged amortization installments ISPMT function" ! msgstr "計算; 元金均等返済時の利息元金均等返済時の利息ISPMT 関数" #: 04060103.xhp#bm_id3151240.help.text #, fuzzy ! msgid "ACCRINTM function accrued interests;one-off payments" ! msgstr "ACCRINTM 関数補充利息;一括支払い" #: 04060103.xhp#bm_id3151276.help.text msgid "accrued interests;periodic payments" *************** *** 4416,4491 **** #: 04060103.xhp#bm_id3152978.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! "calculating; depreciations " ! "SYD function " ! "depreciations; arithmetic declining " ! " arithmetic declining depreciations" ! msgstr "" ! "計算; 減価償却SYD " ! "関数減価償却; " ! "等差級数法による償却等差級数法による償却" #: 04060103.xhp#bm_id3153366.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! "AMORDEGRC function " ! "depreciations;degressive amortizations" ! msgstr "" ! "AMORDEGRC " ! "関数減価償却;逓減償却法" #: 04060103.xhp#bm_id3153765.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! "AMORLINC function " ! "depreciations;linear amortizations" ! msgstr "" ! "AMORLINC " ! "関数減価償却;定額償却法" #: 04060103.xhp#bm_id3153948.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! "IRR function " ! "calculating;internal rates of return, regular " ! "payments internal rates of " ! "return;regular payments" ! msgstr "" ! "IRR 関数計算;内部収益率、定期支払い内部収益率;定期支払い" #: 04060103.xhp#bm_id3154695.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! "DURATION_ADD function " ! "Microsoft Excel functions " ! "durations;fixed interest securities" ! msgstr "" ! "DURATION_ADD 関数Microsoft " ! "Excel 関数期間;固定金利証券" #: 04060103.xhp#bm_id3155104.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! "DISC function " ! "allowances " ! "discounts" ! msgstr "" ! "DISC 関数値引<" ! "bookmark_value>割引" #: 04060103.xhp#bm_id3159147.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! "annual net interest rates " ! "calculating; annual net interest rates " ! " net annual interest rates " ! "EFFECTIVE function" ! msgstr "" ! "年純利率計算; 年純利率年純利率EFFECTIVE " ! "関数" #: 04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text" --- 2926,2963 ---- #: 04060103.xhp#bm_id3152978.help.text #, fuzzy ! msgid "calculating; depreciations SYD function depreciations; arithmetic declining arithmetic declining depreciations" ! msgstr "計算; 減価償却SYD 関数減価償却; 等差級数法による償却等差級数法による償却" #: 04060103.xhp#bm_id3153366.help.text #, fuzzy ! msgid "AMORDEGRC function depreciations;degressive amortizations" ! msgstr "AMORDEGRC 関数減価償却;逓減償却法" #: 04060103.xhp#bm_id3153765.help.text #, fuzzy ! msgid "AMORLINC function depreciations;linear amortizations" ! msgstr "AMORLINC 関数減価償却;定額償却法" #: 04060103.xhp#bm_id3153948.help.text #, fuzzy ! msgid "IRR function calculating;internal rates of return, regular payments internal rates of return;regular payments" ! msgstr "IRR 関数計算;内部収益率、定期支払い内部収益率;定期支払い" #: 04060103.xhp#bm_id3154695.help.text #, fuzzy ! msgid "DURATION_ADD function Microsoft Excel functions durations;fixed interest securities" ! msgstr "DURATION_ADD 関数Microsoft Excel 関数期間;固定金利証券" #: 04060103.xhp#bm_id3155104.help.text #, fuzzy ! msgid "DISC function allowances discounts" ! msgstr "DISC 関数値引割引" #: 04060103.xhp#bm_id3159147.help.text #, fuzzy ! msgid "annual net interest rates calculating; annual net interest rates net annual interest rates EFFECTIVE function" ! msgstr "年純利率計算; 年純利率年純利率EFFECTIVE 関数" #: 04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text" *************** *** 4703,4722 **** msgstr "9" #: 04060103.xhp#par_id3143282.129.help.text ! msgid "" ! "Calculates the internal rate of return for an " ! "investment. The values represent cash flow values at regular " ! "intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one " ! "value must be positive (income)." ! msgstr "" ! "投資に対する内部利益率を計算します。これらの値は一定期間のキャッシュフロー値を表し、少なくとも 1 " ! "つの値が負 (支払) であり、かつ、少なくとも 1 つの値が正 (収入) である必要があります。" #: 04060103.xhp#par_id3144499.96.help.text ! msgid "" ! "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation " ! "periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?" msgstr "名目年利率が 9.75% で、複利計算期間が 4 に指定されている場合の実際の利率(実効年利率)を求めます。" #: 04060103.xhp#par_id3144758.132.help.text --- 3175,3185 ---- msgstr "9" #: 04060103.xhp#par_id3143282.129.help.text ! msgid "Calculates the internal rate of return for an investment. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." ! msgstr "投資に対する内部利益率を計算します。これらの値は一定期間のキャッシュフロー値を表し、少なくとも 1 つの値が負 (支払) であり、かつ、少なくとも 1 つの値が正 (収入) である必要があります。" #: 04060103.xhp#par_id3144499.96.help.text ! msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?" msgstr "名目年利率が 9.75% で、複利計算期間が 4 に指定されている場合の実際の利率(実効年利率)を求めます。" #: 04060103.xhp#par_id3144758.132.help.text *************** *** 4725,4732 **** #: 04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text" ! msgid "" ! "FirstPeriod is the end date of the first settlement period." msgstr "最初の会計期 は、最初の会計期の最終日です。" #: 04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text --- 3188,3194 ---- #: 04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text" ! msgid "FirstPeriod is the end date of the first settlement period." msgstr "最初の会計期 は、最初の会計期の最終日です。" #: 04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text *************** *** 4749,4797 **** msgstr "13" #: 04060103.xhp#par_id3145225.15.help.text ! msgid "" ! "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid " ! "out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 " ! "months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment " ! "period." ! msgstr "" ! "年 8% の利率で月々 50,000 円支払う投資の現在価値を求めます。支払い期間は48ヶ月で、その後に 2,000,000 円残るようにします。" #: 04060103.xhp#par_id3145362.393.help.text msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)" msgstr "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; 投資; 割引率; 基準)" #: 04060103.xhp#par_id3145371.120.help.text ! msgid "" ! "Life defines the period over which an asset is depreciated." msgstr "耐用年数 は、資産を償却する期間を定義します。" #: 04060103.xhp#par_id3145417.90.help.text ! msgid "" ! "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a " ! "calculation period. Effective interest increases with the number of payments " ! "made. In other words, interest is often paid in installments (for example, " ! "monthly or quarterly) before the end of the calculation period." ! msgstr "" ! "名目年利が月々、四半期、またはその他の計算期間の終わりに支払われるのに対し、金利は通常期間内に先払いされるため、実効年利は金利支払いの回数と共に多くなり" ! "ます。" #: 04060103.xhp#par_id3145628.54.help.text msgid "8,000.00 currency units" msgstr "8,000.00 通貨単位" #: 04060103.xhp#par_id3145768.403.help.text ! msgid "" ! "Calculates the duration of a fixed " ! "interest security in years." ! msgstr "" ! "固定金利証券の期間の年数を計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3145777.319.help.text ! msgid "" ! "Period is the number of installments for calculation of " ! "interest." msgstr "期間 は金利支払額を求める期です。" #: 04060103.xhp#par_id3146070.317.help.text --- 3211,3241 ---- msgstr "13" #: 04060103.xhp#par_id3145225.15.help.text ! msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period." ! msgstr "年 8% の利率で月々 50,000 円支払う投資の現在価値を求めます。支払い期間は48ヶ月で、その後に 2,000,000 円残るようにします。" #: 04060103.xhp#par_id3145362.393.help.text msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)" msgstr "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; 投資; 割引率; 基準)" #: 04060103.xhp#par_id3145371.120.help.text ! msgid "Life defines the period over which an asset is depreciated." msgstr "耐用年数 は、資産を償却する期間を定義します。" #: 04060103.xhp#par_id3145417.90.help.text ! msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period." ! msgstr "名目年利が月々、四半期、またはその他の計算期間の終わりに支払われるのに対し、金利は通常期間内に先払いされるため、実効年利は金利支払いの回数と共に多くなります。" #: 04060103.xhp#par_id3145628.54.help.text msgid "8,000.00 currency units" msgstr "8,000.00 通貨単位" #: 04060103.xhp#par_id3145768.403.help.text ! msgid "Calculates the duration of a fixed interest security in years." ! msgstr "固定金利証券の期間の年数を計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3145777.319.help.text ! msgid "Period is the number of installments for calculation of interest." msgstr "期間 は金利支払額を求める期です。" #: 04060103.xhp#par_id3146070.317.help.text *************** *** 4799,4837 **** msgstr "ISPMT(利率; 期間; 合計期間; 投資)" #: 04060103.xhp#par_id3146099.5.help.text ! msgid "" ! "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at " ! "a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a " ! "specified number of periods. You can also determine how much money is to " ! "remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to " ! "be paid out at the beginning or at the end of each period." ! msgstr "" ! "この関数は、期間ごとに一定金額を受け取りるために、現在投資する必要のある金額を計算します。オプションで、最終的に残す金額を指定することもできます。また、" ! "支払い日を期間の最初または最後のどちらかに指定することもできます。" #: 04060103.xhp#par_id3146108.400.help.text msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:" msgstr "満期日に支払われる金額の計算は次のようになります:" #: 04060103.xhp#par_id3146142.31.help.text ! msgid "" ! "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a " ! "depreciation table. By entering the different depreciation formulas " ! "available in %PRODUCTNAME Calc next to each " ! "other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter " ! "the table as follows:" ! msgstr "" ! "期間ごとの減価償却費がひと目でわかるように、減価償却表を定義すると便利です。$[officename] Calc " ! "のいろいろな減価償却数式を並べて入力すると、場合による最適な償却方法がわかります。表は次のように作成します:" #: 04060103.xhp#par_id3146323.11.help.text msgid "Pmt is the regular payment made per period." msgstr "Pmt は、期間ごとの定期支払いです。" #: 04060103.xhp#par_id3146812.426.help.text ! msgid "" ! "Financial Functions Part Two" msgstr "財務関数 2 へ" #: 04060103.xhp#par_id3146856.74.help.text --- 3243,3265 ---- msgstr "ISPMT(利率; 期間; 合計期間; 投資)" #: 04060103.xhp#par_id3146099.5.help.text ! msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period." ! msgstr "この関数は、期間ごとに一定金額を受け取りるために、現在投資する必要のある金額を計算します。オプションで、最終的に残す金額を指定することもできます。また、支払い日を期間の最初または最後のどちらかに指定することもできます。" #: 04060103.xhp#par_id3146108.400.help.text msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:" msgstr "満期日に支払われる金額の計算は次のようになります:" #: 04060103.xhp#par_id3146142.31.help.text ! msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in %PRODUCTNAME Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:" ! msgstr "期間ごとの減価償却費がひと目でわかるように、減価償却表を定義すると便利です。$[officename] Calc のいろいろな減価償却数式を並べて入力すると、場合による最適な償却方法がわかります。表は次のように作成します:" #: 04060103.xhp#par_id3146323.11.help.text msgid "Pmt is the regular payment made per period." msgstr "Pmt は、期間ごとの定期支払いです。" #: 04060103.xhp#par_id3146812.426.help.text ! msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "財務関数 2 へ" #: 04060103.xhp#par_id3146856.74.help.text *************** *** 4845,4863 **** msgstr "取得価額 は、資産を購入した時点での価格です。" #: 04060103.xhp#par_id3146883.13.help.text ! msgid "" ! "Type (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means " ! "due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end " ! "of the period." ! msgstr "" ! "支払期日 (オプション)は支払期日です。支払期日 = 1 は、支払期日の始めを意味し、支払期日 = " ! "0(標準設定)は、支払期日の終わりを意味します。" #: 04060103.xhp#par_id3146907.51.help.text ! msgid "" ! " 10,666.67 currency units " ! " " ! msgstr "" #: 04060103.xhp#par_id3146920.373.help.text msgid "Cost means the acquisition costs." --- 3273,3284 ---- msgstr "取得価額 は、資産を購入した時点での価格です。" #: 04060103.xhp#par_id3146883.13.help.text ! msgid "Type (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period." ! msgstr "支払期日 (オプション)は支払期日です。支払期日 = 1 は、支払期日の始めを意味し、支払期日 = 0(標準設定)は、支払期日の終わりを意味します。" #: 04060103.xhp#par_id3146907.51.help.text ! msgid " 10,666.67 currency units " ! msgstr "10,666.67の通貨単位" #: 04060103.xhp#par_id3146920.373.help.text msgid "Cost means the acquisition costs." *************** *** 4872,4898 **** msgstr "取得価額 は、取得価額です。" #: 04060103.xhp#par_id3147246.401.help.text ! msgid "" ! " =RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2) " ! "returns 1014.420266." ! msgstr "" #: 04060103.xhp#par_id3147253.386.help.text ! msgid "" ! "Redemption is the redemption value of the security per 100 " ! "currency units of par value." msgstr "償還価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの証券の償還価額です。" #: 04060103.xhp#par_id3147270.84.help.text ! msgid "" ! "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation " ! "amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must " ! "not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in " ! "E13 is as follows:" ! msgstr "" ! "セル E13 には、確認のためにすべての減価償却費の合計を出す数式を入力します。E8:E11 の負の値は計算対象にしてはならないため、SUMIF " ! "関数を使用してセル A13 に条件 >0 を入力します。E13 入力する数式は次の通りです:" #: 04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text" --- 3293,3308 ---- msgstr "取得価額 は、取得価額です。" #: 04060103.xhp#par_id3147246.401.help.text ! msgid " =RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2) returns 1014.420266." ! msgstr "=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2) は 1014.420266 を返します。" #: 04060103.xhp#par_id3147253.386.help.text ! msgid "Redemption is the redemption value of the security per 100 currency units of par value." msgstr "償還価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの証券の償還価額です。" #: 04060103.xhp#par_id3147270.84.help.text ! msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:" ! msgstr "セル E13 には、確認のためにすべての減価償却費の合計を出す数式を入力します。E8:E11 の負の値は計算対象にしてはならないため、SUMIF 関数を使用してセル A13 に条件 >0 を入力します。E13 入力する数式は次の通りです:" #: 04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text" *************** *** 4900,4907 **** msgstr "4" #: 04060103.xhp#par_id3147363.372.help.text ! msgid "" ! "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" msgstr "AMORLINC(取得価額; 購入日; 最初の会計期; 残存; 期間; 利率; 基準)" #: 04060103.xhp#par_id3147423.25.help.text --- 3310,3316 ---- msgstr "4" #: 04060103.xhp#par_id3147363.372.help.text ! msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" msgstr "AMORLINC(取得価額; 購入日; 最初の会計期; 残存; 期間; 利率; 基準)" #: 04060103.xhp#par_id3147423.25.help.text *************** *** 4909,4942 **** msgstr "残存価額 は、耐用年数が終了した時点での資産の価格です。" #: 04060103.xhp#par_id3147427.362.help.text ! msgid "" ! "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" msgstr "AMORDEGRC(取得価額; 購入日; 最初の会計期; 残存; 期間; 利率; 基準)" #: 04060103.xhp#par_id3147434.360.help.text ! msgid "" ! "Calculates the amount of depreciation " ! "for a settlement period as degressive amortization. Unlike AMORLINC, " ! "a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is " ! "used here." ! msgstr "" ! "会計期ごとの減価償却費を逓減償却法で計算します。AMORLINC " ! "関数とは異なり、この関数は減価償却耐用期間とは関係がない減価償却係数を使用します。" #: 04060103.xhp#par_id3147473.27.help.text ! msgid "" ! "Period defines the period for which the depreciation is to be " ! "calculated." msgstr "期間 は、減価償却費を求める期です。" #: 04060103.xhp#par_id3147524.415.help.text ! msgid "" ! "Calculates the effective annual rate of " ! "interest on the basis of the nominal interest rate and the number of " ! "interest payments per annum." ! msgstr "" ! "指定された名目年利率と 1 " ! "年当たりの利息支払回数を元に、実効年利率を計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text" --- 3318,3337 ---- msgstr "残存価額 は、耐用年数が終了した時点での資産の価格です。" #: 04060103.xhp#par_id3147427.362.help.text ! msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" msgstr "AMORDEGRC(取得価額; 購入日; 最初の会計期; 残存; 期間; 利率; 基準)" #: 04060103.xhp#par_id3147434.360.help.text ! msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization. Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here." ! msgstr "会計期ごとの減価償却費を逓減償却法で計算します。AMORLINC 関数とは異なり、この関数は減価償却耐用期間とは関係がない減価償却係数を使用します。" #: 04060103.xhp#par_id3147473.27.help.text ! msgid "Period defines the period for which the depreciation is to be calculated." msgstr "期間 は、減価償却費を求める期です。" #: 04060103.xhp#par_id3147524.415.help.text ! msgid "Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum." ! msgstr "指定された名目年利率と 1 年当たりの利息支払回数を元に、実効年利率を計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text" *************** *** 4964,4989 **** #: 04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text" ! msgid "" ! "FirstPeriod is the end date of the first settlement period." msgstr "最初の会計期 は、最初の会計期の最終日です。" #: 04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060103.xhp#par_id3148599.346.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. " ! "The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 " ! "currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is " ! "the US method (0). How much interest has accrued?" ! msgstr "" ! "次の未収利息額を求めます。2001年2月28日に証券が発行され、最初の利息支払日が2001年8月31日、受領日が2001年5月1日となっています。利率は " ! "0.1 または 10%、額面は 1000 通貨単位です。利息は半年毎に支払われます(頻度 2)。基準は米国方式 (0) とします。" #: 04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text" --- 3359,3376 ---- #: 04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text" ! msgid "FirstPeriod is the end date of the first settlement period." msgstr "最初の会計期 は、最初の会計期の最終日です。" #: 04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060103.xhp#par_id3148599.346.help.text #, fuzzy ! msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?" ! msgstr "次の未収利息額を求めます。2001年2月28日に証券が発行され、最初の利息支払日が2001年8月31日、受領日が2001年5月1日となっています。利率は 0.1 または 10%、額面は 1000 通貨単位です。利息は半年毎に支払われます(頻度 2)。基準は米国方式 (0) とします。" #: 04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text" *************** *** 4992,5000 **** #: 04060103.xhp#par_id3148658.119.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3148658.119.help.text" ! msgid "" ! "Salvage is the value of an asset at the end of the " ! "depreciation." msgstr "残存価額 には、耐用年数が終了した時点での資産の価格を指定します。" #: 04060103.xhp#par_id3148672.318.help.text --- 3379,3385 ---- #: 04060103.xhp#par_id3148658.119.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3148658.119.help.text" ! msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "残存価額 には、耐用年数が終了した時点での資産の価格を指定します。" #: 04060103.xhp#par_id3148672.318.help.text *************** *** 5002,5016 **** msgstr "利率 は指定期間を通じて一定の利率です。" #: 04060103.xhp#par_id3148693.315.help.text ! msgid "" ! "Calculates the level of interest for unchanged " ! "amortization installments." msgstr "利率が一定の分割払いにおける金利を計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3148732.20.help.text ! msgid "" ! "Returns the arithmetic-declining depreciation " ! "rate." msgstr "定額逓減を使って、減価償却費を計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3148766.47.help.text --- 3387,3397 ---- msgstr "利率 は指定期間を通じて一定の利率です。" #: 04060103.xhp#par_id3148693.315.help.text ! msgid "Calculates the level of interest for unchanged amortization installments." msgstr "利率が一定の分割払いにおける金利を計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3148732.20.help.text ! msgid "Returns the arithmetic-declining depreciation rate." msgstr "定額逓減を使って、減価償却費を計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3148766.47.help.text *************** *** 5024,5061 **** #: 04060103.xhp#par_id3148834.412.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The " ! "Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-" ! "yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) " ! "how long is the duration?" ! msgstr "" ! "証券を 2001 年 1 月 1 日に購入し、満期日は 2006 年 1 月 1 日です。名目利率は 8% です。利回りは 9.0% " ! "です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、修正された期間を求めます。" #: 04060103.xhp#par_id3148840.347.help.text ! msgid "" ! " =ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-0" ! "1\";0.1;1000;2;0) returns 16.94444." ! msgstr "" #: 04060103.xhp#par_id3148907.418.help.text msgid "NominalRate is the annual nominal rate of interest." msgstr "名目利率 は、名目年利率を返します。" #: 04060103.xhp#par_id3148927.422.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =EFFECT_ADD(0.0525;4) returns 0.053543 " ! "or 5.3543%." ! msgstr "" ! "=EFFECT_ADD(0.0525;4) は、0.053543、つまり 5.3534% " ! "を返します。" #: 04060103.xhp#par_id3148989.114.help.text ! msgid "" ! "Returns the depreciation of an asset for a " ! "specified period using the double-declining balance method." msgstr "二倍定率法を使用して、特定の期における資産の減価償却費を返します。" #: 04060103.xhp#par_id3149004.55.help.text --- 3405,3427 ---- #: 04060103.xhp#par_id3148834.412.help.text #, fuzzy ! msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?" ! msgstr "証券を 2001 年 1 月 1 日に購入し、満期日は 2006 年 1 月 1 日です。名目利率は 8% です。利回りは 9.0% です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、修正された期間を求めます。" #: 04060103.xhp#par_id3148840.347.help.text ! msgid " =ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0) returns 16.94444." ! msgstr "=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0) は 16.94444 を返します。" #: 04060103.xhp#par_id3148907.418.help.text msgid "NominalRate is the annual nominal rate of interest." msgstr "名目利率 は、名目年利率を返します。" #: 04060103.xhp#par_id3148927.422.help.text ! msgid " =EFFECT_ADD(0.0525;4) returns 0.053543 or 5.3543%." ! msgstr "=EFFECT_ADD(0.0525;4) は、0.053543、つまり 5.3534% を返します。" #: 04060103.xhp#par_id3148989.114.help.text ! msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the double-declining balance method." msgstr "二倍定率法を使用して、特定の期における資産の減価償却費を返します。" #: 04060103.xhp#par_id3149004.55.help.text *************** *** 5064,5101 **** msgstr "5" #: 04060103.xhp#par_id3149095.2.help.text ! msgid "" ! "This category contains the mathematical finance " ! "functions of %PRODUCTNAME Calc. " ! msgstr "" ! "ここには、%PRODUCTNAME " ! "Calc の財務に関する関数があります。" #: 04060103.xhp#par_id3149128.358.help.text ! msgid "" ! " =ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3) returns " ! "20.54795." ! msgstr "" #: 04060103.xhp#par_id3149150.17.help.text ! msgid "" ! "If you enter references instead of these values into the formula, you can " ! "calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to " ! "constants must be defined as absolute references. Examples of this type of " ! "application are found under the depreciation functions." ! msgstr "" ! "数式に数値ではなく参照を入力すると、簡単に様々な状況(What-" ! "if)のシナリオが計算できます。定数の参照は、絶対参照で指定してください。この計算の例については、減価償却関数を参照してください。" #: 04060103.xhp#par_id3149233.133.help.text ! msgid "" ! "Guess (optional) is the estimated value. An iterative method is " ! "used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few " ! "values, you should provide an initial guess to enable the iteration." ! msgstr "" ! "推定値 (オプション) は推定値です。内部的な利益率を計算するときには、反復方法が使用されます。ほんの数個しか値を提供できない" ! "場合、この反復を有効にするには、初期推定値を指定する必要があります。" #: 04060103.xhp#par_id3149334.94.help.text msgid "P is the number of interest payment periods per year." --- 3430,3449 ---- msgstr "5" #: 04060103.xhp#par_id3149095.2.help.text ! msgid "This category contains the mathematical finance functions of %PRODUCTNAME Calc. " ! msgstr "ここには、%PRODUCTNAME Calc の財務に関する関数があります。" #: 04060103.xhp#par_id3149128.358.help.text ! msgid " =ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3) returns 20.54795." ! msgstr "=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3) は 20.54795 を返します。" #: 04060103.xhp#par_id3149150.17.help.text ! msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions." ! msgstr "数式に数値ではなく参照を入力すると、簡単に様々な状況(What-if)のシナリオが計算できます。定数の参照は、絶対参照で指定してください。この計算の例については、減価償却関数を参照してください。" #: 04060103.xhp#par_id3149233.133.help.text ! msgid "Guess (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration." ! msgstr "推定値 (オプション) は推定値です。内部的な利益率を計算するときには、反復方法が使用されます。ほんの数個しか値を提供できない場合、この反復を有効にするには、初期推定値を指定する必要があります。" #: 04060103.xhp#par_id3149334.94.help.text msgid "P is the number of interest payment periods per year." *************** *** 5103,5111 **** #: 04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text" ! msgid "" ! "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or " ! "4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060103.xhp#par_id3149504.37.help.text --- 3451,3457 ---- #: 04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text" ! msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060103.xhp#par_id3149504.37.help.text *************** *** 5114,5150 **** msgstr "1" #: 04060103.xhp#par_id3149513.125.help.text ! msgid "" ! "=DB(25000;1000;36;1;6) = 1,075.00 currency units" msgstr "=DB(25000;1000;36;1;6) = 1,075.00 通貨単位" #: 04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text" ! msgid "" ! "Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of " ! "the depreciable life." msgstr "残存 は、耐用年数が終了した時点での固定資産の残存価額です。" #: 04060103.xhp#par_id3149558.323.help.text ! msgid "" ! "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and " ! "monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest " ! "after 1.5 years is required." msgstr "年利 12% の 2 年ローンで \\120000 を支払う場合、最初の 1 年半にどれだけ金利を支払うかを計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3149688.29.help.text ! msgid "" ! "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated " ! "annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency " ! "units. You want to calculate depreciation for the first year." ! msgstr "" ! "減価償却費 5,000,000 円のビデオ装置を5年間毎年減価償却し、残存価格は 1,000,000 円とします。最初の年の減価償却費を求めます。" #: 04060103.xhp#par_id3149736.107.help.text ! msgid "" ! " Period states the period for which the value is to " ! "be calculated." ! msgstr "" #: 04060103.xhp#par_id3149756.382.help.text msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)" --- 3460,3484 ---- msgstr "1" #: 04060103.xhp#par_id3149513.125.help.text ! msgid "=DB(25000;1000;36;1;6) = 1,075.00 currency units" msgstr "=DB(25000;1000;36;1;6) = 1,075.00 通貨単位" #: 04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text" ! msgid "Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." msgstr "残存 は、耐用年数が終了した時点での固定資産の残存価額です。" #: 04060103.xhp#par_id3149558.323.help.text ! msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required." msgstr "年利 12% の 2 年ローンで \\120000 を支払う場合、最初の 1 年半にどれだけ金利を支払うかを計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3149688.29.help.text ! msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year." ! msgstr "減価償却費 5,000,000 円のビデオ装置を5年間毎年減価償却し、残存価格は 1,000,000 円とします。最初の年の減価償却費を求めます。" #: 04060103.xhp#par_id3149736.107.help.text ! msgid " Period states the period for which the value is to be calculated." ! msgstr "期間 は、値が計算される期間のことです。" #: 04060103.xhp#par_id3149756.382.help.text msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)" *************** *** 5155,5177 **** msgstr "Nom は、名目利率です。" #: 04060103.xhp#par_id3149787.105.help.text ! msgid "" ! "Salvage fixes the value of an asset at the end of its life." msgstr "残存価額 には、耐用年数が終了した時点での資産の価格を指定します。" #: 04060103.xhp#par_id3149886.21.help.text ! msgid "" ! "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the " ! "total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation " ! "reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum." ! msgstr "" ! "この関数は、ある対象物の減価償却期間内における1期間の減価償却費を返します。定額逓減法では、期間ごとに一定の額が総減価償却費から減算されていきます。" #: 04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text" ! msgid "" ! "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or " ! "4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060103.xhp#par_id3149949.35.help.text --- 3489,3504 ---- msgstr "Nom は、名目利率です。" #: 04060103.xhp#par_id3149787.105.help.text ! msgid "Salvage fixes the value of an asset at the end of its life." msgstr "残存価額 には、耐用年数が終了した時点での資産の価格を指定します。" #: 04060103.xhp#par_id3149886.21.help.text ! msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum." ! msgstr "この関数は、ある対象物の減価償却期間内における1期間の減価償却費を返します。定額逓減法では、期間ごとに一定の額が総減価償却費から減算されていきます。" #: 04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text" ! msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060103.xhp#par_id3149949.35.help.text *************** *** 5187,5197 **** msgstr "耐用年数" #: 04060103.xhp#par_id3150051.391.help.text ! msgid "" ! "Calculates the amount received that is " ! "paid for a fixed-interest security at a given point in time." ! msgstr "" ! "固定金利証券に対してある時点で支払われる金額を計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text" --- 3514,3521 ---- msgstr "耐用年数" #: 04060103.xhp#par_id3150051.391.help.text ! msgid "Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time." ! msgstr "固定金利証券に対してある時点で支払われる金額を計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text" *************** *** 5199,5207 **** msgstr "5" #: 04060103.xhp#par_id3150243.108.help.text ! msgid "" ! "Factor (optional) is the factor by which depreciation " ! "decreases. If a value is not entered, the default is factor 2." msgstr " (オプション)には、減価償却率を指定します。何も入力しなかった場合は 2 を指定したとみなされます。" #: 04060103.xhp#par_id3150267.53.help.text --- 3523,3529 ---- msgstr "5" #: 04060103.xhp#par_id3150243.108.help.text ! msgid "Factor (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2." msgstr " (オプション)には、減価償却率を指定します。何も入力しなかった場合は 2 を指定したとみなされます。" #: 04060103.xhp#par_id3150267.53.help.text *************** *** 5228,5265 **** msgstr "発行 は、証券の発行日です。" #: 04060103.xhp#par_id3150536.12.help.text ! msgid "" ! "FV (optional) defines the future value remaining after the " ! "final installment has been made." msgstr "将来価値 (オプション)には、最後の支払いを行った後に残る現金の収支を指定します。" #: 04060103.xhp#par_id3150630.135.help.text ! msgid "" ! "Under the assumption that cell contents are A1=-10000, A2=3500, A3=7600 and A4=1000, the formula " ! "=IRR(A1:A4) gives a result of 80.24%." ! msgstr "" ! "セル内容が A1=-10000、A2=3500、A3=7600、および A4=1000 とすると、式 =IRR(A1:A4) の結果は " ! "80.24% です。" #: 04060103.xhp#par_id3150772.97.help.text ! msgid "" ! "=EFFECTIVE(9.75%;4) = 10.11% The annual effective " ! "rate is therefore 10.11%." ! msgstr "" ! "=EFFECTIVE(9.75%;4) = 10.11%。したがって、実効年利率は 10.11% " ! "です。" #: 04060103.xhp#par_id3150829.122.help.text ! msgid "" ! "Month (optional) denotes the number of months for the first " ! "year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default." ! msgstr "" ! " (オプション)は、資産を購入した年の月数を、1 ~ 12 の範囲の整数で指定します。省略すると、12 " ! "を指定したとみなされます。" #: 04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text" --- 3550,3569 ---- msgstr "発行 は、証券の発行日です。" #: 04060103.xhp#par_id3150536.12.help.text ! msgid "FV (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made." msgstr "将来価値 (オプション)には、最後の支払いを行った後に残る現金の収支を指定します。" #: 04060103.xhp#par_id3150630.135.help.text ! msgid "Under the assumption that cell contents are A1=-10000, A2=3500, A3=7600 and A4=1000, the formula =IRR(A1:A4) gives a result of 80.24%." ! msgstr "セル内容が A1=-10000、A2=3500、A3=7600、および A4=1000 とすると、式 =IRR(A1:A4) の結果は 80.24% です。" #: 04060103.xhp#par_id3150772.97.help.text ! msgid "=EFFECTIVE(9.75%;4) = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%." ! msgstr "=EFFECTIVE(9.75%;4) = 10.11%。したがって、実効年利率は 10.11% です。" #: 04060103.xhp#par_id3150829.122.help.text ! msgid "Month (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default." ! msgstr " (オプション)は、資産を購入した年の月数を、1 ~ 12 の範囲の整数で指定します。省略すると、12 を指定したとみなされます。" #: 04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text" *************** *** 5267,5286 **** msgstr "12" #: 04060103.xhp#par_id3150900.30.help.text ! msgid "" ! "=SYD(50000;10000;5;1)=13,333.33 currency units. " ! "The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units." ! msgstr "" ! "=SYD(50000;10000;5;1) = 13,333.33 通貨単位。1 " ! "年目の減価償却費は、13,333.33 通貨単位です。" #: 04060103.xhp#par_id3150949.324.help.text ! msgid "" ! "=ISPMT(1%;18;24;120000) = -300 currency units. The " ! "monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units." ! msgstr "" ! "=ISPMT(1%;18;24;120000) = -300 通貨単位。1.5 年後の月利は、300 " ! "通貨単位です。" #: 04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text" --- 3571,3582 ---- msgstr "12" #: 04060103.xhp#par_id3150900.30.help.text ! msgid "=SYD(50000;10000;5;1)=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units." ! msgstr "=SYD(50000;10000;5;1) = 13,333.33 通貨単位。1 年目の減価償却費は、13,333.33 通貨単位です。" #: 04060103.xhp#par_id3150949.324.help.text ! msgid "=ISPMT(1%;18;24;120000) = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units." ! msgstr "=ISPMT(1%;18;24;120000) = -300 通貨単位。1.5 年後の月利は、300 通貨単位です。" #: 04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text" *************** *** 5298,5314 **** msgstr "購入日 は、取得日です。" #: 04060103.xhp#par_id3151229.26.help.text ! msgid "" ! "Life is the period fixing the time span over which an asset is " ! "depreciated." msgstr "耐用年数 は、資産を使用できる年数、つまり償却の対象となる資産の寿命年数です。" #: 04060103.xhp#par_id3151276.336.help.text ! msgid "" ! "Calculates the accrued interest of a " ! "security in the case of periodic payments." ! msgstr "" ! "定期的に利息が支払われる証券の未収利息額 (補充利息) を返します。" #: 04060103.xhp#par_id3151297.80.help.text msgid "40,000.00 currency units" --- 3594,3605 ---- msgstr "購入日 は、取得日です。" #: 04060103.xhp#par_id3151229.26.help.text ! msgid "Life is the period fixing the time span over which an asset is depreciated." msgstr "耐用年数 は、資産を使用できる年数、つまり償却の対象となる資産の寿命年数です。" #: 04060103.xhp#par_id3151276.336.help.text ! msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments." ! msgstr "定期的に利息が支払われる証券の未収利息額 (補充利息) を返します。" #: 04060103.xhp#par_id3151297.80.help.text msgid "40,000.00 currency units" *************** *** 5319,5333 **** msgstr "利率 には、投資期間を通じて一定の利率を指定します。" #: 04060103.xhp#par_id3152361.101.help.text ! msgid "" ! "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation " ! "value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less " ! "with each period and is usually used for assets whose value loss is higher " ! "shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that " ! "the book value will never reach zero under this calculation type." ! msgstr "" ! "この償却法を使うと、定額償却法とは対照的に、初期の償却費が高くなります。償却価額は償却期間ごとに減少します。この方法は通常、購入後に価値が急速に落ちる資" ! "産 (自動車やコンピュータなど) に使用します。この方法では、帳簿価格は決してゼロにならないので注意します。" #: 04060103.xhp#par_id3152372.34.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3152372.34.help.text" --- 3610,3617 ---- msgstr "利率 には、投資期間を通じて一定の利率を指定します。" #: 04060103.xhp#par_id3152361.101.help.text ! msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." ! msgstr "この償却法を使うと、定額償却法とは対照的に、初期の償却費が高くなります。償却価額は償却期間ごとに減少します。この方法は通常、購入後に価値が急速に落ちる資産 (自動車やコンピュータなど) に使用します。この方法では、帳簿価格は決してゼロにならないので注意します。" #: 04060103.xhp#par_id3152372.34.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3152372.34.help.text" *************** *** 5335,5362 **** msgstr "C" #: 04060103.xhp#par_id3152797.389.help.text ! msgid "" ! " =DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3) returns about " ! "0.0372 or 3.72 per cent." ! msgstr "" #: 04060103.xhp#par_id3152811.85.help.text msgid "=SUMIF(E2:E11;A13)" msgstr "=SUMIF(E2:E11;A13)" #: 04060103.xhp#par_id3152882.110.help.text ! msgid "" ! "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be " ! "depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation " ! "is to be 1 currency unit. The factor is 2." msgstr "購入価格 7,500,000 円の情報処理装置を5年間毎月減価償却するとします。残存価格は 100 円、率は 2 とします。" #: 04060103.xhp#par_id3152945.106.help.text ! msgid "" ! " Life is the number of periods (for example, years " ! "or months) defining how long the asset is to be used." ! msgstr "" #: 04060103.xhp#par_id3153006.41.help.text msgid "Time Period" --- 3619,3638 ---- msgstr "C" #: 04060103.xhp#par_id3152797.389.help.text ! msgid " =DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3) returns about 0.0372 or 3.72 per cent." ! msgstr "=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3) は 0.0372 もしくは 3.72% を 返します。" #: 04060103.xhp#par_id3152811.85.help.text msgid "=SUMIF(E2:E11;A13)" msgstr "=SUMIF(E2:E11;A13)" #: 04060103.xhp#par_id3152882.110.help.text ! msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2." msgstr "購入価格 7,500,000 円の情報処理装置を5年間毎月減価償却するとします。残存価格は 100 円、率は 2 とします。" #: 04060103.xhp#par_id3152945.106.help.text ! msgid " Life is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used." ! msgstr "寿命は資産がどれくらい長い期間(たとえば年または月)使用されるかの値です。" #: 04060103.xhp#par_id3153006.41.help.text msgid "Time Period" *************** *** 5364,5371 **** #: 04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060103.xhp#par_id3153023.10.help.text --- 3640,3646 ---- #: 04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060103.xhp#par_id3153023.10.help.text *************** *** 5374,5382 **** msgstr "NPer は、期間の合計 (支払い期間) です。" #: 04060103.xhp#par_id3153096.408.help.text ! msgid "" ! "Coupon is the annual coupon interest rate (nominal rate of " ! "interest)" msgstr "利札 は、利札年利率 (名目利率) です。" #: 04060103.xhp#par_id3153237.104.help.text --- 3649,3655 ---- msgstr "NPer は、期間の合計 (支払い期間) です。" #: 04060103.xhp#par_id3153096.408.help.text ! msgid "Coupon is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)" msgstr "利札 は、利札年利率 (名目利率) です。" #: 04060103.xhp#par_id3153237.104.help.text *************** *** 5384,5403 **** msgstr "取得価額 には、資産を購入した時点での価格を指定します。" #: 04060103.xhp#par_id3153301.4.help.text ! msgid "" ! "Returns the present value of an investment " ! "resulting from a series of regular payments." msgstr "一連の支払から生じた投資の現在価値を返します。" #: 04060103.xhp#par_id3153334.6.help.text ! msgid "" ! "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for " ! "example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your " ! "period, enter 8%/12 under Rate and %" ! "PRODUCTNAME Calc with automatically calculate the correct factor." ! msgstr "" ! "値には、数値、式、参照が入力できます。例えば、毎年 8% 受け取る金利を月を単位として入力するには、利率 に 8%/12 " ! "と入力します。$[officename] Calc は自動的に正しい係数を計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3153349.117.help.text msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)" --- 3657,3668 ---- msgstr "取得価額 には、資産を購入した時点での価格を指定します。" #: 04060103.xhp#par_id3153301.4.help.text ! msgid "Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments." msgstr "一連の支払から生じた投資の現在価値を返します。" #: 04060103.xhp#par_id3153334.6.help.text ! msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under Rate and %PRODUCTNAME Calc with automatically calculate the correct factor." ! msgstr "値には、数値、式、参照が入力できます。例えば、毎年 8% 受け取る金利を月を単位として入力するには、利率 に 8%/12 と入力します。$[officename] Calc は自動的に正しい係数を計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3153349.117.help.text msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)" *************** *** 5434,5464 **** msgstr "初期取得価額" #: 04060103.xhp#par_id3153891.380.help.text ! msgid "" ! "Calculates the allowance (discount) of a " ! "security as a percentage." msgstr "証券に対する割引率を計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3153972.354.help.text ! msgid "" ! "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest " ! "rate)." msgstr "利率 は、名目年利率 (利札利率) です。" #: 04060103.xhp#par_id3154106.111.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! " =DDB(75000;1;60;12;2) = 1,721.81 " ! "currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth " ! "month after purchase is 1,721.81 currency units." ! msgstr "" ! "=DDB(75000;1;60;12;2) = 1,721.81 通貨単位。したがって、購入後の 1 " ! "か月間の減価償却費は、1,721.81 通貨単位になります。" #: 04060103.xhp#par_id3154204.89.help.text ! msgid "" ! "Returns the net annual interest rate for a " ! "nominal interest rate." msgstr "名目年利率に対する 1 年あたりの実効利率を計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3154274.419.help.text --- 3699,3718 ---- msgstr "初期取得価額" #: 04060103.xhp#par_id3153891.380.help.text ! msgid "Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage." msgstr "証券に対する割引率を計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3153972.354.help.text ! msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)." msgstr "利率 は、名目年利率 (利札利率) です。" #: 04060103.xhp#par_id3154106.111.help.text #, fuzzy ! msgid " =DDB(75000;1;60;12;2) = 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units." ! msgstr "=DDB(75000;1;60;12;2) = 1,721.81 通貨単位。したがって、購入後の 1 か月間の減価償却費は、1,721.81 通貨単位になります。" #: 04060103.xhp#par_id3154204.89.help.text ! msgid "Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate." msgstr "名目年利率に対する 1 年あたりの実効利率を計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3154274.419.help.text *************** *** 5467,5487 **** #: 04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060103.xhp#par_id3154411.427.help.text ! msgid "" ! "Financial Functions Part Three" msgstr "財務関数 3 へ" #: 04060103.xhp#par_id3154486.342.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3154486.342.help.text" ! msgid "" ! "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest " ! "rate)" msgstr "利率 は、名目年利率 (利札利率) です" #: 04060103.xhp#par_id3154505.42.help.text --- 3721,3736 ---- #: 04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060103.xhp#par_id3154411.427.help.text ! msgid "Financial Functions Part Three" msgstr "財務関数 3 へ" #: 04060103.xhp#par_id3154486.342.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3154486.342.help.text" ! msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "利率 は、名目年利率 (利札利率) です" #: 04060103.xhp#par_id3154505.42.help.text *************** *** 5490,5503 **** #: 04060103.xhp#par_id3154541.357.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. " ! "The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the " ! "daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has " ! "accrued?" ! msgstr "" ! "次の未収利息額を求めます。2001年4月1日に証券が発行され、満期日が2001年6月15日となっています。利率は 0.1 または 10%、額面は " ! "1000 通貨単位です。利息は日毎に計算されます(3)。" #: 04060103.xhp#par_id3154558.33.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3154558.33.help.text" --- 3739,3746 ---- #: 04060103.xhp#par_id3154541.357.help.text #, fuzzy ! msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?" ! msgstr "次の未収利息額を求めます。2001年4月1日に証券が発行され、満期日が2001年6月15日となっています。利率は 0.1 または 10%、額面は 1000 通貨単位です。利息は日毎に計算されます(3)。" #: 04060103.xhp#par_id3154558.33.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3154558.33.help.text" *************** *** 5510,5518 **** msgstr "利回り は、証券の年利回りです。" #: 04060103.xhp#par_id3154608.121.help.text ! msgid "" ! "Period is the length of each period. The length must be entered " ! "in the same date unit as the depreciation period." msgstr "期間 には、減価償却費を求める期を指定します。期間は耐用年数と同じ単位で指定する必要があります。" #: 04060103.xhp#par_id3154634.57.help.text --- 3753,3759 ---- msgstr "利回り は、証券の年利回りです。" #: 04060103.xhp#par_id3154608.121.help.text ! msgid "Period is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period." msgstr "期間 には、減価償却費を求める期を指定します。期間は耐用年数と同じ単位で指定する必要があります。" #: 04060103.xhp#par_id3154634.57.help.text *************** *** 5525,5537 **** msgstr "受領日 は、証券の購入日です。" #: 04060103.xhp#par_id3154735.399.help.text ! msgid "" ! "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment " ! "sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 " ! "= 2." ! msgstr "" ! "受領日: 1999年2月15日、満期日: 1999年5月15日、 投資額: ¥1,000,000、割引率: 5.75 パーセント、 基準: " ! "実際の日数/360 = 2。" #: 04060103.xhp#par_id3154815.68.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3154815.68.help.text" --- 3766,3773 ---- msgstr "受領日 は、証券の購入日です。" #: 04060103.xhp#par_id3154735.399.help.text ! msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2." ! msgstr "受領日: 1999年2月15日、満期日: 1999年5月15日、 投資額: ¥1,000,000、割引率: 5.75 パーセント、 基準: 実際の日数/360 = 2。" #: 04060103.xhp#par_id3154815.68.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3154815.68.help.text" *************** *** 5544,5560 **** msgstr "7" #: 04060103.xhp#par_id3154902.413.help.text ! msgid "" ! " =DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3) " ! " " ! msgstr "" #: 04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text" ! msgid "" ! "Settlement is the date at which the interest accrued up until " ! "then is to be calculated." msgstr "受領日 は、それまでの利息を計算する日付です。" #: 04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text --- 3780,3791 ---- msgstr "7" #: 04060103.xhp#par_id3154902.413.help.text ! msgid " =DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3) " ! msgstr "=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)" #: 04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text" ! msgid "Settlement is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." msgstr "受領日 は、それまでの利息を計算する日付です。" #: 04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text *************** *** 5600,5608 **** #: 04060103.xhp#par_id3155760.397.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3155760.397.help.text" ! msgid "" ! "Discount is the percentage discount on acquisition of the " ! "security." msgstr "割引 は、証券購入時の割引率です。" #: 04060103.xhp#par_id3155849.82.help.text --- 3831,3837 ---- #: 04060103.xhp#par_id3155760.397.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3155760.397.help.text" ! msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." msgstr "割引 は、証券購入時の割引率です。" #: 04060103.xhp#par_id3155849.82.help.text *************** *** 5611,5647 **** #: 04060103.xhp#par_id3155902.388.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The " ! "price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily " ! "balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?" ! msgstr "" ! "次の場合の割引率を求めます。証券受領日は2001年1月25日、満期日は2001年11月15日、現在価値(支払額)は 97 で、¥100 " ! "に対する償還価値は日毎に計算されます(基準 3)。" #: 04060103.xhp#par_id3155907.16.help.text ! msgid "" ! "=PV(8%/12;48;500;20000) = -35,019.37 currency " ! "units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units " ! "today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months " ! "and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows " ! "that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency " ! "units. The difference between this amount and the 35,000 currency units " ! "deposited represents the interest paid." ! msgstr "" ! "=PV(8%/12;48;500;20000) = -35,019.37 " ! "通貨単位。指定された条件では、48 か月間毎月 500 通貨単位を受け取り、最後に 20,000 通貨単位を残すには、本日、35,019.37 " ! "通貨単位を預ける必要があります。照合を行うと、48 x 500 通貨単位 + 20,000 通貨単位 = 44,000 " ! "通貨単位となります。この金額と預けた 35,000 通貨単位の差が、支払利息を表します。" #: 04060103.xhp#par_id3155926.44.help.text msgid "50,000 currency units" msgstr "50,000 通貨単位" #: 04060103.xhp#par_id3155998.86.help.text ! msgid "" ! "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 " ! "currency unit, or enter a different initial cost, and so on." msgstr "これで 10 年間の減価償却費を計算したり、残存価額を \\100 にしたり、あるいはその他の減価償却費を入力したりすることができます。" #: 04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text --- 3840,3858 ---- #: 04060103.xhp#par_id3155902.388.help.text #, fuzzy ! msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?" ! msgstr "次の場合の割引率を求めます。証券受領日は2001年1月25日、満期日は2001年11月15日、現在価値(支払額)は 97 で、¥100 に対する償還価値は日毎に計算されます(基準 3)。" #: 04060103.xhp#par_id3155907.16.help.text ! msgid "=PV(8%/12;48;500;20000) = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid." ! msgstr "=PV(8%/12;48;500;20000) = -35,019.37 通貨単位。指定された条件では、48 か月間毎月 500 通貨単位を受け取り、最後に 20,000 通貨単位を残すには、本日、35,019.37 通貨単位を預ける必要があります。照合を行うと、48 x 500 通貨単位 + 20,000 通貨単位 = 44,000 通貨単位となります。この金額と預けた 35,000 通貨単位の差が、支払利息を表します。" #: 04060103.xhp#par_id3155926.44.help.text msgid "50,000 currency units" msgstr "50,000 通貨単位" #: 04060103.xhp#par_id3155998.86.help.text ! msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on." msgstr "これで 10 年間の減価償却費を計算したり、残存価額を \\100 にしたり、あるいはその他の減価償却費を入力したりすることができます。" #: 04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text *************** *** 5654,5678 **** msgstr ">0" #: 04060103.xhp#par_id3156124.83.help.text ! msgid "" ! "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag " ! "down the lower right corner with the mouse)." msgstr "この数式を E10 まで複写します(E2 を選択して、右下の角をマウスで下にドラッグします)。" #: 04060103.xhp#par_id3156147.124.help.text ! msgid "" ! "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be " ! "depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 " ! "currency units. One period is 30 days." ! msgstr "" ! "購入価格 2,500,000 円の情報処理装置を3年間減価償却します。耐用年数経過後の残存価額は 100,000 円、1期間は 30 日とします。" #: 04060103.xhp#par_id3156213.115.help.text ! msgid "" ! "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation " ! "value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear " ! "depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation " ! "period by the depreciation already deducted from the initial cost." msgstr "この償却法を使用すると、償却の初期に償却費が高くなります。償却価額は、償却期間ごとに、取得価格からすでに差し引かれた償却費の分減少します。" #: 04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text --- 3865,3879 ---- msgstr ">0" #: 04060103.xhp#par_id3156124.83.help.text ! msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)." msgstr "この数式を E10 まで複写します(E2 を選択して、右下の角をマウスで下にドラッグします)。" #: 04060103.xhp#par_id3156147.124.help.text ! msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days." ! msgstr "購入価格 2,500,000 円の情報処理装置を3年間減価償却します。耐用年数経過後の残存価額は 100,000 円、1期間は 30 日とします。" #: 04060103.xhp#par_id3156213.115.help.text ! msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost." msgstr "この償却法を使用すると、償却の初期に償却費が高くなります。償却価額は、償却期間ごとに、取得価格からすでに差し引かれた償却費の分減少します。" #: 04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text *************** *** 5682,5690 **** #: 04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text" ! msgid "" ! "Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of " ! "the depreciable life." msgstr "残存 は、耐用年数が終了した時点での固定資産の残存価額です。" #: 04060103.xhp#par_id3156307.71.help.text --- 3883,3889 ---- #: 04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text" ! msgid "Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." msgstr "残存 は、耐用年数が終了した時点での固定資産の残存価額です。" #: 04060103.xhp#par_id3156307.71.help.text *************** *** 5698,5717 **** msgstr "額面 は、証券の額面金額です。" #: 04060103.xhp#par_id3157981.349.help.text ! msgid "" ! "Calculates the accrued interest of a " ! "security in the case of one-off payment at the settlement date." ! msgstr "" ! "満期日に利息が一括で支払われる証券の未収利息を計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3158413.60.help.text msgid "2,666.67 currency units" msgstr "2,666.67 通貨単位" #: 04060103.xhp#par_id3158426.421.help.text ! msgid "" ! "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and " ! "quarterly payment." msgstr "名目利率 5.25%、四半期ごとの利息支払の場合の実効年利率を求めます。" #: 04060103.xhp#par_id3159083.39.help.text --- 3897,3911 ---- msgstr "額面 は、証券の額面金額です。" #: 04060103.xhp#par_id3157981.349.help.text ! msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date." ! msgstr "満期日に利息が一括で支払われる証券の未収利息を計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3158413.60.help.text msgid "2,666.67 currency units" msgstr "2,666.67 通貨単位" #: 04060103.xhp#par_id3158426.421.help.text ! msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment." msgstr "名目利率 5.25%、四半期ごとの利息支払の場合の実効年利率を求めます。" #: 04060103.xhp#par_id3159083.39.help.text *************** *** 5727,5741 **** msgstr "13,333.33 通貨単位" #: 04060103.xhp#par_id3159180.385.help.text ! msgid "" ! "Price is the price of the security per 100 currency units of " ! "par value." msgstr "取得価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの証券の取得価額です。" #: 04060103.xhp#par_id3159190.100.help.text ! msgid "" ! "Returns the depreciation of an asset for a " ! "specified period using the arithmetic-declining method." msgstr "指定された期間の資産の減価償却費を倍率法で計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text --- 3921,3931 ---- msgstr "13,333.33 通貨単位" #: 04060103.xhp#par_id3159180.385.help.text ! msgid "Price is the price of the security per 100 currency units of par value." msgstr "取得価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの証券の取得価額です。" #: 04060103.xhp#par_id3159190.100.help.text ! msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method." msgstr "指定された期間の資産の減価償却費を倍率法で計算します。" #: 04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text *************** *** 5744,5763 **** msgstr "額面 は、証券の額面金額です。" #: 04060103.xhp#par_id3159242.126.help.text ! msgid "" ! "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency " ! "units." msgstr "この情報処理装置の定率減価償却費は、107,500 円になります。" #: 04060103.xhp#par_id3159264.370.help.text ! msgid "" ! "Calculates the amount of depreciation for " ! "a settlement period as linear amortization. If the capital asset is " ! "purchased during the settlement period, the proportional amount of " ! "depreciation is considered." ! msgstr "" ! "各会計期における定額減価償却費を計算します。資産を会計期の途中で購入した場合、日割" ! "り計算による減価償却費が計算されます。" #: 04060103.xhp#par_id3159390.321.help.text msgid "Invest is the amount of the investment." --- 3934,3945 ---- msgstr "額面 は、証券の額面金額です。" #: 04060103.xhp#par_id3159242.126.help.text ! msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units." msgstr "この情報処理装置の定率減価償却費は、107,500 円になります。" #: 04060103.xhp#par_id3159264.370.help.text ! msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered." ! msgstr "各会計期における定額減価償却費を計算します。資産を会計期の途中で購入した場合、日割り計算による減価償却費が計算されます。" #: 04060103.xhp#par_id3159390.321.help.text msgid "Invest is the amount of the investment." *************** *** 5770,5778 **** #: 04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text" ! msgid "" ! "Settlement is the date at which the interest accrued up until " ! "then is to be calculated." msgstr "受領日 は、それまでの利息を計算する日付です。" #: 04060103.xhp#par_id3166452.103.help.text --- 3952,3958 ---- #: 04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text" ! msgid "Settlement is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." msgstr "受領日 は、それまでの利息を計算する日付です。" #: 04060103.xhp#par_id3166452.103.help.text *************** *** 5790,5864 **** msgstr "財務関数 1" #: 04060104.xhp#bm_id3147081.help.text ! msgid "" ! "ISERROR " ! "functionrecognizing;general " ! "errors" ! msgstr "" ! "ISERROR " ! "関数認識;一般的なエラー" #: 04060104.xhp#bm_id3147247.help.text ! msgid "" ! "information " ! "functionsFunction Wizard; " ! "informationfunctions; information " ! "functions" ! msgstr "" ! "情報関数関数ウィザード; " ! "情報関数; 情報関数" #: 04060104.xhp#bm_id3148688.help.text ! msgid "" ! "ISNUMBER functioncell " ! "contents;numbers" ! msgstr "" ! "ISNUMBER " ! "関数セルの内容;数値" #: 04060104.xhp#bm_id3149426.help.text ! msgid "" ! "ISTEXT functioncell " ! "contents;text" ! msgstr "" ! "ISTEXT " ! "関数セルの内容;テキスト" #: 04060104.xhp#bm_id3149760.help.text msgid "ISEVEN_ADD function" msgstr "ISEVEN_ADD 関数" #: 04060104.xhp#bm_id3150688.help.text ! msgid "" ! "FORMULA functionformula " ! "cells;displaying formulas in other " ! "cellsdisplaying;formulas at any " ! "position" ! msgstr "" ! "FORMULA 関数数式が入ったセル;ほかのセルの数式" ! "を表示する表示;任意の位置の数式" #: 04060104.xhp#bm_id3151255.help.text msgid "TYPE function" msgstr "TYPE 関数" #: 04060104.xhp#bm_id3153618.help.text ! msgid "" ! "ISFORMULA " ! "functionrecognizing formula " ! "cellsformula " ! "cells;recognizing" ! msgstr "" ! "ISFORMULA 関数数式が入ったセルの認識数式が入ったセル;認識する" #: 04060104.xhp#bm_id3153685.help.text ! msgid "" ! "ISNA function#N/A " ! "error;recognizing" ! msgstr "" ! "ISNA 関数#N/A " ! "エラー;認識する" #: 04060104.xhp#bm_id3153694.help.text msgid "N function" --- 3970,4009 ---- msgstr "財務関数 1" #: 04060104.xhp#bm_id3147081.help.text ! msgid "ISERROR functionrecognizing;general errors" ! msgstr "ISERROR 関数認識;一般的なエラー" #: 04060104.xhp#bm_id3147247.help.text ! msgid "information functionsFunction Wizard; informationfunctions; information functions" ! msgstr "情報関数関数ウィザード; 情報関数; 情報関数" #: 04060104.xhp#bm_id3148688.help.text ! msgid "ISNUMBER functioncell contents;numbers" ! msgstr "ISNUMBER 関数セルの内容;数値" #: 04060104.xhp#bm_id3149426.help.text ! msgid "ISTEXT functioncell contents;text" ! msgstr "ISTEXT 関数セルの内容;テキスト" #: 04060104.xhp#bm_id3149760.help.text msgid "ISEVEN_ADD function" msgstr "ISEVEN_ADD 関数" #: 04060104.xhp#bm_id3150688.help.text ! msgid "FORMULA functionformula cells;displaying formulas in other cellsdisplaying;formulas at any position" ! msgstr "FORMULA 関数数式が入ったセル;ほかのセルの数式を表示する表示;任意の位置の数式" #: 04060104.xhp#bm_id3151255.help.text msgid "TYPE function" msgstr "TYPE 関数" #: 04060104.xhp#bm_id3153618.help.text ! msgid "ISFORMULA functionrecognizing formula cellsformula cells;recognizing" ! msgstr "ISFORMULA 関数数式が入ったセルの認識数式が入ったセル;認識する" #: 04060104.xhp#bm_id3153685.help.text ! msgid "ISNA function#N/A error;recognizing" ! msgstr "ISNA 関数#N/A エラー;認識する" #: 04060104.xhp#bm_id3153694.help.text msgid "N function" *************** *** 5869,5937 **** msgstr "ISODD_ADD 関数" #: 04060104.xhp#bm_id3154692.help.text ! msgid "" ! "ISNONTEXT functioncell " ! "contents;no text" ! msgstr "" ! "ISNONTEXT " ! "関数セルの内容;テキストなし" #: 04060104.xhp#bm_id3154812.help.text ! msgid "" ! "ISERR functionerror " ! "codes;controlling" ! msgstr "" ! "ISERR " ! "関数エラーコード;制御する" #: 04060104.xhp#bm_id3155356.help.text ! msgid "" ! "ISLOGICAL functionnumber " ! "formats;logicallogical number " ! "formats" ! msgstr "" ! "ISLOGICAL 関数数値書式;論理論理値書式" #: 04060104.xhp#bm_id3155409.help.text ! msgid "" ! "ISREF " ! "functionreferences;testing cell " ! "contentscell contents;testing for " ! "references" ! msgstr "" ! "ISREF 関数参照;セルの内容をテストするセルの内容;参照であるかテストする" #: 04060104.xhp#bm_id3155509.help.text ! msgid "" ! "CELL functioncell " ! "informationinformation on " ! "cells" ! msgstr "" ! "CELL 関数セル情報セル上の情報" #: 04060104.xhp#bm_id3155625.help.text msgid "CURRENT function" msgstr "CURRENT 関数" #: 04060104.xhp#bm_id3156275.help.text ! msgid "" ! "NA function#N/A " ! "error;assigning to a cell" ! msgstr "" ! "NA 関数#N/A " ! "エラー;セルに割り当てる" #: 04060104.xhp#bm_id3159148.help.text ! msgid "" ! "ISBLANK functionblank cell " ! "contentsempty cells; " ! "recognizing" ! msgstr "" ! "ISBLANK 関数空のセル内容空のセル; 認識" #: 04060104.xhp#bm_id3691824.help.text msgid "INFO function" --- 4014,4049 ---- msgstr "ISODD_ADD 関数" #: 04060104.xhp#bm_id3154692.help.text ! msgid "ISNONTEXT functioncell contents;no text" ! msgstr "ISNONTEXT 関数セルの内容;テキストなし" #: 04060104.xhp#bm_id3154812.help.text ! msgid "ISERR functionerror codes;controlling" ! msgstr "ISERR 関数エラーコード;制御する" #: 04060104.xhp#bm_id3155356.help.text ! msgid "ISLOGICAL functionnumber formats;logicallogical number formats" ! msgstr "ISLOGICAL 関数数値書式;論理論理値書式" #: 04060104.xhp#bm_id3155409.help.text ! msgid "ISREF functionreferences;testing cell contentscell contents;testing for references" ! msgstr "ISREF 関数参照;セルの内容をテストするセルの内容;参照であるかテストする" #: 04060104.xhp#bm_id3155509.help.text ! msgid "CELL functioncell informationinformation on cells" ! msgstr "CELL 関数セル情報セル上の情報" #: 04060104.xhp#bm_id3155625.help.text msgid "CURRENT function" msgstr "CURRENT 関数" #: 04060104.xhp#bm_id3156275.help.text ! msgid "NA function#N/A error;assigning to a cell" ! msgstr "NA 関数#N/A エラー;セルに割り当てる" #: 04060104.xhp#bm_id3159148.help.text ! msgid "ISBLANK functionblank cell contentsempty cells; recognizing" ! msgstr "ISBLANK 関数空のセル内容空のセル; 認識" #: 04060104.xhp#bm_id3691824.help.text msgid "INFO function" *************** *** 6204,6237 **** msgstr "構文" #: 04060104.xhp#par_id1161534.help.text ! msgid "" ! "Other spreadsheet applications may accept localized values for the Type parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept " ! "the English values." ! msgstr "" ! "そのほかの表計算アプリケーションは Type " ! "パラメータのローカライズされた値を受け付けることもありますが、%PRODUCTNAME Calc は英語の値だけを受け付けます。" #: 04060104.xhp#par_id1491134.help.text ! msgid "" ! "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" " ! "(localized into %PRODUCTNAME language)" msgstr "現在の数式再計算モード (自動または手動。名称は %PRODUCTNAME の言語にローカライズされている)" #: 04060104.xhp#par_id1507309.help.text ! msgid "" ! "Returns specific information about the current working environment. The " ! "function receives a single text argument and returns data depending on that " ! "parameter." msgstr "現在の作業環境に固有の情報を返します。この関数は、1 つのテキスト引数を受け取って、パラメータに応じてデータを返します。" #: 04060104.xhp#par_id1889095.help.text ! msgid "" ! "=ISERROR(C9) where cell C9 contains =NA() returns TRUE." ! msgstr "" ! "セル C9 に =NA() が含まれる =ISERROR(C9) は、TRUE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id2131544.help.text msgid "=ISREF(4) returns FALSE." --- 4316,4335 ---- msgstr "構文" #: 04060104.xhp#par_id1161534.help.text ! msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the Type parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values." ! msgstr "そのほかの表計算アプリケーションは Type パラメータのローカライズされた値を受け付けることもありますが、%PRODUCTNAME Calc は英語の値だけを受け付けます。" #: 04060104.xhp#par_id1491134.help.text ! msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)" msgstr "現在の数式再計算モード (自動または手動。名称は %PRODUCTNAME の言語にローカライズされている)" #: 04060104.xhp#par_id1507309.help.text ! msgid "Returns specific information about the current working environment. The function receives a single text argument and returns data depending on that parameter." msgstr "現在の作業環境に固有の情報を返します。この関数は、1 つのテキスト引数を受け取って、パラメータに応じてデータを返します。" #: 04060104.xhp#par_id1889095.help.text ! msgid "=ISERROR(C9) where cell C9 contains =NA() returns TRUE." ! msgstr "セル C9 に =NA() が含まれる =ISERROR(C9) は、TRUE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id2131544.help.text msgid "=ISREF(4) returns FALSE." *************** *** 6250,6262 **** msgstr "\"release\"" #: 04060104.xhp#par_id2873622.help.text ! msgid "" ! "=INFO(D5) with cell D5 " ! "containing a text string system returns the " ! "operation system type." ! msgstr "" ! "セル D5 がテキスト文字列 system " ! "を含む場合、=INFO(D5) はオペレーティングシステムのタイプを返します。" #: 04060104.xhp#par_id3014313.help.text msgid "Reference is a reference to a cell containing a formula." --- 4348,4355 ---- msgstr "\"release\"" #: 04060104.xhp#par_id2873622.help.text ! msgid "=INFO(D5) with cell D5 containing a text string system returns the operation system type." ! msgstr "セル D5 がテキスト文字列 system を含む場合、=INFO(D5) はオペレーティングシステムのタイプを返します。" #: 04060104.xhp#par_id3014313.help.text msgid "Reference is a reference to a cell containing a formula." *************** *** 6267,6278 **** msgstr "ISFORMULA(参照)" #: 04060104.xhp#par_id3144756.107.help.text ! msgid "" ! "=ISTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the " ! "text abcdef." ! msgstr "" ! "セル D9 がテキスト abcdef を含む場合、=ISTEXT(D9) は TRUE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3145127.202.help.text msgid "Returns the status of the cell protection for the cell." --- 4360,4367 ---- msgstr "ISFORMULA(参照)" #: 04060104.xhp#par_id3144756.107.help.text ! msgid "=ISTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the text abcdef." ! msgstr "セル D9 がテキスト abcdef を含む場合、=ISTEXT(D9) は TRUE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3145127.202.help.text msgid "Returns the status of the cell protection for the cell." *************** *** 6298,6306 **** msgstr "9" #: 04060104.xhp#par_id3145368.102.help.text ! msgid "" ! "Returns TRUE if the cell contents refer to " ! "text." msgstr "セル内容がテキストの場合、TRUE が返ります。" #: 04060104.xhp#par_id3145563.227.help.text --- 4387,4393 ---- msgstr "9" #: 04060104.xhp#par_id3145368.102.help.text ! msgid "Returns TRUE if the cell contents refer to text." msgstr "セル内容がテキストの場合、TRUE が返ります。" #: 04060104.xhp#par_id3145563.227.help.text *************** *** 6321,6329 **** msgstr "G = その他の書式" #: 04060104.xhp#par_id3146152.41.help.text ! msgid "" ! "Value is the value to be tested, to determine whether it is a " ! "reference." msgstr " は参照かどうかを検査する値です。" #: 04060104.xhp#par_id3146811.178.help.text --- 4408,4414 ---- msgstr "G = その他の書式" #: 04060104.xhp#par_id3146152.41.help.text ! msgid "Value is the value to be tested, to determine whether it is a reference." msgstr " は参照かどうかを検査する値です。" #: 04060104.xhp#par_id3146811.178.help.text *************** *** 6331,6339 **** msgstr "FILENAME" #: 04060104.xhp#par_id3146857.49.help.text ! msgid "" ! "Value is any value or expression which is tested to see whether " ! "an error value other than #N/A is present." msgstr " は #N/A 以外のエラー値があるかどうかをテストされる値または数式です。" #: 04060104.xhp#par_id3146885.4.help.text --- 4416,4422 ---- msgstr "FILENAME" #: 04060104.xhp#par_id3146857.49.help.text ! msgid "Value is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present." msgstr " は #N/A 以外のエラー値があるかどうかをテストされる値または数式です。" #: 04060104.xhp#par_id3146885.4.help.text *************** *** 6342,6356 **** msgstr "C" #: 04060104.xhp#par_id3146946.89.help.text ! msgid "" ! "Returns TRUE if Value is a logical value (TRUE or FALSE), and " ! "returns FALSE otherwise." msgstr " が TRUE または FALSE の論理値の場合は TRUE、その他の場合は FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3146992.72.help.text ! msgid "" ! "Value is any value or expression where a test is performed to " ! "determine whether it is a text or numbers or a Boolean value." msgstr " は、文字列または数値(論理値)であるかどうかを検査する値または式です。" #: 04060104.xhp#par_id3147220.198.help.text --- 4425,4435 ---- msgstr "C" #: 04060104.xhp#par_id3146946.89.help.text ! msgid "Returns TRUE if Value is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise." msgstr " が TRUE または FALSE の論理値の場合は TRUE、その他の場合は FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3146992.72.help.text ! msgid "Value is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value." msgstr " は、文字列または数値(論理値)であるかどうかを検査する値または式です。" #: 04060104.xhp#par_id3147220.198.help.text *************** *** 6362,6372 **** msgstr "=ISBLANK(D2) は、結果として FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3147253.230.help.text ! msgid "" ! "Tests for even numbers. Returns 1 if the " ! "number divided by 2 returns a whole number." ! msgstr "" ! "偶数のテスト。2 で割った数字が整数を返す場合、1 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3147280.192.help.text msgid "v = value. Value, result of a formula as a number" --- 4441,4448 ---- msgstr "=ISBLANK(D2) は、結果として FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3147253.230.help.text ! msgid "Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number." ! msgstr "偶数のテスト。2 で割った数字が整数を返す場合、1 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3147280.192.help.text msgid "v = value. Value, result of a formula as a number" *************** *** 6377,6387 **** msgstr "CELL(\"InfoType\"; 参照)" #: 04060104.xhp#par_id3147499.2.help.text ! msgid "" ! "This category contains the " ! "Information functions. " ! msgstr "" ! "ここでは、情報 関数について説明します。" #: 04060104.xhp#par_id3147535.150.help.text msgid "FORMULA(Reference)" --- 4453,4460 ---- msgstr "CELL(\"InfoType\"; 参照)" #: 04060104.xhp#par_id3147499.2.help.text ! msgid "This category contains the Information functions. " ! msgstr "ここでは、情報 関数について説明します。" #: 04060104.xhp#par_id3147535.150.help.text msgid "FORMULA(Reference)" *************** *** 6401,6412 **** msgstr "TYPE(値)" #: 04060104.xhp#par_id3148416.108.help.text ! msgid "" ! "=ISTEXT(C3) returns FALSE if cell C3 contains the " ! "number 3." ! msgstr "" ! "セル C3 が数字 3 を含む場合、=ISTEXT(C3) は FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3148440.10.help.text msgid "-5" --- 4474,4481 ---- msgstr "TYPE(値)" #: 04060104.xhp#par_id3148416.108.help.text ! msgid "=ISTEXT(C3) returns FALSE if cell C3 contains the number 3." ! msgstr "セル C3 が数字 3 を含む場合、=ISTEXT(C3) は FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3148440.10.help.text msgid "-5" *************** *** 6426,6438 **** msgstr "y " #: 04060104.xhp#par_id3148800.78.help.text ! msgid "" ! "Returns TRUE if the reference to a cell is " ! "blank. This function is used to determine if the content of a cell " ! "is empty. A cell with a formula inside is not empty. " ! msgstr "" ! "セルの内容が空の場合に TRUE " ! "を返します。この関数は、セルの内容が空であるかどうかを検査します。数式が入っているセルは空ではありません。" #: 04060104.xhp#par_id3148829.71.help.text msgid "ISNONTEXT(Value)" --- 4495,4502 ---- msgstr "y " #: 04060104.xhp#par_id3148800.78.help.text ! msgid "Returns TRUE if the reference to a cell is blank. This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty. " ! msgstr "セルの内容が空の場合に TRUE を返します。この関数は、セルの内容が空であるかどうかを検査します。数式が入っているセルは空ではありません。" #: 04060104.xhp#par_id3148829.71.help.text msgid "ISNONTEXT(Value)" *************** *** 6443,6465 **** msgstr "-3" #: 04060104.xhp#par_id3148896.180.help.text ! msgid "" ! "=CELL(\"FILENAME\";D2) returns " ! "'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, if the formula in the current document " ! "X:\\dr\\own.sxc is located in Sheet1." ! msgstr "" ! "現在のドキュメント X:\\dr\\own.sxc の数式が Sheet1 にある場合、=CELL(\"FILENAME\";D2) は 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1 " ! "を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3148918.88.help.text msgid "ISLOGICAL(Value)" msgstr "ISLOGICAL(値)" #: 04060104.xhp#par_id3148926.86.help.text ! msgid "" ! "Tests for a logical value (TRUE or " ! "FALSE)." msgstr "TRUE または FALSE の論理値テストを行います。" #: 04060104.xhp#par_id3148980.143.help.text --- 4507,4521 ---- msgstr "-3" #: 04060104.xhp#par_id3148896.180.help.text ! msgid "=CELL(\"FILENAME\";D2) returns 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.sxc is located in Sheet1." ! msgstr "現在のドキュメント X:\\dr\\own.sxc の数式が Sheet1 にある場合、=CELL(\"FILENAME\";D2) は 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3148918.88.help.text msgid "ISLOGICAL(Value)" msgstr "ISLOGICAL(値)" #: 04060104.xhp#par_id3148926.86.help.text ! msgid "Tests for a logical value (TRUE or FALSE)." msgstr "TRUE または FALSE の論理値テストを行います。" #: 04060104.xhp#par_id3148980.143.help.text *************** *** 6471,6489 **** msgstr "^ = 中央揃え" #: 04060104.xhp#par_id3149105.94.help.text ! msgid "" ! "Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value " ! "not available) error value." ! msgstr "" ! "この関数は、セルにエラー値 #N/A (使用できない値) が含まれている場合に TRUE " ! "を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3149138.62.help.text ! msgid "" ! "Returns TRUE if a cell is a formula " ! "cell." ! msgstr "" ! "この関数は、セルに数式が含まれている場合に TRUE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3149169.164.help.text msgid "=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2) returns 3." --- 4527,4538 ---- msgstr "^ = 中央揃え" #: 04060104.xhp#par_id3149105.94.help.text ! msgid "Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value." ! msgstr "この関数は、セルにエラー値 #N/A (使用できない値) が含まれている場合に TRUE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3149138.62.help.text ! msgid "Returns TRUE if a cell is a formula cell." ! msgstr "この関数は、セルに数式が含まれている場合に TRUE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3149169.164.help.text msgid "=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2) returns 3." *************** *** 6499,6510 **** msgstr "ISEVEN_ADD(数値)" #: 04060104.xhp#par_id3149282.46.help.text ! msgid "" ! "Tests for error conditions, except the #N/A " ! "error value, and returns TRUE or FALSE." ! msgstr "" ! "#N/A エラー値を除くエラー状態をテストし、TRUE または FALSE " ! "を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3149344.166.help.text msgid "Meaning" --- 4548,4555 ---- msgstr "ISEVEN_ADD(数値)" #: 04060104.xhp#par_id3149282.46.help.text ! msgid "Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." ! msgstr "#N/A エラー値を除くエラー状態をテストし、TRUE または FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3149344.166.help.text msgid "Meaning" *************** *** 6533,6544 **** msgstr "ISREF(値)" #: 04060104.xhp#par_id3149906.74.help.text ! msgid "" ! "=ISNONTEXT(D2) returns FALSE if cell D2 contains " ! "the text abcdef." ! msgstr "" ! "セル D2 がテキスト abcdef を含む場合、=ISNONTEXT(D2 は FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text" --- 4578,4585 ---- msgstr "ISREF(値)" #: 04060104.xhp#par_id3149906.74.help.text ! msgid "=ISNONTEXT(D2) returns FALSE if cell D2 contains the text abcdef." ! msgstr "セル D2 がテキスト abcdef を含む場合、=ISNONTEXT(D2 は FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text" *************** *** 6573,6581 **** msgstr "-2" #: 04060104.xhp#par_id3150150.65.help.text ! msgid "" ! "Reference indicates the reference to a cell in which a test " ! "will be performed to determine if it contains a formula." msgstr "参照 は、数式が含まれるかどうかを判断するためにテストが行われるセルへの参照を示します。" #: 04060104.xhp#par_id3150220.206.help.text --- 4614,4620 ---- msgstr "-2" #: 04060104.xhp#par_id3150150.65.help.text ! msgid "Reference indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula." msgstr "参照 は、数式が含まれるかどうかを判断するためにテストが行われるセルへの参照を示します。" #: 04060104.xhp#par_id3150220.206.help.text *************** *** 6583,6602 **** msgstr "数の書式が付いた文字列を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3150245.177.help.text ! msgid "" ! "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) " ! "returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2." ! msgstr "" ! "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) " ! "は、'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3150256.59.help.text ! msgid "" ! "=ISERROR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." ! msgstr "" ! "1/0 はエラーなので、セル C8 に =1/0 が含まれる =ISERROR(C8) は、TRUE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3150286.220.help.text msgid "D8 = HH:MM:SS" --- 4622,4633 ---- msgstr "数の書式が付いた文字列を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3150245.177.help.text ! msgid "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2." ! msgstr "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) は、'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3150256.59.help.text ! msgid "=ISERROR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." ! msgstr "1/0 はエラーなので、セル C8 に =1/0 が含まれる =ISERROR(C8) は、TRUE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3150286.220.help.text msgid "D8 = HH:MM:SS" *************** *** 6607,6629 **** msgstr "C = 通貨書式" #: 04060104.xhp#par_id3150351.114.help.text ! msgid "" ! "Value is any expression to be tested to determine whether it is " ! "a number or text." msgstr " は、数値またはテキストのどちらであるかを検査する値です。" #: 04060104.xhp#par_id3150405.120.help.text ! msgid "" ! "Returns the numeric value of the given parameter. " ! "Returns 0 if parameter is text, FALSE or #NA." ! msgstr "" ! "特定のパラメータの数値を返します。パラメータがテキスト、FALSE、または #NA の場合は、0 " ! "を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3150417.105.help.text ! msgid "" ! "Value is a value, number, Boolean value, or an error value to " ! "be tested." msgstr " は、文字列か数値かを検査する値です。" #: 04060104.xhp#par_id3150457.6.help.text --- 4638,4652 ---- msgstr "C = 通貨書式" #: 04060104.xhp#par_id3150351.114.help.text ! msgid "Value is any expression to be tested to determine whether it is a number or text." msgstr " は、数値またはテキストのどちらであるかを検査する値です。" #: 04060104.xhp#par_id3150405.120.help.text ! msgid "Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text, FALSE or #NA." ! msgstr "特定のパラメータの数値を返します。パラメータがテキスト、FALSE、または #NA の場合は、0 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3150417.105.help.text ! msgid "Value is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested." msgstr " は、文字列か数値かを検査する値です。" #: 04060104.xhp#par_id3150457.6.help.text *************** *** 6653,6673 **** msgstr "InfoType" #: 04060104.xhp#par_id3150777.75.help.text ! msgid "" ! "=ISNONTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains " ! "the number 8." ! msgstr "" ! "セル D9 が数字 8 を含む場合、=ISNONTEXT(D9) は TRUE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3150830.140.help.text ! msgid "" ! "Value is a specific value for which the data type is " ! "determined. Value 1 = number, value 2 = text, value 4 = Boolean value, value " ! "8 = formula, value 16 = error value." ! msgstr "" ! " は、データ型を検査する値です。返される値は、1 = 数値、2 = テキスト、4 = ブール型、8 = 数式、16 = " ! "エラー値です。" #: 04060104.xhp#par_id3150930.33.help.text msgid "CURRENT()" --- 4676,4687 ---- msgstr "InfoType" #: 04060104.xhp#par_id3150777.75.help.text ! msgid "=ISNONTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the number 8." ! msgstr "セル D9 が数字 8 を含む場合、=ISNONTEXT(D9) は TRUE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3150830.140.help.text ! msgid "Value is a specific value for which the data type is determined. Value 1 = number, value 2 = text, value 4 = Boolean value, value 8 = formula, value 16 = error value." ! msgstr " は、データ型を検査する値です。返される値は、1 = 数値、2 = テキスト、4 = ブール型、8 = 数式、16 = エラー値です。" #: 04060104.xhp#par_id3150930.33.help.text msgid "CURRENT()" *************** *** 6687,6699 **** msgstr "TYPE" #: 04060104.xhp#par_id3151101.123.help.text ! msgid "" ! "Value is the parameter to be converted into a number. N() " ! "returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and " ! "FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text and errors as 0." ! msgstr "" ! " は、数値に変換するパラメータです。N() は、可能であれば数値を返します。それぞれ 1 と 0 して、論理値 TRUE と " ! "FALSE を返します。テキストとエラーは、0 として返します。" #: 04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text" --- 4701,4708 ---- msgstr "TYPE" #: 04060104.xhp#par_id3151101.123.help.text ! msgid "Value is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text and errors as 0." ! msgstr " は、数値に変換するパラメータです。N() は、可能であれば数値を返します。それぞれ 1 と 0 して、論理値 TRUE と FALSE を返します。テキストとエラーは、0 として返します。" #: 04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text" *************** *** 6730,6737 **** msgstr " は、検査する値または式です。" #: 04060104.xhp#par_id3152922.226.help.text ! msgid "" ! "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0." msgstr "負の数が色付きに設定されている場合は 1、それ以外は 0 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3153034.12.help.text --- 4739,4745 ---- msgstr " は、検査する値または式です。" #: 04060104.xhp#par_id3152922.226.help.text ! msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0." msgstr "負の数が色付きに設定されている場合は 1、それ以外は 0 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3153034.12.help.text *************** *** 6757,6770 **** msgstr "S = 指数表示(例 1.234+E56)" #: 04060104.xhp#par_id3153179.152.help.text ! msgid "" ! "If cell A8 contains the formula =SUM(1;2;3) then" msgstr "セル A8 が数式 =SUM(1;2;3) を含む場合は、次のようになります。" #: 04060104.xhp#par_id3153196.155.help.text ! msgid "" ! "Returns information on address, formatting or " ! "contents of a cell." msgstr "セルのアドレス、書式設定、または内容についての情報を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3153266.167.help.text --- 4765,4775 ---- msgstr "S = 指数表示(例 1.234+E56)" #: 04060104.xhp#par_id3153179.152.help.text ! msgid "If cell A8 contains the formula =SUM(1;2;3) then" msgstr "セル A8 が数式 =SUM(1;2;3) を含む場合は、次のようになります。" #: 04060104.xhp#par_id3153196.155.help.text ! msgid "Returns information on address, formatting or contents of a cell." msgstr "セルのアドレス、書式設定、または内容についての情報を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3153266.167.help.text *************** *** 6772,6783 **** msgstr "COL" #: 04060104.xhp#par_id3153276.51.help.text ! msgid "" ! "=ISERR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." ! msgstr "" ! "1/0 はエラーなので、セル C8 に =1/0 が含まれる =ISERR(C8) は、TRUE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text" --- 4777,4784 ---- msgstr "COL" #: 04060104.xhp#par_id3153276.51.help.text ! msgid "=ISERR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." ! msgstr "1/0 はエラーなので、セル C8 に =1/0 が含まれる =ISERR(C8) は、TRUE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text" *************** *** 6801,6820 **** msgstr "P = パーセント値" #: 04060104.xhp#par_id3153538.237.help.text ! msgid "" ! "Returns TRUE (1) if the number does not " ! "return a whole number when divided by 2." ! msgstr "" ! "数値を 2 で割った結果が自然数にならない場合に 1 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3153723.38.help.text ! msgid "" ! "Tests if the argument is a reference. " ! "Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When " ! "given a reference this function does not examine the value being referenced." ! msgstr "" ! "引数が参照であるかどうかをテストします。 引数が参照の場合は TRUE " ! "を返し、それ以外の場合は FALSE を返します。 参照が提供されている場合、この関数は参照される値を調べません。" #: 04060104.xhp#par_id3153748.96.help.text msgid "ISNA(Value)" --- 4802,4813 ---- msgstr "P = パーセント値" #: 04060104.xhp#par_id3153538.237.help.text ! msgid "Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2." ! msgstr "数値を 2 で割った結果が自然数にならない場合に 1 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3153723.38.help.text ! msgid "Tests if the argument is a reference. Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced." ! msgstr "引数が参照であるかどうかをテストします。 引数が参照の場合は TRUE を返し、それ以外の場合は FALSE を返します。 参照が提供されている場合、この関数は参照される値を調べません。" #: 04060104.xhp#par_id3153748.96.help.text msgid "ISNA(Value)" *************** *** 6845,6856 **** msgstr "=FORMULA(A8) は、テキスト =SUM(1;2;3) を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3154047.57.help.text ! msgid "" ! "Value is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns " ! "TRUE if there is an error and FALSE if not." ! msgstr "" ! " は、テストする値自体であるか、テストする値を参照します。ISERROR() は、エラーがある場合は TRUE、ない場合は " ! "FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3154068.219.help.text msgid "D7 = HH:MM AM/PM" --- 4838,4845 ---- msgstr "=FORMULA(A8) は、テキスト =SUM(1;2;3) を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3154047.57.help.text ! msgid "Value is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not." ! msgstr " は、テストする値自体であるか、テストする値を参照します。ISERROR() は、エラーがある場合は TRUE、ない場合は FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3154068.219.help.text msgid "D7 = HH:MM AM/PM" *************** *** 6873,6888 **** msgstr "参照セルの文字配置の種類を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3154317.43.help.text ! msgid "" ! "=ISREF(C5) returns the result TRUE because C5 is a " ! "valid reference." msgstr "C5 は有効な参照なので、=ISREF(C5) は結果 TRUE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3154375.212.help.text ! msgid "" ! "In the above formats, the number of decimal places after the decimal " ! "separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns " ! ",1 and the number format 00.000% returns P3" msgstr "上記書式では、小数点以下の桁数が数字で返されます。例:数の書式 #,##0.0 は ,1 を返し、数の 00.000% は P3 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3154406.201.help.text --- 4862,4872 ---- msgstr "参照セルの文字配置の種類を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3154317.43.help.text ! msgid "=ISREF(C5) returns the result TRUE because C5 is a valid reference." msgstr "C5 は有効な参照なので、=ISREF(C5) は結果 TRUE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3154375.212.help.text ! msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3" msgstr "上記書式では、小数点以下の桁数が数字で返されます。例:数の書式 #,##0.0 は ,1 を返し、数の 00.000% は P3 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3154406.201.help.text *************** *** 6890,6905 **** msgstr "PROTECT" #: 04060104.xhp#par_id3154417.117.help.text ! msgid "" ! "=ISNUMBER(C2) returns FALSE if the cell C2 " ! "contains the text abcdef." ! msgstr "" ! "セル C2 がテキスト abcdef を含む場合、=ISNUMBER(C2) は FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3154481.134.help.text ! msgid "" ! "=NA() converts the contents of the cell into #N/A." msgstr "=NA() は。セルの内容を #N/A に変換します。" #: 04060104.xhp#par_id3154594.225.help.text --- 4874,4884 ---- msgstr "PROTECT" #: 04060104.xhp#par_id3154417.117.help.text ! msgid "=ISNUMBER(C2) returns FALSE if the cell C2 contains the text abcdef." ! msgstr "セル C2 がテキスト abcdef を含む場合、=ISNUMBER(C2) は FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3154481.134.help.text ! msgid "=NA() converts the contents of the cell into #N/A." msgstr "=NA() は。セルの内容を #N/A に変換します。" #: 04060104.xhp#par_id3154594.225.help.text *************** *** 6907,6928 **** msgstr "COLOR" #: 04060104.xhp#par_id3154618.111.help.text ! msgid "" ! "Returns TRUE if the value refers to a " ! "number." ! msgstr "" ! "この関数は、検査値が数値の場合に TRUE " ! "を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3154670.243.help.text msgid "=N(\"abc\") returns 0" msgstr "=N(\"abc\") は、0 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3154716.158.help.text ! msgid "" ! "InfoType is the character string that specifies the type of " ! "information. The character string is always in English. Upper or lower case " ! "is optional." msgstr "情報の種類 は、情報の種類を表す文字列です。この文字列は常に英語です。大文字または小文字は任意です。" #: 04060104.xhp#par_id3154793.242.help.text --- 4886,4900 ---- msgstr "COLOR" #: 04060104.xhp#par_id3154618.111.help.text ! msgid "Returns TRUE if the value refers to a number." ! msgstr "この関数は、検査値が数値の場合に TRUE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3154670.243.help.text msgid "=N(\"abc\") returns 0" msgstr "=N(\"abc\") は、0 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3154716.158.help.text ! msgid "InfoType is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional." msgstr "情報の種類 は、情報の種類を表す文字列です。この文字列は常に英語です。大文字または小文字は任意です。" #: 04060104.xhp#par_id3154793.242.help.text *************** *** 6934,6942 **** msgstr "=ISNA(D3) は、結果として FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3154920.194.help.text ! msgid "" ! "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros " ! "(0) that fit into the column in the default text and the default size." msgstr "参照列の幅を返します。標準フォントの標準サイズで入力できるゼロ (0) の数で幅を表します。" #: 04060104.xhp#par_id3155072.204.help.text --- 4906,4912 ---- msgstr "=ISNA(D3) は、結果として FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3154920.194.help.text ! msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size." msgstr "参照列の幅を返します。標準フォントの標準サイズで入力できるゼロ (0) の数で幅を表します。" #: 04060104.xhp#par_id3155072.204.help.text *************** *** 6944,6955 **** msgstr "0 = 保護なしのセル" #: 04060104.xhp#par_id3155144.181.help.text ! msgid "" ! "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) " ! "returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1." ! msgstr "" ! "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) " ! "は、'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3155176.191.help.text msgid "l = label. Text, result of a formula as text" --- 4914,4921 ---- msgstr "0 = 保護なしのセル" #: 04060104.xhp#par_id3155144.181.help.text ! msgid "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1." ! msgstr "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) は、'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3155176.191.help.text msgid "l = label. Text, result of a formula as text" *************** *** 6961,6990 **** msgstr "1" #: 04060104.xhp#par_id3155330.69.help.text ! msgid "" ! "Tests if the cell contents are text or " ! "numbers, and returns FALSE if the contents are text." ! msgstr "" ! "セルの内容がテキストまたは数値のどちらであるかを検査します。そして、セルの内容がテキストの場合に " ! "FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3155344.189.help.text msgid "Returns the type of cell contents." msgstr "セル内容の種類を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3155545.224.help.text ! msgid "" ! "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code" msgstr "()(左右かっこ)付き = 書式コードに左かっこを含む" #: 04060104.xhp#par_id3155614.116.help.text ! msgid "" ! "=ISNUMBER(C3) returns TRUE if the cell C3 contains " ! "the number 4." ! msgstr "" ! "セル C3 が数字 4 を含む場合、=ISNUMBER(C3) は TRUE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3155794.203.help.text msgid "1 = cell is protected" --- 4927,4946 ---- msgstr "1" #: 04060104.xhp#par_id3155330.69.help.text ! msgid "Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text." ! msgstr "セルの内容がテキストまたは数値のどちらであるかを検査します。そして、セルの内容がテキストの場合に FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3155344.189.help.text msgid "Returns the type of cell contents." msgstr "セル内容の種類を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3155545.224.help.text ! msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code" msgstr "()(左右かっこ)付き = 書式コードに左かっこを含む" #: 04060104.xhp#par_id3155614.116.help.text ! msgid "=ISNUMBER(C3) returns TRUE if the cell C3 contains the number 4." ! msgstr "セル C3 が数字 4 を含む場合、=ISNUMBER(C3) は TRUE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3155794.203.help.text msgid "1 = cell is protected" *************** *** 7016,7036 **** msgstr "8" #: 04060104.xhp#par_id3156072.228.help.text ! msgid "" ! "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0." msgstr "書式コードに左かっこ ( が含まれている場合は 1、それ以外は 0 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3156090.159.help.text ! msgid "" ! "Reference (list of options) is the position of the cell to be " ! "examined. If Reference is a range, the cell moves to the top " ! "left of the range. If Reference is missing, $[officename] Calc " ! "uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft " ! "Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned." ! msgstr "" ! "対象範囲(オプション)は検査を行うセルの位置です。対象範囲 " ! "が範囲の場合は、左上のセル参照を入力します。対象範囲 が空白の場合、$[officename] Calc " ! "はこの数式のあるセルを対象とみなします。Microsoft Excel は、カーソルが置かれたセルを対象とみなしています。" #: 04060104.xhp#par_id3156161.130.help.text msgid "Returns the error value #N/A." --- 4972,4983 ---- msgstr "8" #: 04060104.xhp#par_id3156072.228.help.text ! msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0." msgstr "書式コードに左かっこ ( が含まれている場合は 1、それ以外は 0 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3156090.159.help.text ! msgid "Reference (list of options) is the position of the cell to be examined. If Reference is a range, the cell moves to the top left of the range. If Reference is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned." ! msgstr "対象範囲(オプション)は検査を行うセルの位置です。対象範囲 が範囲の場合は、左上のセル参照を入力します。対象範囲 が空白の場合、$[officename] Calc はこの数式のあるセルを対象とみなします。Microsoft Excel は、カーソルが置かれたセルを対象とみなしています。" #: 04060104.xhp#par_id3156161.130.help.text msgid "Returns the error value #N/A." *************** *** 7049,7060 **** msgstr "ISERR(値)" #: 04060104.xhp#par_id3156316.54.help.text ! msgid "" ! "Tests for error conditions, including the " ! "#N/A error value, and returns TRUE or FALSE." ! msgstr "" ! "#N/A エラー値を含むエラー状態をテストし、TRUE または FALSE " ! "を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3156348.193.help.text msgid "WIDTH" --- 4996,5003 ---- msgstr "ISERR(値)" #: 04060104.xhp#par_id3156316.54.help.text ! msgid "Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." ! msgstr "#N/A エラー値を含むエラー状態をテストし、TRUE または FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3156348.193.help.text msgid "WIDTH" *************** *** 7073,7088 **** msgstr "D6 = HH:MM:SS AM/PM" #: 04060104.xhp#par_id3157975.31.help.text ! msgid "" ! "This function returns the result to date of " ! "evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as " ! "far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() " ! "function to apply selected styles to a cell depending on the cell " ! "contents." ! msgstr "" ! "この関数は、この関数が一部となっている数式を評価する日付に対して、結果 " ! "(つまり、評価で取得した部分の結果) を返します。主に、セルの内容によって選択したスタイルをセルに適用する STYLE() " ! "関数とともに使用されます。" #: 04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text" --- 5016,5023 ---- msgstr "D6 = HH:MM:SS AM/PM" #: 04060104.xhp#par_id3157975.31.help.text ! msgid "This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents." ! msgstr "この関数は、この関数が一部となっている数式を評価する日付に対して、結果 (つまり、評価で取得した部分の結果) を返します。主に、セルの内容によって選択したスタイルをセルに適用する STYLE() 関数とともに使用されます。" #: 04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text" *************** *** 7094,7102 **** msgstr "ISBLANK(値)" #: 04060104.xhp#par_id3158417.148.help.text ! msgid "" ! "Displays the formula of a formula cell as a " ! "text string." msgstr "数式セルの数式を文字列として表示します。" #: 04060104.xhp#par_id3159104.184.help.text --- 5029,5035 ---- msgstr "ISBLANK(値)" #: 04060104.xhp#par_id3158417.148.help.text ! msgid "Displays the formula of a formula cell as a text string." msgstr "数式セルの数式を文字列として表示します。" #: 04060104.xhp#par_id3159104.184.help.text *************** *** 7104,7127 **** msgstr "=CELL(\"COORD\"; D2) は、$A:$D$2 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3159128.3.help.text ! msgid "" ! "The data in the following table serves as the basis for some of the examples " ! "in the function descriptions:" msgstr "いくつかの関数の説明では、次の表を例として使用します。" #: 04060104.xhp#par_id3159182.67.help.text ! msgid "" ! "=ISFORMULA(C4) returns FALSE if the cell C4 " ! "contains the number 5." ! msgstr "" ! "セル C4 が数字 5 を含む場合、=ISFORMULA(C4) は FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3159198.176.help.text ! msgid "" ! "=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2) returns $Sheet3.$D$2." ! msgstr "" ! "=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2) は、$Sheet3.$D$2 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text" --- 5037,5052 ---- msgstr "=CELL(\"COORD\"; D2) は、$A:$D$2 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3159128.3.help.text ! msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:" msgstr "いくつかの関数の説明では、次の表を例として使用します。" #: 04060104.xhp#par_id3159182.67.help.text ! msgid "=ISFORMULA(C4) returns FALSE if the cell C4 contains the number 5." ! msgstr "セル C4 が数字 5 を含む場合、=ISFORMULA(C4) は FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3159198.176.help.text ! msgid "=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2) returns $Sheet3.$D$2." ! msgstr "=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2) は、$Sheet3.$D$2 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text" *************** *** 7133,7143 **** msgstr "=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2) は、$C:$D$2 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3166442.91.help.text ! msgid "" ! "=ISLOGICAL(99) returns FALSE, because 99 is a " ! "number, not a logical value." ! msgstr "" ! "99 は数字で論理値ではないので、=ISLOGICAL(99) は FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3519089.help.text msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!" --- 5058,5065 ---- msgstr "=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2) は、$C:$D$2 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3166442.91.help.text ! msgid "=ISLOGICAL(99) returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value." ! msgstr "99 は数字で論理値ではないので、=ISLOGICAL(99) は FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3519089.help.text msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!" *************** *** 7149,7198 **** msgstr "エラーが発生した場合、この関数は FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3556016.help.text ! msgid "" ! "=ISLOGICAL(ISNA(D4)) returns TRUE whatever the " ! "contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value." ! msgstr "" ! "ISNA() は論理値を返すので、=ISLOGICAL(ISNA(D4)) は、セル D4 " ! "の内容にかかわらず TRUE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3626819.help.text ! msgid "" ! "=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\")) returns FALSE, " ! "because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a " ! "reference." ! msgstr "" ! "ADDRESS は参照のように見えますが、テキストを返す関数なので、=ISREF(ADDRESS(1; 1; " ! "2;\"Sheet2\")) は FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3928952.help.text msgid "INFO(\"Type\")" msgstr "INFO(\"Type\")" #: 04060104.xhp#par_id3994567.help.text ! msgid "" ! "=INFO(\"release\") returns the product release " ! "number of the %PRODUCTNAME in use." ! msgstr "" ! "=INFO(\"release\") は、使用されている %PRODUCTNAME " ! "の製品リリース番号を返します。" #: 04060104.xhp#par_id4186223.help.text msgid "Always 1, for compatibility reasons" msgstr "互換性の理由で常に 1" #: 04060104.xhp#par_id4295480.help.text ! msgid "" ! "=ISREF(INDIRECT(\"A6\")) returns TRUE, because " ! "INDIRECT is a function that returns a reference." ! msgstr "" ! "INDIRECT は参照を返す関数なので、=ISREF(INDIRECT(\"A6\")) は TRUE " ! "を返します。" #: 04060104.xhp#par_id5206762.help.text ! msgid "" ! "The following table lists the values for the text parameter Type and the return values of the INFO function." msgstr "次の表は、テキストパラメータ「タイプ」の値と INFO 関数の戻り値を一覧表示します。" #: 04060104.xhp#par_id5719779.help.text --- 5071,5101 ---- msgstr "エラーが発生した場合、この関数は FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3556016.help.text ! msgid "=ISLOGICAL(ISNA(D4)) returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value." ! msgstr "ISNA() は論理値を返すので、=ISLOGICAL(ISNA(D4)) は、セル D4 の内容にかかわらず TRUE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3626819.help.text ! msgid "=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\")) returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference." ! msgstr "ADDRESS は参照のように見えますが、テキストを返す関数なので、=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\")) は FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id3928952.help.text msgid "INFO(\"Type\")" msgstr "INFO(\"Type\")" #: 04060104.xhp#par_id3994567.help.text ! msgid "=INFO(\"release\") returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use." ! msgstr "=INFO(\"release\") は、使用されている %PRODUCTNAME の製品リリース番号を返します。" #: 04060104.xhp#par_id4186223.help.text msgid "Always 1, for compatibility reasons" msgstr "互換性の理由で常に 1" #: 04060104.xhp#par_id4295480.help.text ! msgid "=ISREF(INDIRECT(\"A6\")) returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference." ! msgstr "INDIRECT は参照を返す関数なので、=ISREF(INDIRECT(\"A6\")) は TRUE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id5206762.help.text ! msgid "The following table lists the values for the text parameter Type and the return values of the INFO function." msgstr "次の表は、テキストパラメータ「タイプ」の値と INFO 関数の戻り値を一覧表示します。" #: 04060104.xhp#par_id5719779.help.text *************** *** 7208,7217 **** msgstr "\"recalc\"" #: 04060104.xhp#par_id5863826.help.text ! msgid "" ! "=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))" ! msgstr "" ! "=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))" #: 04060104.xhp#par_id5919064.help.text msgid "=1+2+CURRENT()" --- 5111,5118 ---- msgstr "\"recalc\"" #: 04060104.xhp#par_id5863826.help.text ! msgid "=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))" ! msgstr "=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))" #: 04060104.xhp#par_id5919064.help.text msgid "=1+2+CURRENT()" *************** *** 7227,7238 **** msgstr "この例は、choochoo を返します。" #: 04060104.xhp#par_id6238308.help.text ! msgid "" ! "=ISEVEN_ADD(A1) returns 1 if cell A1 contains the " ! "number 2." ! msgstr "" ! "セル A1 が数字 2 を含む場合、=ISEVEN_ADD(A1) は 1 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id6779686.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id6779686.help.text" --- 5128,5135 ---- msgstr "この例は、choochoo を返します。" #: 04060104.xhp#par_id6238308.help.text ! msgid "=ISEVEN_ADD(A1) returns 1 if cell A1 contains the number 2." ! msgstr "セル A1 が数字 2 を含む場合、=ISEVEN_ADD(A1) は 1 を返します。" #: 04060104.xhp#par_id6779686.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id6779686.help.text" *************** *** 7244,7256 **** msgstr "=\"choo\"&CURRENT()" #: 04060104.xhp#par_id7463911.help.text ! msgid "" ! "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater " ! "than 10, the style Red is applied to the cell. See the STYLE " ! "function for more explanation." ! msgstr "" ! "この例は、A2 + B2 を返します。ここで、STYLE は 0 を返します。この合計が 10 より大きい場合、スタイル Red " ! "がセルに適用されます。詳細は、STYLE 関数を参照してください。" #: 04060104.xhp#par_id8193914.help.text msgid "\"system\"" --- 5141,5148 ---- msgstr "=\"choo\"&CURRENT()" #: 04060104.xhp#par_id7463911.help.text ! msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the STYLE function for more explanation." ! msgstr "この例は、A2 + B2 を返します。ここで、STYLE は 0 を返します。この合計が 10 より大きい場合、スタイル Red がセルに適用されます。詳細は、STYLE 関数を参照してください。" #: 04060104.xhp#par_id8193914.help.text msgid "\"system\"" *************** *** 7261,7287 **** msgstr "戻り値" #: 04060104.xhp#par_id8456984.help.text ! msgid "" ! "=ISERR(C9) where cell C9 contains =NA() returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A " ! "error." ! msgstr "" ! "ISERR() は #N/A エラーを無視するので、セル C9 に =NA() が含まれる " ! "=ISERROR(C9) は、FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id8751792.help.text ! msgid "" ! "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + " ! "2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; " ! "CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6." ! msgstr "" ! "この例は、6 を返します。数式は、1 + 2 = 3 のように左から右に計算され、CURRENT() " ! "が実行される日付に結果を返します。したがって、CURRENT() には 3 が入り、これが元の 3 に追加されて 6 になります。" #: 04060104.xhp#par_id8857081.help.text ! msgid "" ! "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the " ! "error value #N/A." msgstr "無効な参照や数式のないセルへの参照の場合、エラー値「#N/A」が返されます。" #: 04060104.xhp#par_id908841.help.text --- 5153,5167 ---- msgstr "戻り値" #: 04060104.xhp#par_id8456984.help.text ! msgid "=ISERR(C9) where cell C9 contains =NA() returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error." ! msgstr "ISERR() は #N/A エラーを無視するので、セル C9 に =NA() が含まれる =ISERROR(C9) は、FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id8751792.help.text ! msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6." ! msgstr "この例は、6 を返します。数式は、1 + 2 = 3 のように左から右に計算され、CURRENT() が実行される日付に結果を返します。したがって、CURRENT() には 3 が入り、これが元の 3 に追加されて 6 になります。" #: 04060104.xhp#par_id8857081.help.text ! msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A." msgstr "無効な参照や数式のないセルへの参照の場合、エラー値「#N/A」が返されます。" #: 04060104.xhp#par_id908841.help.text *************** *** 7289,7296 **** msgstr "互換性の理由から常に「Windows (32-bit) NT 5.01」" #: 04060104.xhp#par_id9115573.help.text ! msgid "" ! "If an error occurs, other than #NA, the function returns the error value." msgstr "#NA 以外のエラーが発生した場合、この関数はエラー値を返します。" #: 04060104.xhp#par_id9200109.help.text --- 5169,5175 ---- msgstr "互換性の理由から常に「Windows (32-bit) NT 5.01」" #: 04060104.xhp#par_id9115573.help.text ! msgid "If an error occurs, other than #NA, the function returns the error value." msgstr "#NA 以外のエラーが発生した場合、この関数はエラー値を返します。" #: 04060104.xhp#par_id9200109.help.text *************** *** 7302,7321 **** msgstr "\"osversion\"" #: 04060104.xhp#par_id9728072.help.text ! msgid "" ! "=ISREF(\"abcdef\") returns always FALSE because a " ! "text can never be a reference." ! msgstr "" ! "テキストが参照になることは絶対にないので、=ISREF(\"abcdef\") は常に FALSE " ! "を返します。" #: 04060104.xhp#par_id9841608.help.text ! msgid "" ! "The type of the operating system.
\"WNT\" for Microsoft Windows " ! "
\"LINUX\" for Linux
\"SOLARIS\" for Solaris" ! msgstr "" ! "オペレーティングシステムの種類。
「WNT」= Microsoft Windows
「LINUX」 = Linux " ! "
「SOLARIS」 = Solaris" #: 04060104.xhp#tit.help.text msgctxt "04060104.xhp#tit.help.text" --- 5181,5192 ---- msgstr "\"osversion\"" #: 04060104.xhp#par_id9728072.help.text ! msgid "=ISREF(\"abcdef\") returns always FALSE because a text can never be a reference." ! msgstr "テキストが参照になることは絶対にないので、=ISREF(\"abcdef\") は常に FALSE を返します。" #: 04060104.xhp#par_id9841608.help.text ! msgid "The type of the operating system.
\"WNT\" for Microsoft Windows
\"LINUX\" for Linux
\"SOLARIS\" for Solaris" ! msgstr "オペレーティングシステムの種類。
「WNT」= Microsoft Windows
「LINUX」 = Linux
「SOLARIS」 = Solaris" #: 04060104.xhp#tit.help.text msgctxt "04060104.xhp#tit.help.text" *************** *** 7339,7352 **** msgstr "IF 関数" #: 04060105.xhp#bm_id3153484.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "logical functions " ! "Function Wizard; logical " ! "functions; logical functions" ! msgstr "" ! "論理関数関数ウィザード; " ! "論理関数; 論理関数" #: 04060105.xhp#bm_id3155954.help.text msgid "NOT function" --- 5210,5217 ---- msgstr "IF 関数" #: 04060105.xhp#bm_id3153484.help.text ! msgid "logical functions Function Wizard; logical functions; logical functions" ! msgstr "論理関数関数ウィザード; 論理関数; 論理関数" #: 04060105.xhp#bm_id3155954.help.text msgid "NOT function" *************** *** 7446,7472 **** msgstr "TRUE" #: 04060105.xhp#par_id3083285.44.help.text - #, fuzzy msgid " =AND(A;B) returns FALSE" msgstr "=AND(A;B) は、FALSE を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3083444.45.help.text - #, fuzzy msgid " =OR(A;B) returns TRUE" msgstr "=OR(A;B) は、TRUE を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3145632.36.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =AND(12<13;14>12;7<6) returns FALSE." msgstr "=AND(12<13;14>12;7<6) は、FALSE を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text" ! msgid "" ! "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, " ! "B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical " ! "values." msgstr "引数は、論理値を返す論理式そのもの (TRUE、1<5、2+3=7、B8<10) であるか、論理値を含む行列の範囲 (A1:C3) です。" #: 04060105.xhp#par_id3146148.43.help.text --- 5311,5330 ---- msgstr "TRUE" #: 04060105.xhp#par_id3083285.44.help.text msgid " =AND(A;B) returns FALSE" msgstr "=AND(A;B) は、FALSE を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3083444.45.help.text msgid " =OR(A;B) returns TRUE" msgstr "=OR(A;B) は、TRUE を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3145632.36.help.text ! msgid " =AND(12<13;14>12;7<6) returns FALSE." msgstr "=AND(12<13;14>12;7<6) は、FALSE を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text" ! msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "引数は、論理値を返す論理式そのもの (TRUE、1<5、2+3=7、B8<10) であるか、論理値を含む行列の範囲 (A1:C3) です。" #: 04060105.xhp#par_id3146148.43.help.text *************** *** 7474,7539 **** msgstr "A=TRUE および B=FALSE であれば、次の例が表示されます。" #: 04060105.xhp#par_id3147468.9.help.text - #, fuzzy msgid " =NOT(FALSE()) returns TRUE" msgstr "=NOT(FALSE()) は、TRUE を返します" #: 04060105.xhp#par_id3148740.49.help.text ! msgid "" ! "Specifies a logical test to be performed." msgstr "実行する論理テストを指定します。" #: 04060105.xhp#par_id3148766.16.help.text msgid " LogicalValue is any value to be complemented." ! msgstr "" #: 04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text" ! msgid "" ! "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, " ! "B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical " ! "values." msgstr "引数は、論理値を返す論理式そのもの (TRUE、1<5、2+3=7、B8<10) であるか、論理値を含む行列の範囲 (A1:C3) です。" #: 04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text" ! msgid "" ! "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, " ! "the function returns the error value #VALUE!" msgstr "入力された範囲が、数式の現在の行または列の外にある場合は、関数はエラー値 #VALUE! を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text" ! msgid "" ! "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, " ! "the function returns the error value #VALUE!" msgstr "入力された範囲が、数式の現在の行または列の外にある場合は、関数はエラー値 #VALUE! を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3149312.2.help.text ! msgid "" ! "This category contains the Logical " ! "functions. " ! msgstr "" ! "この分類項目には、論理 関数が含まれます。" #: 04060105.xhp#par_id3149727.52.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Test is any value or expression that can be TRUE or " ! "FALSE." msgstr "テスト は、TRUE か FALSE のどちらかになる値または式です。" #: 04060105.xhp#par_id3149890.4.help.text ! msgid "" ! "Returns the logical value FALSE. The " ! "FALSE() function does not require any arguments, and always returns the " ! "logical value FALSE." ! msgstr "" ! "論理値 FALSE を返します。FALSE() " ! "関数には引数は不要であり、常に論理値 FALSE を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3149946.60.help.text - #, fuzzy msgid " =AND (FALSE;TRUE) returns FALSE." msgstr "=AND (FALSE;TRUE) は、FALSE を返します。" --- 5332,5376 ---- msgstr "A=TRUE および B=FALSE であれば、次の例が表示されます。" #: 04060105.xhp#par_id3147468.9.help.text msgid " =NOT(FALSE()) returns TRUE" msgstr "=NOT(FALSE()) は、TRUE を返します" #: 04060105.xhp#par_id3148740.49.help.text ! msgid "Specifies a logical test to be performed." msgstr "実行する論理テストを指定します。" #: 04060105.xhp#par_id3148766.16.help.text msgid " LogicalValue is any value to be complemented." ! msgstr "論理値は補足される任意の値です。" #: 04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text" ! msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "引数は、論理値を返す論理式そのもの (TRUE、1<5、2+3=7、B8<10) であるか、論理値を含む行列の範囲 (A1:C3) です。" #: 04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text" ! msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!" msgstr "入力された範囲が、数式の現在の行または列の外にある場合は、関数はエラー値 #VALUE! を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text" ! msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!" msgstr "入力された範囲が、数式の現在の行または列の外にある場合は、関数はエラー値 #VALUE! を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3149312.2.help.text ! msgid "This category contains the Logical functions. " ! msgstr "この分類項目には、論理 関数が含まれます。" #: 04060105.xhp#par_id3149727.52.help.text ! msgid " Test is any value or expression that can be TRUE or FALSE." msgstr "テスト は、TRUE か FALSE のどちらかになる値または式です。" #: 04060105.xhp#par_id3149890.4.help.text ! msgid "Returns the logical value FALSE. The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE." ! msgstr "論理値 FALSE を返します。FALSE() 関数には引数は不要であり、常に論理値 FALSE を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3149946.60.help.text msgid " =AND (FALSE;TRUE) returns FALSE." msgstr "=AND (FALSE;TRUE) は、FALSE を返します。" *************** *** 7542,7564 **** msgstr "FALSE()" #: 04060105.xhp#par_id3150038.33.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are " ! "conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a " ! "range is entered as a parameter, the function uses the value from the range " ! "that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical " ! "value in all cells within the cell range is TRUE." ! msgstr "" ! "論理値 1; 論理値 2 ...論理値 30 は、チェックする条件です。すべての条件が TRUE または FALSE " ! "になる可能性があります。範囲がパラメータとして入力された場合、関数は、現在の列または行の範囲の値を使用します。セル範囲内のすべてのセルの論理値が " ! "TRUE の場合、結果は TRUE です。" #: 04060105.xhp#par_id3150132.18.help.text ! msgid "" ! " =NOT(A). If A=TRUE then NOT(A) will " ! "evaluate FALSE." ! msgstr "" #: 04060105.xhp#par_id3150468.23.help.text msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" --- 5379,5390 ---- msgstr "FALSE()" #: 04060105.xhp#par_id3150038.33.help.text ! msgid " LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE." ! msgstr "論理値 1; 論理値 2 ...論理値 30 は、チェックする条件です。すべての条件が TRUE または FALSE になる可能性があります。範囲がパラメータとして入力された場合、関数は、現在の列または行の範囲の値を使用します。セル範囲内のすべてのセルの論理値が TRUE の場合、結果は TRUE です。" #: 04060105.xhp#par_id3150132.18.help.text ! msgid " =NOT(A). If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE." ! msgstr "=NOT(A)。AがTRUEの時、NOT(A)はFALSEを評価します。" #: 04060105.xhp#par_id3150468.23.help.text msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" *************** *** 7566,7586 **** #: 04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text" ! msgid "" ! "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then " ! "the value from the cell range is taken that is in the same column or row as " ! "the formula." msgstr "関数で使用できる値が 1 つだけであるにもかかわらず、セル範囲を入力した場合は、セル範囲の中で数式と同じ行または列にある値が取られます。" #: 04060105.xhp#par_id3150867.57.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =IF(A1>5;100;\"too small\") If the value " ! "in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; " ! "otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered." ! msgstr "" ! "=IF(A1>5;100;\"too small\") A1 の値が 5 より大きい場合、値 100 " ! "が現在のセルに入力されます。それ以外の場合は、テキスト「too small」が引用符なしで入力されます。" #: 04060105.xhp#par_id3152590.41.help.text msgid "TRUE()" --- 5392,5403 ---- #: 04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text" ! msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula." msgstr "関数で使用できる値が 1 つだけであるにもかかわらず、セル範囲を入力した場合は、セル範囲の中で数式と同じ行または列にある値が取られます。" #: 04060105.xhp#par_id3150867.57.help.text ! msgid " =IF(A1>5;100;\"too small\") If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered." ! msgstr "=IF(A1>5;100;\"too small\") A1 の値が 5 より大きい場合、値 100 が現在のセルに入力されます。それ以外の場合は、テキスト「too small」が引用符なしで入力されます。" #: 04060105.xhp#par_id3152590.41.help.text msgid "TRUE()" *************** *** 7592,7691 **** #: 04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text" ! msgid "" ! "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then " ! "the value from the cell range is taken that is in the same column or row as " ! "the formula." msgstr "関数で使用できる値が 1 つだけであるにもかかわらず、セル範囲を入力した場合は、セル範囲の中で数式と同じ行または列にある値が取られます。" #: 04060105.xhp#par_id3153570.13.help.text ! msgid "" ! "Complements (inverts) a logical value." ! msgstr "" #: 04060105.xhp#par_id3153959.65.help.text ! msgid "" ! "Returns TRUE if all arguments are TRUE. If " ! "one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value." ! msgstr "" ! "すべての引数が TRUE であれば TRUE を返します。要素のどれかが FALSE " ! "であれば、この関数は FALSE 値を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3154314.46.help.text - #, fuzzy msgid " =NOT(AND(A;B)) returns TRUE" ! msgstr "=NOT(FALSE()) は、TRUE を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3154558.51.help.text - #, fuzzy msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)" ! msgstr "IF(テスト; そのときの値; \"OtherwiseValue\")" #: 04060105.xhp#par_id3154811.54.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " OtherwiseValue (optional) is the value that is " ! "returned if the logical test is FALSE." ! msgstr "OtherwiseValue (オプション) は、論理テストが FALSE の場合に返される値です。" #: 04060105.xhp#par_id3154842.8.help.text - #, fuzzy msgid " =FALSE() returns FALSE" msgstr "=FALSE() は、FALSE を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3154870.26.help.text ! msgid "" ! "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked." msgstr "エントリ 12<11、13>22、および 45=45 の論理値をチェックする必要があります。" #: 04060105.xhp#par_id3155371.27.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =OR(12<11;13>22;45=45) returns TRUE." msgstr "=OR(12<11;13>22;45=45) は、TRUE を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3155819.24.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are " ! "conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a " ! "range is entered as a parameter, the function uses the value from the range " ! "that is in the current column or row." ! msgstr "" ! "論理値 1; 論理値 2 ...論理値 30 は、チェックする条件です。すべての条件が TRUE または FALSE " ! "になる可能性があります。範囲がパラメータとして入力された場合、関数は、現在の列または行の範囲の値を使用します。" #: 04060105.xhp#par_id3155828.53.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " ThenValue (optional) is the value that is returned " ! "if the logical test is TRUE." ! msgstr "ThenValue (オプション) は、論理テストが TRUE の場合に返される値です。" #: 04060105.xhp#par_id3155985.39.help.text ! msgid "" ! "The logical value is set to TRUE. The " ! "TRUE() function does not require any arguments, and always returns the " ! "logical value TRUE." ! msgstr "" ! "論理値は TRUE に設定されます。TRUE() " ! "関数には引数は不要であり、常に論理値 TRUE を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3156060.61.help.text ! msgid "" ! "Returns TRUE if at least one argument is " ! "TRUE. This function returns the value FALSE, if all the arguments " ! "have the logical value FALSE." ! msgstr "" ! "1 つ以上の引数が TRUE であれば TRUE " ! "を返します。この関数は、すべての引数の論理値が FALSE であれば FALSE を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3157996.15.help.text msgid "NOT(LogicalValue)" msgstr "NOT(論理値)" #: 04060105.xhp#par_id3158412.59.help.text - #, fuzzy msgid " =OR(FALSE;TRUE) returns TRUE." msgstr "=OR(FALSE;TRUE) は、TRUE を返します。" --- 5409,5471 ---- #: 04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text" ! msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula." msgstr "関数で使用できる値が 1 つだけであるにもかかわらず、セル範囲を入力した場合は、セル範囲の中で数式と同じ行または列にある値が取られます。" #: 04060105.xhp#par_id3153570.13.help.text ! #, fuzzy ! msgid "Complements (inverts) a logical value." ! msgstr "論理的な値を補足(逆に)します。" #: 04060105.xhp#par_id3153959.65.help.text ! msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE. If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value." ! msgstr "すべての引数が TRUE であれば TRUE を返します。要素のどれかが FALSE であれば、この関数は FALSE 値を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3154314.46.help.text msgid " =NOT(AND(A;B)) returns TRUE" ! msgstr "=NOT(AND(A;B)) は、TRUE を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3154558.51.help.text msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)" ! msgstr "IF(テスト; 真の時の値; 偽の時の値)" #: 04060105.xhp#par_id3154811.54.help.text ! msgid " OtherwiseValue (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE." ! msgstr "偽の時の値 (オプション) は、論理テストが FALSE の場合に返される値です。" #: 04060105.xhp#par_id3154842.8.help.text msgid " =FALSE() returns FALSE" msgstr "=FALSE() は、FALSE を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3154870.26.help.text ! msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked." msgstr "エントリ 12<11、13>22、および 45=45 の論理値をチェックする必要があります。" #: 04060105.xhp#par_id3155371.27.help.text ! msgid " =OR(12<11;13>22;45=45) returns TRUE." msgstr "=OR(12<11;13>22;45=45) は、TRUE を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3155819.24.help.text ! msgid " LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row." ! msgstr "論理値 1; 論理値 2 ...論理値 30 は、チェックする条件です。すべての条件が TRUE または FALSE になる可能性があります。範囲がパラメータとして入力された場合、関数は、現在の列または行の範囲の値を使用します。" #: 04060105.xhp#par_id3155828.53.help.text ! msgid " ThenValue (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE." ! msgstr "真の時の値 (オプション) は、論理テストが TRUE の場合に返される値です。" #: 04060105.xhp#par_id3155985.39.help.text ! msgid "The logical value is set to TRUE. The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE." ! msgstr "論理値は TRUE に設定されます。TRUE() 関数には引数は不要であり、常に論理値 TRUE を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3156060.61.help.text ! msgid "Returns TRUE if at least one argument is TRUE. This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE." ! msgstr "1 つ以上の引数が TRUE であれば TRUE を返します。この関数は、すべての引数の論理値が FALSE であれば FALSE を返します。" #: 04060105.xhp#par_id3157996.15.help.text msgid "NOT(LogicalValue)" msgstr "NOT(論理値)" #: 04060105.xhp#par_id3158412.59.help.text msgid " =OR(FALSE;TRUE) returns TRUE." msgstr "=OR(FALSE;TRUE) は、TRUE を返します。" *************** *** 7695,7703 **** #: 04060105.xhp#par_idN107FA.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_idN107FA.help.text" ! msgid "" ! " " ! msgstr "" #: 04060105.xhp#tit.help.text msgctxt "04060105.xhp#tit.help.text" --- 5475,5482 ---- #: 04060105.xhp#par_idN107FA.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_idN107FA.help.text" ! msgid " " ! msgstr "" #: 04060105.xhp#tit.help.text msgctxt "04060105.xhp#tit.help.text" *************** *** 7705,7759 **** msgstr "論理関数" #: 04060106.xhp#bm_id0908200902090676.help.text - #, fuzzy msgid "CONVERT function" ! msgstr "COVAR 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3109813.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "LOG " ! "functionlogarithms" ! msgstr "" ! "LOG 関数対数" #: 04060106.xhp#bm_id3143672.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Euro; convertingEUROCONVERT " ! "function" ! msgstr "" ! "ユーロ; 換算するCONVERT " ! "関数" #: 04060106.xhp#bm_id3144386.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "PRODUCT functionnumbers;mul" ! "tiplyingmultiplying;numbers" ! msgstr "" ! "PRODUCT 関数数値;乗算乗算;数値" #: 04060106.xhp#bm_id3144592.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "QUOTIENT " ! "functiondivisions" ! msgstr "" ! "QUOTIENT " ! "関数" #: 04060106.xhp#bm_id3144702.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "RADIANS " ! "functionconverting;degrees, into " ! "radians" ! msgstr "" ! "RADIANS " ! "関数変換;度、ラジアンに" #: 04060106.xhp#bm_id3144877.help.text msgid "SIN function" --- 5484,5511 ---- msgstr "論理関数" #: 04060106.xhp#bm_id0908200902090676.help.text msgid "CONVERT function" ! msgstr "CONVERT 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3109813.help.text ! msgid "LOG functionlogarithms" ! msgstr "LOG 関数対数" #: 04060106.xhp#bm_id3143672.help.text ! msgid "Euro; convertingEUROCONVERT function" ! msgstr "ユーロ; 換算するEUROCONVERT 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3144386.help.text ! msgid "PRODUCT functionnumbers;multiplyingmultiplying;numbers" ! msgstr "PRODUCT 関数数値;乗算乗算;数値" #: 04060106.xhp#bm_id3144592.help.text ! msgid "QUOTIENT functiondivisions" ! msgstr "QUOTIENT 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3144702.help.text ! msgid "RADIANS functionconverting;degrees, into radians" ! msgstr "RADIANS 関数変換;度をラジアンに" #: 04060106.xhp#bm_id3144877.help.text msgid "SIN function" *************** *** 7764,7835 **** msgstr "ASIN 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3145213.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "LCM functionleast common " ! "multipleslowest common " ! "multiples" ! msgstr "" ! "LCM 関数最小公倍数最小公倍数" #: 04060106.xhp#bm_id3145314.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "DEGREES " ! "functionconverting;radians, into " ! "degrees" ! msgstr "" ! "DEGREES " ! "関数変換;ラジアン、度に" #: 04060106.xhp#bm_id3145355.help.text msgid "ACOSH function" msgstr "ACOSH 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3145781.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "FACT " ! "functionfactorials;numbers" ! msgstr "" ! "FACT " ! "関数階乗、数値" #: 04060106.xhp#bm_id3145991.help.text msgid "ROUNDDOWN function" msgstr "ROUNDDOWN 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3146944.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "ABS functionabsolute " ! "valuesvalues;absolute" ! msgstr "" ! "ABS 関数絶対値<" ! "bookmark_value>値;絶対" #: 04060106.xhp#bm_id3147124.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "mathematical " ! "functionsFunction Wizard; " ! "mathematicalfunctions; mathematical " ! "functionstrigonometric " ! "functions" ! msgstr "" ! "数学関数関数ウィザード; " ! "数学関数; " ! "数学関数三角関数" #: 04060106.xhp#bm_id3147356.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "GCD functiongreatest common " ! "divisor" ! msgstr "" ! "GCD " ! "関数最大公約数" #: 04060106.xhp#bm_id3148426.help.text msgid "ACOTH function" --- 5516,5551 ---- msgstr "ASIN 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3145213.help.text ! msgid "LCM functionleast common multipleslowest common multiples" ! msgstr "LCM 関数最小公倍数最小公倍数" #: 04060106.xhp#bm_id3145314.help.text ! msgid "DEGREES functionconverting;radians, into degrees" ! msgstr "DEGREES 関数ラジアンを度に変換" #: 04060106.xhp#bm_id3145355.help.text msgid "ACOSH function" msgstr "ACOSH 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3145781.help.text ! msgid "FACT functionfactorials;numbers" ! msgstr "FACT 関数階乗、数値" #: 04060106.xhp#bm_id3145991.help.text msgid "ROUNDDOWN function" msgstr "ROUNDDOWN 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3146944.help.text ! msgid "ABS functionabsolute valuesvalues;absolute" ! msgstr "ABS 関数絶対値値;絶対" #: 04060106.xhp#bm_id3147124.help.text ! msgid "mathematical functionsFunction Wizard; mathematicalfunctions; mathematical functionstrigonometric functions" ! msgstr "数学関数関数ウィザード; 数学関数; 数学関数三角関数" #: 04060106.xhp#bm_id3147356.help.text ! msgid "GCD functiongreatest common divisor" ! msgstr "GCD 関数最大公約数" #: 04060106.xhp#bm_id3148426.help.text msgid "ACOTH function" *************** *** 7844,7877 **** msgstr "ACOT 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3150284.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "COMBINA functionnumber of " ! "combinations with repetitions" ! msgstr "" ! "COMBINA 関数組み合わせ (繰り返しも含む) " ! "の数" #: 04060106.xhp#bm_id3150896.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "COUNTBLANK " ! "functioncounting;empty " ! "cellsempty cells;counting" ! msgstr "" ! "COUNTBLANK 関数カウント;空のセル空のセル;カウント" #: 04060106.xhp#bm_id3150938.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "EVEN " ! "functionnumbers;rounding up/down to even " ! "integersrounding;up/down to even " ! "integers" ! msgstr "" ! "EVEN 関数数値;偶数に切り下げる/切り上げる丸め;偶数に切り上げる/切り下げる" #: 04060106.xhp#bm_id3151221.help.text msgid "GCD_ADD function" --- 5560,5575 ---- msgstr "ACOT 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3150284.help.text ! msgid "COMBINA functionnumber of combinations with repetitions" ! msgstr "COMBINA 関数組み合わせ (繰り返しも含む) の数" #: 04060106.xhp#bm_id3150896.help.text ! msgid "COUNTBLANK functioncounting;empty cellsempty cells;counting" ! msgstr "COUNTBLANK 関数カウント;空のセル空のセル;カウント" #: 04060106.xhp#bm_id3150938.help.text ! msgid "EVEN functionnumbers;rounding up/down to even integersrounding;up/down to even integers" ! msgstr "EVEN 関数数値;偶数に切り下げる/切り上げる丸め;偶数に切り上げる/切り下げる" #: 04060106.xhp#bm_id3151221.help.text msgid "GCD_ADD function" *************** *** 7882,7895 **** msgstr "ASINH 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3151957.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "SUMIF " ! "functionadding;specified " ! "numbers" ! msgstr "" ! "SUMIF " ! "関数合計;指定された数値" #: 04060106.xhp#bm_id3152195.help.text msgid "TAN function" --- 5580,5587 ---- msgstr "ASINH 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3151957.help.text ! msgid "SUMIF functionadding;specified numbers" ! msgstr "SUMIF 関数合計;指定された数値" #: 04060106.xhp#bm_id3152195.help.text msgid "TAN function" *************** *** 7900,7912 **** msgstr "MULTINOMIAL 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3152518.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "CEILING functionrounding;up " ! "to multiples of significance" ! msgstr "" ! "CEILING " ! "関数丸め;基準値の倍数に切り上げる" #: 04060106.xhp#bm_id3152651.help.text msgid "SERIESSUM function" --- 5592,5599 ---- msgstr "MULTINOMIAL 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3152518.help.text ! msgid "CEILING functionrounding;up to multiples of significance" ! msgstr "CEILING 関数丸め;基準値の倍数に切り上げる" #: 04060106.xhp#bm_id3152651.help.text msgid "SERIESSUM function" *************** *** 7925,7949 **** msgstr "ACOS 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3153601.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "LN functionnatural " ! "logarithm" ! msgstr "" ! "LN 関数自然対数" #: 04060106.xhp#bm_id3153983.help.text msgid "ATAN2 function" msgstr "ATAN2 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3154187.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "LOG10 functionbase-10 " ! "logarithm" ! msgstr "" ! "LOG10 関数10 " ! "を底とする対数" #: 04060106.xhp#bm_id3154230.help.text msgid "LCM_ADD function" --- 5612,5627 ---- msgstr "ACOS 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3153601.help.text ! msgid "LN functionnatural logarithm" ! msgstr "LN 関数自然対数" #: 04060106.xhp#bm_id3153983.help.text msgid "ATAN2 function" msgstr "ATAN2 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3154187.help.text ! msgid "LOG10 functionbase-10 logarithm" ! msgstr "LOG10 関数10 を底とする対数" #: 04060106.xhp#bm_id3154230.help.text msgid "LCM_ADD function" *************** *** 7966,8027 **** msgstr "POWER 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3155802.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "COMBIN functionnumber of " ! "combinations" ! msgstr "" ! "COMBIN " ! "関数組み合わせの総数" #: 04060106.xhp#bm_id3155996.help.text msgid "ATAN function" msgstr "ATAN 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3156034.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "ISODD functionodd " ! "integers" ! msgstr "" ! "ISODD 関数奇数" #: 04060106.xhp#bm_id3156048.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "ISEVEN functioneven " ! "integers" ! msgstr "" ! "ISEVEN " ! "関数偶数" #: 04060106.xhp#bm_id3156086.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "TRUNC functiondecimal " ! "places;cutting off" ! msgstr "" ! "TRUNC " ! "関数小数位;切り捨てる" #: 04060106.xhp#bm_id3157177.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "ODD " ! "functionrounding;up/down to nearest odd " ! "integer" ! msgstr "" ! "ODD 関数丸め;もっとも近い奇数の整数に切り上げる/" ! "切り下げる" #: 04060106.xhp#bm_id3157404.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "FLOOR functionrounding;down " ! "to nearest multiple of significance" ! msgstr "" ! "FLOOR " ! "関数丸め;もっとも近い基準値の倍数に切り下げる" #: 04060106.xhp#bm_id3157762.help.text msgid "PI function" --- 5644,5675 ---- msgstr "POWER 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3155802.help.text ! msgid "COMBIN functionnumber of combinations" ! msgstr "COMBIN 関数組み合わせの総数" #: 04060106.xhp#bm_id3155996.help.text msgid "ATAN function" msgstr "ATAN 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3156034.help.text ! msgid "ISODD functionodd integers" ! msgstr "ISODD 関数奇数" #: 04060106.xhp#bm_id3156048.help.text ! msgid "ISEVEN functioneven integers" ! msgstr "ISEVEN 関数偶数" #: 04060106.xhp#bm_id3156086.help.text ! msgid "TRUNC functiondecimal places;cutting off" ! msgstr "TRUNC 関数小数位;切り捨てる" #: 04060106.xhp#bm_id3157177.help.text ! msgid "ODD functionrounding;up/down to nearest odd integer" ! msgstr "ODD 関数丸め;もっとも近い奇数の整数に切り上げる/切り下げる" #: 04060106.xhp#bm_id3157404.help.text ! msgid "FLOOR functionrounding;down to nearest multiple of significance" ! msgstr "FLOOR 関数丸め;もっとも近い基準値の倍数に切り下げる" #: 04060106.xhp#bm_id3157762.help.text msgid "PI function" *************** *** 8032,8065 **** msgstr "ROUND 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3158247.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "MOD functionremainders of " ! "divisions" ! msgstr "" ! "MOD " ! "関数除算の余り" #: 04060106.xhp#bm_id3159084.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "INT " ! "functionnumbers;rounding down to next " ! "integerrounding;down to next " ! "integer" ! msgstr "" ! "INT 関数数値;次の整数に切り下げる丸め;次の整数に切り下げる" #: 04060106.xhp#bm_id3160340.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "SUMSQ functionsquare number " ! "additionssums;of square " ! "numbers" ! msgstr "" ! "SUMSQ 関数平方値の加算合計;平方値" #: 04060106.xhp#bm_id3163268.help.text msgid "ROUNDUP function" --- 5680,5695 ---- msgstr "ROUND 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3158247.help.text ! msgid "MOD functionremainders of divisions" ! msgstr "MOD 関数除算の余り" #: 04060106.xhp#bm_id3159084.help.text ! msgid "INT functionnumbers;rounding down to next integerrounding;down to next integer" ! msgstr "INT 関数数値;次の整数に切り下げる丸め;次の整数に切り下げる" #: 04060106.xhp#bm_id3160340.help.text ! msgid "SUMSQ functionsquare number additionssums;of square numbers" ! msgstr "SUMSQ 関数平方値の加算合計;平方値" #: 04060106.xhp#bm_id3163268.help.text msgid "ROUNDUP function" *************** *** 8070,8175 **** msgstr "SINH 関数n" #: 04060106.xhp#bm_id3163596.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "SUM functionadding;numbers " ! "in cell ranges" ! msgstr "" ! "SUM " ! "関数加算;一定範囲のセルに存在する数値" #: 04060106.xhp#bm_id3164086.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "SIGN functionalgebraic " ! "signs" ! msgstr "" ! "SIGN " ! "関数算術符号" #: 04060106.xhp#bm_id3164252.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "MROUND functionnearest " ! "multiple" ! msgstr "" ! "MROUND " ! "関数もっとも近い倍数" #: 04060106.xhp#bm_id3164375.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "SQRT functionsquare " ! "roots;positive numbers" ! msgstr "" ! "SQRT " ! "関数平方根;正の数値" #: 04060106.xhp#bm_id3164560.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "SQRTPI functionsquare " ! "roots;products of Pi" ! msgstr "" ! "SQRTPI 関数平方根;円周率 (π) " ! "の積" #: 04060106.xhp#bm_id3164669.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "random numbers; between " ! "limitsRANDBETWEEN function" ! msgstr "" ! "乱数; 上限と下限間RANDBETWEEN " ! "関数" #: 04060106.xhp#bm_id3164800.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "RAND functionrandom " ! "numbers;between 0 and 1" ! msgstr "" ! "RAND 関数乱数;0 と 1 " ! "の間" #: 04060106.xhp#bm_id3164897.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "COUNTIF " ! "functioncounting;specified " ! "cells" ! msgstr "" ! "COUNTIF " ! "関数カウント;条件指定されたセル" #: 04060106.xhp#bm_id3165434.help.text msgid "TANH function" msgstr "TANH 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3165633.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "AutoFilter function; " ! "subtotalssums;of filtered " ! "datafiltered data; " ! "sumsSUBTOTAL function" ! msgstr "" ! "オートフィルタ機能; 小計合計;フィルタリングされたデ" ! "ータフィルタリングされたデータ; " ! "合計SUBTOTAL 関数" #: 04060106.xhp#hd_id0908200902074836.help.text msgid "CONVERT" msgstr "CONVERT" #: 04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text" msgid "Syntax" msgstr "構文" #: 04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text" msgid "Example" msgstr "例" --- 5700,5754 ---- msgstr "SINH 関数n" #: 04060106.xhp#bm_id3163596.help.text ! msgid "SUM functionadding;numbers in cell ranges" ! msgstr "SUM 関数加算;一定範囲のセルに存在する数値" #: 04060106.xhp#bm_id3164086.help.text ! msgid "SIGN functionalgebraic signs" ! msgstr "SIGN 関数算術符号" #: 04060106.xhp#bm_id3164252.help.text ! msgid "MROUND functionnearest multiple" ! msgstr "MROUND 関数もっとも近い倍数" #: 04060106.xhp#bm_id3164375.help.text ! msgid "SQRT functionsquare roots;positive numbers" ! msgstr "SQRT 関数平方根;正の数値" #: 04060106.xhp#bm_id3164560.help.text ! msgid "SQRTPI functionsquare roots;products of Pi" ! msgstr "SQRTPI 関数平方根;円周率 (π) の積" #: 04060106.xhp#bm_id3164669.help.text ! msgid "random numbers; between limitsRANDBETWEEN function" ! msgstr "乱数; 上限と下限間RANDBETWEEN 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3164800.help.text ! msgid "RAND functionrandom numbers;between 0 and 1" ! msgstr "RAND 関数乱数;0 と 1 の間" #: 04060106.xhp#bm_id3164897.help.text ! msgid "COUNTIF functioncounting;specified cells" ! msgstr "COUNTIF 関数カウント;条件指定されたセル" #: 04060106.xhp#bm_id3165434.help.text msgid "TANH function" msgstr "TANH 関数" #: 04060106.xhp#bm_id3165633.help.text ! msgid "AutoFilter function; subtotalssums;of filtered datafiltered data; sumsSUBTOTAL function" ! msgstr "オートフィルタ機能; 小計合計;フィルタリングされたデータフィルタリングされたデータ; 合計SUBTOTAL 関数" #: 04060106.xhp#hd_id0908200902074836.help.text msgid "CONVERT" msgstr "CONVERT" #: 04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text" msgid "Syntax" msgstr "構文" #: 04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text" msgid "Example" msgstr "例" *************** *** 8190,8196 **** #: 04060106.xhp#hd_id3143672.564.help.text msgid "EUROCONVERT" ! msgstr "" #: 04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text" --- 5769,5775 ---- #: 04060106.xhp#hd_id3143672.564.help.text msgid "EUROCONVERT" ! msgstr "EUROCONVERT" #: 04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text" *************** *** 9034,9110 **** msgstr "例" #: 04060106.xhp#par_id0119200904301810.help.text ! msgid "" ! "Full_precision is optional. If omitted or False, the result is " ! "rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is " ! "True, the result is not rounded." ! msgstr "" #: 04060106.xhp#par_id0119200904301815.help.text ! msgid "" ! "Triangulation_precision is optional. If Triangulation_precision " ! "is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion " ! "(currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If " ! "Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. " ! "Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if " ! "triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied." msgstr "" #: 04060106.xhp#par_id090820090213112.help.text ! msgid "" ! "=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") returns the Euro value " ! "of 100 Austrian Schillings." ! msgstr "" #: 04060106.xhp#par_id0908200902131122.help.text ! msgid "" ! "Converts a value from one unit of measurement to another unit " ! "of measurement. The conversion factors are given in a list in the " ! "configuration." ! msgstr "" #: 04060106.xhp#par_id0908200902131191.help.text msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")" ! msgstr "" #: 04060106.xhp#par_id0908200902475420.help.text ! msgid "" ! "At one time the list of conversion factors included the legacy European " ! "currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new " ! "function EUROCONVERT for converting these currencies." ! msgstr "" #: 04060106.xhp#par_id0908200902475431.help.text msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks. " ! msgstr "" #: 04060106.xhp#par_id1180455.help.text - #, fuzzy msgid "=ROUNDUP(45.67;0) returns 46." msgstr "=ROUNDUP(45.67;0) は、46 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id1278420.help.text - #, fuzzy msgid "=MOD(11.25;2.5) returns 1.25." msgstr "=MOD(11.25;2.5) は、1.25 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id1371501.help.text - #, fuzzy msgid "=ROUND(2.348;0) returns 2." msgstr "=ROUND(2.348;0) は、2 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id1477095.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3)) returns 45. The tangent " ! "of 45 degrees is 1." ! msgstr "" ! "=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3)) は、45 を返します。45 度のタンジェントは " ! "1 です。" #: 04060106.xhp#par_id1501510.help.text ! msgid "" ! "Returns the positive square root of (PI multiplied by Number)." msgstr "PI に 数値 を掛けた数の正の平方根を返します。" #: 04060106.xhp#par_id153508.help.text --- 6613,6664 ---- msgstr "例" #: 04060106.xhp#par_id0119200904301810.help.text ! msgid "Full_precision is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded." ! msgstr "完全な精度(オプション) 省略されるかFalseの場合、結果は通過の小数点以下を四捨五入します。Trueならば結果の四捨五入はしません。" #: 04060106.xhp#par_id0119200904301815.help.text ! msgid "Triangulation_precision is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied." msgstr "" #: 04060106.xhp#par_id090820090213112.help.text ! msgid "=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") returns the Euro value of 100 Austrian Schillings." ! msgstr "=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") はオーストラリアの100シリングをユーロに換算します。" #: 04060106.xhp#par_id0908200902131122.help.text ! #, fuzzy ! msgid "Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration." ! msgstr "一つの単位から別の単位に値を変換します。単位はリスト構成で与えます。" #: 04060106.xhp#par_id0908200902131191.help.text msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")" ! msgstr "CONVERT(value;\"text\";\"text\")" #: 04060106.xhp#par_id0908200902475420.help.text ! msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies." ! msgstr "以前、通貨換算のリストは古いヨーロッパの通貨とユーロを含んでいました(下の例を参照)。これらの通貨を変換するには新しい関数EUROCONVERTを使用するのを推奨します。" #: 04060106.xhp#par_id0908200902475431.help.text msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks. " ! msgstr "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") は 100 ユーロをドイツマルクに変換します。" #: 04060106.xhp#par_id1180455.help.text msgid "=ROUNDUP(45.67;0) returns 46." msgstr "=ROUNDUP(45.67;0) は、46 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id1278420.help.text msgid "=MOD(11.25;2.5) returns 1.25." msgstr "=MOD(11.25;2.5) は、1.25 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id1371501.help.text msgid "=ROUND(2.348;0) returns 2." msgstr "=ROUND(2.348;0) は、2 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id1477095.help.text ! msgid "=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." ! msgstr "=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3)) は、45 を返します。45 度のタンジェントは 1 です。" #: 04060106.xhp#par_id1501510.help.text ! msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by Number)." msgstr "PI に 数値 を掛けた数の正の平方根を返します。" #: 04060106.xhp#par_id153508.help.text *************** *** 9116,9171 **** msgstr "PRODUCT は number1 * number2 * number3 * ... を返します。" #: 04060106.xhp#par_id159611.help.text - #, fuzzy msgid "=EVEN(0) returns 0." ! msgstr "=ISEVEN_ADD(5) は、0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id1604663.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=GCD(B1:B3) where cells B1, B2, B3 contain 9, 12, 9 gives 3." ! msgstr "" ! "セル B1、B2、および B3 に 912、および 9 が含まれる =GCD(B1:B3) は、3 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id1614429.help.text msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3." msgstr "=4^3 も、4 の 3 乗を返します。" #: 04060106.xhp#par_id166020.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=COUNTIF(A1:A10;C2) where cell C2 contains the " ! "text >2006 counts the number of cells in the range " ! "A1:A10 which are >2006 " ! msgstr "" ! "セル C2 にテキスト >2006 が含まれる =COUNTIF(A1:A10;C2) は、範囲 A1:A10 で 2006 より大きいセルの数を数えます。" #: 04060106.xhp#par_id1804864.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=TAN(RADIANS(45)) returns 1, the tangent of 45 " ! "degrees." msgstr "=TAN(RADIANS(45)) は、45 度のタンジェントである 1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id1912289.help.text - #, fuzzy msgid "=ISEVEN(-2.1) returns TRUE" msgstr "=ISEVEN(-2.1) は、TRUE を返します。" #: 04060106.xhp#par_id1997131.help.text ! msgid "" ! "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the " ! "order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For " ! "example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in " ! "6 different ways, namely AB, BA, AC, CA, BC and CB." ! msgstr "" ! "COMBINA はこれらの項目を選択する方法の数を返します。選択順序が重要です。 たとえば、3 つの項目 A、B および C がセットの場合、6 " ! "つの方法、つまり、AB、BA、AC、CA、BC および CB のうち 2 つの項目を選択します。" #: 04060106.xhp#par_id203863.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id203863.help.text" --- 6670,6701 ---- msgstr "PRODUCT は number1 * number2 * number3 * ... を返します。" #: 04060106.xhp#par_id159611.help.text msgid "=EVEN(0) returns 0." ! msgstr "=EVEN(0) は、0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id1604663.help.text ! msgid "=GCD(B1:B3) where cells B1, B2, B3 contain 9, 12, 9 gives 3." ! msgstr "セル B1、B2、および B3 に 912、および 9 が含まれる時 =GCD(B1:B3) は、3 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id1614429.help.text msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3." msgstr "=4^3 も、4 の 3 乗を返します。" #: 04060106.xhp#par_id166020.help.text ! msgid "=COUNTIF(A1:A10;C2) where cell C2 contains the text >2006 counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006 " ! msgstr "セル C2 にテキスト >2006 が含まれる時 =COUNTIF(A1:A10;C2) は、範囲 A1:A10 で 2006 より大きいセルの数を数えます。" #: 04060106.xhp#par_id1804864.help.text ! msgid "=TAN(RADIANS(45)) returns 1, the tangent of 45 degrees." msgstr "=TAN(RADIANS(45)) は、45 度のタンジェントである 1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id1912289.help.text msgid "=ISEVEN(-2.1) returns TRUE" msgstr "=ISEVEN(-2.1) は、TRUE を返します。" #: 04060106.xhp#par_id1997131.help.text ! msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AB, BA, AC, CA, BC and CB." ! msgstr "COMBINA はこれらの項目を選択する方法の数を返します。選択順序が重要です。 たとえば、3 つの項目 A、B および C がセットの場合、6 つの方法、つまり、AB、BA、AC、CA、BC および CB のうち 2 つの項目を選択します。" #: 04060106.xhp#par_id203863.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id203863.help.text" *************** *** 9173,9227 **** msgstr "角度を度数で返すには、DEGREES 関数を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id2052064.help.text ! msgid "" ! "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)" msgstr "COMBIN は、数式 Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!) を実行します。" #: 04060106.xhp#par_id2091433.help.text ! msgid "" ! "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing " ! "this function, and use Edit - Paste Special " ! "(with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." ! msgstr "" ! "絶対に再計算されない乱数を生成するには、この関数を含むセルをコピーし、「Paste " ! "All」「Formulas」がマークされず、「Numbers」がマークされている状態で、「編集」 → " ! "「Paste Special」を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id2118594.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) - when B1 contains 2006, this returns 6" ! msgstr "" ! "B1 が 2006<\"&B1) を含む場合、=COUNTIF(A1:A10;\" は、6 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id2188787.help.text ! msgid "" ! "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives." msgstr "この関数はゼロに向かって四捨五入します。 代わりに使用できる関数については、ROUNDUP と ROUND を参照してください。" #: 04060106.xhp#par_id2769249.help.text ! msgid "" ! "The greatest common divisor is the positive largest integer which will " ! "divide, without remainder, each of the given integers." msgstr "最大公約数は、指定された各整数を余りが出ることなく割り切れる正の最大整数です。" #: 04060106.xhp#par_id2855616.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060106.xhp#par_id2855616.help.text" ! msgid "" ! "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To " ! "force Calc to recalculate manually press Shift+Command " ! "Ctrl+F9." ! msgstr "" ! "この関数は Calc が再計算をするたびに新しい乱数を作成します。手動で強制的に再計算させるには Shift+CommandCtr" ! "l+F9 を押します。" #: 04060106.xhp#par_id3001800.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3001800.help.text" --- 6703,6731 ---- msgstr "角度を度数で返すには、DEGREES 関数を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id2052064.help.text ! msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)" msgstr "COMBIN は、数式 Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!) を実行します。" #: 04060106.xhp#par_id2091433.help.text ! msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." ! msgstr "絶対に再計算されない乱数を生成するには、この関数を含むセルをコピーし、「Paste All」「Formulas」がマークされず、「Numbers」がマークされている状態で、「編集」 → 「Paste Special」を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id2118594.help.text ! msgid "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) - when B1 contains 2006, this returns 6" ! msgstr "B1 が 2006 を含む場合、=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) は、6 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id2188787.help.text ! msgid "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives." msgstr "この関数はゼロに向かって四捨五入します。 代わりに使用できる関数については、ROUNDUP と ROUND を参照してください。" #: 04060106.xhp#par_id2769249.help.text ! msgid "The greatest common divisor is the positive largest integer which will divide, without remainder, each of the given integers." msgstr "最大公約数は、指定された各整数を余りが出ることなく割り切れる正の最大整数です。" #: 04060106.xhp#par_id2855616.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id2855616.help.text" ! msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+Command Ctrl+F9." ! msgstr "この関数は Calc が再計算をするたびに新しい乱数を作成します。手動で強制的に再計算させるには Shift+CommandCtrl+F9 を押します。" #: 04060106.xhp#par_id3001800.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3001800.help.text" *************** *** 9229,9252 **** msgstr "角度を度数で返すには、DEGREES 関数を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id3068636.help.text ! msgid "" ! "An alternative implementation would be Multiple * " ! "ROUND(Number/Multiple)." ! msgstr "" ! "代表的な実装は Multiple * ROUND(Number/Multiple) です。" #: 04060106.xhp#par_id3109841.312.help.text ! msgid "" ! "Returns the logarithm of a number to the specified " ! "base." msgstr "指定の底に対し、数値の対数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3143229.116.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=ATAN(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." ! msgstr "" ! "=ATAN(1) は、0.785398163397448 (PI/4 ラジアン) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3143280.181.help.text msgid "COTH(Number)" --- 6733,6748 ---- msgstr "角度を度数で返すには、DEGREES 関数を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id3068636.help.text ! msgid "An alternative implementation would be Multiple * ROUND(Number/Multiple)." ! msgstr "代表的な実装は Multiple * ROUND(Number/Multiple) です。" #: 04060106.xhp#par_id3109841.312.help.text ! msgid "Returns the logarithm of a number to the specified base." msgstr "指定の底に対し、数値の対数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3143229.116.help.text ! msgid "=ATAN(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." ! msgstr "=ATAN(1) は、0.785398163397448 (PI/4 ラジアン) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3143280.181.help.text msgid "COTH(Number)" *************** *** 9313,9413 **** msgstr "VARP" #: 04060106.xhp#par_id3143606.498.help.text - #, fuzzy msgid "Range is the range whose cells are included." msgstr "範囲 は、計算の対象範囲です。" #: 04060106.xhp#par_id3143638.562.help.text ! msgid "" ! "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and " ! "accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you " ! "only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the " ! "figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered " ! "rows. In this case the correct formula would be:" ! msgstr "" ! "セル範囲 A1:B5 の表があります。列 A には地名が、列 B には数値が入力されています。オートフィルタを使用して、地名が「Hamburg」の行だけ" ! "を表示しました。ここで表示されている数値だけの合計を求めます。つまり、フィルタに掛けた行だけの小計を求めます。この場合、正しい数式は次のようになります:" #: 04060106.xhp#par_id3143658.563.help.text msgid "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" msgstr "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" #: 04060106.xhp#par_id3143708.565.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Converts between old European national " ! "currency and to and from Euros." msgstr "ヨーロッパ各国の古い通貨とユーロの間で換算を行います。" #: 04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text" msgid "Syntax" msgstr "構文" #: 04060106.xhp#par_id3143748.567.help.text ! msgid "" ! "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, " ! "triangulation_precision)" ! msgstr "" #: 04060106.xhp#par_id3143763.568.help.text - #, fuzzy msgid "Value is the amount of the currency to be converted." msgstr " は、変換する通貨の額です。" #: 04060106.xhp#par_id3143782.569.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "From_currency and To_currency are the currency " ! "units to convert from and to respectively. These must be text, the official " ! "abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per " ! "Euro) were set by the European Commission." ! msgstr "" ! "通貨 1通貨 2 は、それぞれ換算元と換算先の通貨単位です。これらは、「EUR」のように、通貨" ! "の公式略称のテキストとします。ユーロで示されるレートは、欧州委員会によって設定されました。" #: 04060106.xhp#par_id3143819.570.help.text msgid "Examples" msgstr "" #: 04060106.xhp#par_id3143837.571.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") converts 100 " ! "Austrian Schillings into Euros." ! msgstr "" ! "=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") は、100 " ! "オーストリアシリングをユーロに換算します。" #: 04060106.xhp#par_id3143853.572.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros " ! "into German Marks." ! msgstr "" ! "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") は、100 ユーロをドイツマルクに換算します。" #: 04060106.xhp#par_id3144344.647.help.text msgid "N is the initial power" msgstr "N はべき乗の初期値です。" #: 04060106.xhp#par_id3144357.648.help.text - #, fuzzy msgid "M is the increment to increase N" msgstr "M は、N を増加させる増加分です。" #: 04060106.xhp#par_id3144370.649.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! "Coefficients is a series of coefficients. For each coefficient " ! "the series sum is extended by one section." msgstr "係数 は、一連の係数です。係数ごとに、級数の和が 1 セクション延長されます。" #: 04060106.xhp#par_id3144414.362.help.text ! msgid "" ! "Multiplies all the numbers given as arguments " ! "and returns the product." msgstr "引数として指定された数値をすべて乗算し、その積を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3144446.364.help.text --- 6809,6873 ---- msgstr "VARP" #: 04060106.xhp#par_id3143606.498.help.text msgid "Range is the range whose cells are included." msgstr "範囲 は、計算の対象範囲です。" #: 04060106.xhp#par_id3143638.562.help.text ! msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" ! msgstr "セル範囲 A1:B5 の表があります。列 A には地名が、列 B には数値が入力されています。オートフィルタを使用して、地名が「Hamburg」の行だけを表示しました。ここで表示されている数値だけの合計を求めます。つまり、フィルタに掛けた行だけの小計を求めます。この場合、正しい数式は次のようになります:" #: 04060106.xhp#par_id3143658.563.help.text msgid "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" msgstr "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" #: 04060106.xhp#par_id3143708.565.help.text ! msgid "Converts between old European national currency and to and from Euros." msgstr "ヨーロッパ各国の古い通貨とユーロの間で換算を行います。" #: 04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text" msgid "Syntax" msgstr "構文" #: 04060106.xhp#par_id3143748.567.help.text ! msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)" ! msgstr "EUROCONVERT(値; \"元通貨\"; \"変換通貨\", 完全な精度, 三角形精度)" #: 04060106.xhp#par_id3143763.568.help.text msgid "Value is the amount of the currency to be converted." msgstr " は、変換する通貨の額です。" #: 04060106.xhp#par_id3143782.569.help.text ! msgid "From_currency and To_currency are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission." ! msgstr "通貨 1通貨 2 は、それぞれ換算元と換算先の通貨単位です。これらは、「EUR」のように、通貨の公式略称のテキストとします。ユーロで示されるレートは、欧州委員会によって設定されました。" #: 04060106.xhp#par_id3143819.570.help.text msgid "Examples" msgstr "" #: 04060106.xhp#par_id3143837.571.help.text ! msgid "=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") converts 100 Austrian Schillings into Euros." ! msgstr "=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") は、100 オーストリアシリングをユーロに換算します。" #: 04060106.xhp#par_id3143853.572.help.text ! msgid "=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." ! msgstr "=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") は、100 ユーロをドイツマルクに換算します。" #: 04060106.xhp#par_id3144344.647.help.text msgid "N is the initial power" msgstr "N はべき乗の初期値です。" #: 04060106.xhp#par_id3144357.648.help.text msgid "M is the increment to increase N" msgstr "M は、N を増加させる増加分です。" #: 04060106.xhp#par_id3144370.649.help.text #, fuzzy ! msgid "Coefficients is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section." msgstr "係数 は、一連の係数です。係数ごとに、級数の和が 1 セクション延長されます。" #: 04060106.xhp#par_id3144414.362.help.text ! msgid "Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product." msgstr "引数として指定された数値をすべて乗算し、その積を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3144446.364.help.text *************** *** 9415,9435 **** msgstr "PRODUCT(数値 1; 数値 2; ...; 数値 30)" #: 04060106.xhp#par_id3144460.365.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Number1 to 30 are up to 30 arguments whose product is to be " ! "calculated." msgstr "数値1 から 30 は、積を計算する最高 30 個の引数です。" #: 04060106.xhp#par_id3144494.367.help.text - #, fuzzy msgid "=PRODUCT(2;3;4) returns 24." msgstr "=PRODUCT(2;3;4) は、24 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3144627.653.help.text ! msgid "" ! "Returns the integer part of a division " ! "operation." msgstr "除算演算の商の整数部を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3144659.655.help.text --- 6875,6889 ---- msgstr "PRODUCT(数値 1; 数値 2; ...; 数値 30)" #: 04060106.xhp#par_id3144460.365.help.text ! msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments whose product is to be calculated." msgstr "数値1 から 30 は、積を計算する最高 30 個の引数です。" #: 04060106.xhp#par_id3144494.367.help.text msgid "=PRODUCT(2;3;4) returns 24." msgstr "=PRODUCT(2;3;4) は、24 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3144627.653.help.text ! msgid "Returns the integer part of a division operation." msgstr "除算演算の商の整数部を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3144659.655.help.text *************** *** 9437,9446 **** msgstr "QUOTIENT(分子; 分母)" #: 04060106.xhp#par_id3144687.657.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=QUOTIENT(11;3) returns 3. The remainder of 2 is " ! "lost." msgstr "=QUOTIENT(11;3) は、3 を返します。余りの 2 は失われます。" #: 04060106.xhp#par_id3144732.314.help.text --- 6891,6897 ---- msgstr "QUOTIENT(分子; 分母)" #: 04060106.xhp#par_id3144687.657.help.text ! msgid "=QUOTIENT(11;3) returns 3. The remainder of 2 is lost." msgstr "=QUOTIENT(11;3) は、3 を返します。余りの 2 は失われます。" #: 04060106.xhp#par_id3144732.314.help.text *************** *** 9448,9473 **** msgstr "LOG(数値; 底)" #: 04060106.xhp#par_id3144746.315.help.text - #, fuzzy msgid "Number is the value whose logarithm is to be calculated." msgstr "数値 は、対数を求める値です。" #: 04060106.xhp#par_id3144754.184.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=COTH(1) returns the hyperbolic cotangent of 1, " ! "approximately 1.3130." msgstr "=COTH(1) は、1 の双曲線コタンジェント (約 1.3130) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3144786.147.help.text - #, fuzzy msgid "=ROUNDUP(1.1111;2) returns 1.12." msgstr "=ROUNDUP(1.1111;2) は、1.12 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3144906.409.help.text ! msgid "" ! "Returns the sine of the given angle (in " ! "radians)." msgstr "ラジアン単位で指定された値のサインを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3144937.411.help.text --- 6899,6917 ---- msgstr "LOG(数値; 底)" #: 04060106.xhp#par_id3144746.315.help.text msgid "Number is the value whose logarithm is to be calculated." msgstr "数値 は、対数を求める値です。" #: 04060106.xhp#par_id3144754.184.help.text ! msgid "=COTH(1) returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130." msgstr "=COTH(1) は、1 の双曲線コタンジェント (約 1.3130) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3144786.147.help.text msgid "=ROUNDUP(1.1111;2) returns 1.12." msgstr "=ROUNDUP(1.1111;2) は、1.12 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3144906.409.help.text ! msgid "Returns the sine of the given angle (in radians)." msgstr "ラジアン単位で指定された値のサインを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3144937.411.help.text *************** *** 9475,9534 **** msgstr "SIN(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3144950.412.help.text ! msgid "" ! "Returns the (trigonometric) sine of Number, the angle in " ! "radians." msgstr "数値 のサイン、ラジアン単位の角度を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3144983.414.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=SIN(PI()/2) returns 1, the sine of PI/2 radians." msgstr "=SIN(PI()/2) は、PI/2 ラジアンのサインを表す 1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3145135.690.help.text - #, fuzzy msgid "=LCM_ADD(5;15;25) returns 75." msgstr "=LCM_ADD(5;15;25) は、75 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." msgstr "数値 は、最高 30 個の数字のリストです。" #: 04060106.xhp#par_id3145163.51.help.text ! msgid "" ! "Returns the inverse trigonometric cosine of a " ! "number." msgstr "数値のコサインを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3145419.136.help.text - #, fuzzy msgid "=ATANH(0) returns 0." ! msgstr "=DELTA(1;2) は、0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3145600.191.help.text msgid "DEGREES(Number)" msgstr "DEGREES(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3145629.66.help.text - #, fuzzy msgid "=ACOSH(1) returns 0." ! msgstr "=DELTA(1;2) は、0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3145710.339.help.text - #, fuzzy msgid "=CEILING(-11;-2) returns -10" msgstr "=CEILING(-11;-2) は、-10 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3145725.340.help.text - #, fuzzy msgid "=CEILING(-11;-2;0) returns -10" msgstr "=CEILING(-11;-2;0) は、-10 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3145740.341.help.text - #, fuzzy msgid "=CEILING(-11;-2;1) returns -12" msgstr "=CEILING(-11;-2;1) は、-12 を返します。" --- 6919,6965 ---- msgstr "SIN(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3144950.412.help.text ! msgid "Returns the (trigonometric) sine of Number, the angle in radians." msgstr "数値 のサイン、ラジアン単位の角度を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3144983.414.help.text ! msgid "=SIN(PI()/2) returns 1, the sine of PI/2 radians." msgstr "=SIN(PI()/2) は、PI/2 ラジアンのサインを表す 1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3145135.690.help.text msgid "=LCM_ADD(5;15;25) returns 75." msgstr "=LCM_ADD(5;15;25) は、75 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." msgstr "数値 は、最高 30 個の数字のリストです。" #: 04060106.xhp#par_id3145163.51.help.text ! msgid "Returns the inverse trigonometric cosine of a number." msgstr "数値のコサインを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3145419.136.help.text msgid "=ATANH(0) returns 0." ! msgstr "=ATANH(0) は、0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3145600.191.help.text msgid "DEGREES(Number)" msgstr "DEGREES(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3145629.66.help.text msgid "=ACOSH(1) returns 0." ! msgstr "=ACOSH(1) は、0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3145710.339.help.text msgid "=CEILING(-11;-2) returns -10" msgstr "=CEILING(-11;-2) は、-10 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3145725.340.help.text msgid "=CEILING(-11;-2;0) returns -10" msgstr "=CEILING(-11;-2;0) は、-10 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3145740.341.help.text msgid "=CEILING(-11;-2;1) returns -12" msgstr "=CEILING(-11;-2;1) は、-12 を返します。" *************** *** 9537,9559 **** msgstr "COMBINA(カウント 1; カウント 2)" #: 04060106.xhp#par_id3145876.405.help.text - #, fuzzy msgid "=ROUND(2.348;2) returns 2.35" msgstr "=ROUND(2.348;2) は、2.35 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3145899.406.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=ROUND(-32.4834;3) returns -32.483. Change the " ! "cell format to see all decimals." ! msgstr "" ! "=ROUND(-32.4834;3) は、-32.483 " ! "を返します。すべての小数を表示するには、セル書式を変更します。" #: 04060106.xhp#par_id3146020.25.help.text ! msgid "" ! "Rounds a number down, toward zero, to a " ! "certain precision." msgstr "数をゼロに向かって特定の精度に切り下げます。" #: 04060106.xhp#par_id3146051.27.help.text --- 6968,6982 ---- msgstr "COMBINA(カウント 1; カウント 2)" #: 04060106.xhp#par_id3145876.405.help.text msgid "=ROUND(2.348;2) returns 2.35" msgstr "=ROUND(2.348;2) は、2.35 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3145899.406.help.text ! msgid "=ROUND(-32.4834;3) returns -32.483. Change the cell format to see all decimals." ! msgstr "=ROUND(-32.4834;3) は、-32.483 を返します。すべての小数を表示するには、セル書式を変更します。" #: 04060106.xhp#par_id3146020.25.help.text ! msgid "Rounds a number down, toward zero, to a certain precision." msgstr "数をゼロに向かって特定の精度に切り下げます。" #: 04060106.xhp#par_id3146051.27.help.text *************** *** 9561,9606 **** msgstr "ROUNDDOWN(数値; カウント)" #: 04060106.xhp#par_id3146064.28.help.text ! msgid "" ! "Returns Number rounded down (towards zero) to " ! "Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function " ! "rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down " ! "to the next 10, 100, 1000, etc." ! msgstr "" ! "カウント の小数位にゼロに向けて切り下げた 数値 " ! "を返します。カウントが省略されている場合やゼロの場合、関数は整数に切り下げられます。カウントが負の数の場合、関数は次の 10、100、1000 " ! "などに切り下げられます。" #: 04060106.xhp#par_id3146155.84.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " This function returns the inverse hyperbolic cotangent of " ! "Number, that is the number whose hyperbolic cotangent is " ! "Number." ! msgstr "" ! " この関数は、数値 の双曲線逆コタンジェントを返します。これは、双曲線コタンジェントが 数値 " ! "の数です。" #: 04060106.xhp#par_id3146786.201.help.text msgid "EXP(Number)" msgstr "EXP(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3146814.266.help.text ! msgid "" ! "Returns the least common multiple of one or more " ! "integers." msgstr "複数の整数の最小公倍数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3146946.160.help.text ! msgid "" ! "Returns the hyperbolic cosine of a " ! "number." msgstr "数値の双曲線コサインを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3147077.101.help.text ! msgid "" ! "Returns the inverse hyperbolic sine of a " ! "number." msgstr "数値の双曲線逆サインを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3147172.83.help.text --- 6984,7010 ---- msgstr "ROUNDDOWN(数値; カウント)" #: 04060106.xhp#par_id3146064.28.help.text ! msgid "Returns Number rounded down (towards zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc." ! msgstr "カウント の小数位にゼロに向けて切り下げた 数値 を返します。カウントが省略されている場合やゼロの場合、関数は整数に切り下げられます。カウントが負の数の場合、関数は次の 10、100、1000 などに切り下げられます。" #: 04060106.xhp#par_id3146155.84.help.text ! msgid " This function returns the inverse hyperbolic cotangent of Number, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number." ! msgstr " この関数は、数値 の双曲線逆コタンジェントを返します。これは、双曲線コタンジェントが 数値 の数です。" #: 04060106.xhp#par_id3146786.201.help.text msgid "EXP(Number)" msgstr "EXP(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3146814.266.help.text ! msgid "Returns the least common multiple of one or more integers." msgstr "複数の整数の最小公倍数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3146946.160.help.text ! msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." msgstr "数値の双曲線コサインを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3147077.101.help.text ! msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." msgstr "数値の双曲線逆サインを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3147172.83.help.text *************** *** 9608,9639 **** msgstr "ACOTH(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3147240.155.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=COS(PI()/2) returns 0, the cosine of PI/2 " ! "radians." msgstr "=COS(PI()/2) は、PI/2 ラジアンのコサインを表す 0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3147267.114.help.text ! msgid "" ! " This function returns the inverse trigonometric tangent of " ! "Number, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. " ! "The angle returned is between -PI/2 and PI/2." ! msgstr "" ! " この関数は、数値 のアークタンジェントを返します。これは、タンジェントが 数値 " ! "のラジアン単位の角度です。-PI/2 以上で PI/2 より小さい角度が返されます。" #: 04060106.xhp#par_id3147279.268.help.text msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" msgstr "LCM(整数 1; 整数 2; ...; 整数 30)" #: 04060106.xhp#par_id3147323.225.help.text - #, fuzzy msgid "=INT(-1.3) returns -2." ! msgstr "=N(123) は、123 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." msgstr "数値 は、最高 30 個の数字のリストです。" --- 7012,7033 ---- msgstr "ACOTH(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3147240.155.help.text ! msgid "=COS(PI()/2) returns 0, the cosine of PI/2 radians." msgstr "=COS(PI()/2) は、PI/2 ラジアンのコサインを表す 0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3147267.114.help.text ! msgid " This function returns the inverse trigonometric tangent of Number, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2." ! msgstr " この関数は、数値 のアークタンジェントを返します。これは、タンジェントが 数値 のラジアン単位の角度です。-PI/2 以上で PI/2 より小さい角度が返されます。" #: 04060106.xhp#par_id3147279.268.help.text msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" msgstr "LCM(整数 1; 整数 2; ...; 整数 30)" #: 04060106.xhp#par_id3147323.225.help.text msgid "=INT(-1.3) returns -2." ! msgstr "=INT(-1.3) は、-2 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." msgstr "数値 は、最高 30 個の数字のリストです。" *************** *** 9643,9677 **** msgstr "ABS(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3147478.81.help.text ! msgid "" ! "Returns the inverse hyperbolic cotangent of " ! "the given number." ! msgstr "" ! "数値 の双曲線逆コタンジェントを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3147516.156.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=COS(RADIANS(60)) returns 0.5, the cosine of 60 " ! "degrees." msgstr "=COS(RADIANS(60)) は、60 度のコサインを表す 0.5 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3147525.214.help.text - #, fuzzy msgid "=FACT(0) returns 1." ! msgstr "=N(TRUE) は、1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3147621.104.help.text ! msgid "" ! " This function returns the inverse hyperbolic sine of Number, " ! "that is the number whose hyperbolic sine is Number. " msgstr " この関数は、数値 の双曲線逆サインを返します。これは、双曲線サインが 数値 の数です。" #: 04060106.xhp#par_id3148438.37.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Number is the number whose absolute value is to be calculated. " ! "The absolute value of a number is its value without the +/- sign." msgstr " は、絶対数を求める数です。 数の絶対数とは、+/- 符号なしの値です。" #: 04060106.xhp#par_id3148511.294.help.text --- 7037,7059 ---- msgstr "ABS(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3147478.81.help.text ! msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number." ! msgstr "数値 の双曲線逆コタンジェントを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3147516.156.help.text ! msgid "=COS(RADIANS(60)) returns 0.5, the cosine of 60 degrees." msgstr "=COS(RADIANS(60)) は、60 度のコサインを表す 0.5 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3147525.214.help.text msgid "=FACT(0) returns 1." ! msgstr "=FACT(0) は、1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3147621.104.help.text ! msgid " This function returns the inverse hyperbolic sine of Number, that is the number whose hyperbolic sine is Number. " msgstr " この関数は、数値 の双曲線逆サインを返します。これは、双曲線サインが 数値 の数です。" #: 04060106.xhp#par_id3148438.37.help.text ! msgid "Number is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign." msgstr " は、絶対数を求める数です。 数の絶対数とは、+/- 符号なしの値です。" #: 04060106.xhp#par_id3148511.294.help.text *************** *** 9679,9775 **** msgstr "TRUNC(数値; カウント)" #: 04060106.xhp#par_id3148548.557.help.text ! msgid "" ! "The visible decimal places of the result are specified in Tools - Options - %PRODUCTNAME " ! "Calc - Calculate." ! msgstr "" ! "結果の小数第何位までを 表示 するかは、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → " ! "計算 で指定します。" #: 04060106.xhp#par_id3148586.48.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=COUNTBLANK(A1:B2) returns 4 if cells A1, A2, B1, " ! "and B2 are all empty." ! msgstr "" ! "セル A1、A2、B1、および B2 がすべて空の場合、=COUNTBLANK(A1:B2) は 4 " ! "を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3148616.175.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=COT(PI()/4) returns 1, the cotangent of PI/4 " ! "radians." msgstr "=COT(PI()/4) は、PI/4 ラジアンのコタンジェントを表す 1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3148752.40.help.text - #, fuzzy msgid "=ABS(12) returns 12." ! msgstr "=N(123) は、123 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3148803.150.help.text ! msgid "" ! "Returns the cosine of the given angle (in " ! "radians)." msgstr "ラジアン単位で指定された角度のコサインを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3148829.131.help.text ! msgid "" ! "Returns the inverse hyperbolic tangent of a " ! "number." msgstr "数値の双曲線逆タンジェントを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3148986.176.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=COT(RADIANS(45)) returns 1, the cotangent of 45 " ! "degrees." msgstr "=COT(RADIANS(45)) は、45 度のコタンジェントを表す 1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3149000.64.help.text ! msgid "" ! " This function returns the inverse hyperbolic cosine of Number, " ! "that is the number whose hyperbolic cosine is Number. " ! msgstr "" ! " この関数は、数値 の双曲線逆コサインを返します。これは、双曲線コサインが 数値 の数です。" #: 04060106.xhp#par_id3149036.685.help.text ! msgid "" ! " The result is the lowest common multiple of a " ! "list of numbers." msgstr "複数の数値の最小公倍数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3149169.246.help.text ! msgid "" ! "Returns TRUE if the value is an even " ! "integer, or FALSE if the value is odd." ! msgstr "" ! "値が偶数の場合は TRUE を返し、値が奇数の場合は FALSE " ! "を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3149340.241.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Integer1 To 30 are up to 30 integers whose greatest common " ! "divisor is to be calculated." msgstr "整数 1 から 30 は、最大公約数を計算する最高 30 個の整数です。" #: 04060106.xhp#par_id3149419.179.help.text ! msgid "" ! "Returns the hyperbolic cotangent of a given " ! "number (angle)." msgstr "数値 (角度) の双曲線コタンジェントを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3149484.192.help.text - #, fuzzy msgid "Number is the angle in radians to be converted to degrees." msgstr "Number は、度数に変換されるラジアン単位の角度です。" #: 04060106.xhp#par_id3149512.46.help.text ! msgid "" ! " Returns the number of empty cells in the cell range Range." msgstr " セル範囲 範囲 の空のセルの数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3149912.133.help.text --- 7061,7119 ---- msgstr "TRUNC(数値; カウント)" #: 04060106.xhp#par_id3148548.557.help.text ! msgid "The visible decimal places of the result are specified in Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." ! msgstr "結果の小数第何位までを 表示 するかは、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 計算 で指定します。" #: 04060106.xhp#par_id3148586.48.help.text ! msgid "=COUNTBLANK(A1:B2) returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty." ! msgstr "セル A1、A2、B1、および B2 がすべて空の場合、=COUNTBLANK(A1:B2) は 4 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3148616.175.help.text ! msgid "=COT(PI()/4) returns 1, the cotangent of PI/4 radians." msgstr "=COT(PI()/4) は、PI/4 ラジアンのコタンジェントを表す 1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3148752.40.help.text msgid "=ABS(12) returns 12." ! msgstr "=ABS(12) は、12 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3148803.150.help.text ! msgid "Returns the cosine of the given angle (in radians)." msgstr "ラジアン単位で指定された角度のコサインを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3148829.131.help.text ! msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." msgstr "数値の双曲線逆タンジェントを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3148986.176.help.text ! msgid "=COT(RADIANS(45)) returns 1, the cotangent of 45 degrees." msgstr "=COT(RADIANS(45)) は、45 度のコタンジェントを表す 1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3149000.64.help.text ! msgid " This function returns the inverse hyperbolic cosine of Number, that is the number whose hyperbolic cosine is Number. " ! msgstr " この関数は、数値 の双曲線逆コサインを返します。これは、双曲線コサインが 数値 の数です。" #: 04060106.xhp#par_id3149036.685.help.text ! msgid " The result is the lowest common multiple of a list of numbers." msgstr "複数の数値の最小公倍数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3149169.246.help.text ! msgid "Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd." ! msgstr "値が偶数の場合は TRUE を返し、値が奇数の場合は FALSE を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3149340.241.help.text ! msgid "Integer1 To 30 are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated." msgstr "整数 1 から 30 は、最大公約数を計算する最高 30 個の整数です。" #: 04060106.xhp#par_id3149419.179.help.text ! msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle)." msgstr "数値 (角度) の双曲線コタンジェントを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3149484.192.help.text msgid "Number is the angle in radians to be converted to degrees." msgstr "Number は、度数に変換されるラジアン単位の角度です。" #: 04060106.xhp#par_id3149512.46.help.text ! msgid " Returns the number of empty cells in the cell range Range." msgstr " セル範囲 範囲 の空のセルの数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3149912.133.help.text *************** *** 9781,9801 **** msgstr "ラジアンを度に変換します。" #: 04060106.xhp#par_id3149969.173.help.text ! msgid "" ! " Returns the (trigonometric) cotangent of Number, the angle in " ! "radians." msgstr " Number のコタンジェント、ラジアン単位の角度を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3149985.111.help.text ! msgid "" ! "Returns the inverse trigonometric tangent of a " ! "number." msgstr "数値のアークタンジェントを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3149988.228.help.text ! msgid "" ! "Rounds a positive number up to the next even " ! "integer and a negative number down to the next even integer." msgstr "正の数を次の偶数に切り上げ、負の数を次の偶数に切り下げます。" #: 04060106.xhp#par_id3150020.53.help.text --- 7125,7139 ---- msgstr "ラジアンを度に変換します。" #: 04060106.xhp#par_id3149969.173.help.text ! msgid " Returns the (trigonometric) cotangent of Number, the angle in radians." msgstr " Number のコタンジェント、ラジアン単位の角度を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3149985.111.help.text ! msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of a number." msgstr "数値のアークタンジェントを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3149988.228.help.text ! msgid "Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer." msgstr "正の数を次の偶数に切り上げ、負の数を次の偶数に切り下げます。" #: 04060106.xhp#par_id3150020.53.help.text *************** *** 9803,9811 **** msgstr "ACOS(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3150128.56.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=ACOS(-1) returns 3.14159265358979 (PI radians)" msgstr "=ACOS(-1) は、3.14159265358979 (PI ラジアン) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3150223.276.help.text --- 7141,7147 ---- msgstr "ACOS(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3150128.56.help.text ! msgid "=ACOS(-1) returns 3.14159265358979 (PI radians)" msgstr "=ACOS(-1) は、3.14159265358979 (PI ラジアン) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3150223.276.help.text *************** *** 9817,9876 **** msgstr "ATAN(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text" msgid "Count1 is the number of items in the set." msgstr "カウント 1 は、セット内の項目の数です。" #: 04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text" msgid "Value is the value to be checked." msgstr " は、検査の対象となる数値です。" #: 04060106.xhp#par_id3150521.134.help.text ! msgid "" ! " This function returns the inverse hyperbolic tangent of " ! "Number, that is the number whose hyperbolic tangent is Number. " ! msgstr "" ! " この関数は、数値 の双曲線逆タンジェントを返します。これは、双曲線タンジェントが 数値 の数です。" #: 04060106.xhp#par_id3150592.199.help.text ! msgid "" ! "Returns e raised to the power of a number. " ! "The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." ! msgstr "" ! "e を底とする数値のべき乗を返します。定数 e の値は約 " ! "2.71828182845904 です。" #: 04060106.xhp#par_id3150608.86.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=ACOTH(1.1) returns inverse hyperbolic cotangent " ! "of 1.1, approximately 1.52226." ! msgstr "" ! "=ACOTH(1.1) は、1.1 の双曲線逆コタンジェント (約 1.52226) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3150710.163.help.text msgid "Returns the hyperbolic cosine of Number." msgstr "Number の双曲線コサインを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3150796.295.help.text ! msgid "" ! "Returns Number with at most Count decimal places. " ! "Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign." ! msgstr "" ! "カウント が最大で小数位の 数値 を返します。余分な小数位は、符号にかかわらず単に削除されます。" #: 04060106.xhp#par_id3150816.296.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "TRUNC(Number; 0) behaves as INT(Number) for positive numbers, but effectively " ! "rounds towards zero for negative numbers." ! msgstr "" ! "TRUNC(数値; 0) は正の数の INT(数値) として動作しますが、事実上、負の数をゼロに向けて丸めます。" #: 04060106.xhp#par_id3150830.230.help.text msgid "EVEN(Number)" --- 7153,7190 ---- msgstr "ATAN(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text" msgid "Count1 is the number of items in the set." msgstr "カウント 1 は、セット内の項目の数です。" #: 04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text" msgid "Value is the value to be checked." msgstr " は、検査の対象となる数値です。" #: 04060106.xhp#par_id3150521.134.help.text ! msgid " This function returns the inverse hyperbolic tangent of Number, that is the number whose hyperbolic tangent is Number. " ! msgstr " この関数は、数値 の双曲線逆タンジェントを返します。これは、双曲線タンジェントが 数値 の数です。" #: 04060106.xhp#par_id3150592.199.help.text ! msgid "Returns e raised to the power of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." ! msgstr "e を底とする数値のべき乗を返します。定数 e の値は約 2.71828182845904 です。" #: 04060106.xhp#par_id3150608.86.help.text ! msgid "=ACOTH(1.1) returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226." ! msgstr "=ACOTH(1.1) は、1.1 の双曲線逆コタンジェント (約 1.52226) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3150710.163.help.text msgid "Returns the hyperbolic cosine of Number." msgstr "Number の双曲線コサインを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3150796.295.help.text ! msgid "Returns Number with at most Count decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign." ! msgstr "カウント が最大で小数位の 数値 を返します。余分な小数位は、符号にかかわらず単に削除されます。" #: 04060106.xhp#par_id3150816.296.help.text ! msgid "TRUNC(Number; 0) behaves as INT(Number) for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers." ! msgstr "TRUNC(数値; 0) は正の数の INT(数値) として動作しますが、事実上、負の数をゼロに向けて丸めます。" #: 04060106.xhp#par_id3150830.230.help.text msgid "EVEN(Number)" *************** *** 9881,9905 **** msgstr "ASINH(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3150964.94.help.text ! msgid "" ! " This function returns the inverse trigonometric sine of " ! "Number, that is the angle (in radians) whose sine is Number. " ! "The angle returned is between -PI/2 and +PI/2." ! msgstr "" ! " この関数は、数値 のアークサインを返します。これは、サインが 数値 " ! "のラジアン単位の角度です。-PI/2 以上で +PI/2 より小さい角度が返されます。" #: 04060106.xhp#par_id3151017.63.help.text msgid "ACOSH(Number)" msgstr "ACOSH(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3151109.209.help.text ! msgid "" ! "Returns the factorial of a number." msgstr "数値の階乗を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3151168.124.help.text - #, fuzzy msgid "NumberX is the value of the x coordinate." msgstr "数値 X は、x 座標の値です。" --- 7195,7212 ---- msgstr "ASINH(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3150964.94.help.text ! msgid " This function returns the inverse trigonometric sine of Number, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2." ! msgstr " この関数は、数値 のアークサインを返します。これは、サインが 数値 のラジアン単位の角度です。-PI/2 以上で +PI/2 より小さい角度が返されます。" #: 04060106.xhp#par_id3151017.63.help.text msgid "ACOSH(Number)" msgstr "ACOSH(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3151109.209.help.text ! msgid "Returns the factorial of a number." msgstr "数値の階乗を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3151168.124.help.text msgid "NumberX is the value of the x coordinate." msgstr "数値 X は、x 座標の値です。" *************** *** 9908,10042 **** msgstr "ISEVEN(値)" #: 04060106.xhp#par_id3151285.243.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=GCD(16;32;24) gives the result 8, because 8 is " ! "the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder." ! msgstr "" ! "16、24、および 32 を割り切れる最大数は 8 なので、=GCD(16;32;24) は 8 " ! "を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3151375.258.help.text msgid "ISODD(value)" msgstr "ISODD(値)" #: 04060106.xhp#par_id3151740.556.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=SUM(A1;A3;B5) calculates the sum of the three " ! "cells. =SUM (A1:E10) calculates the sum of all " ! "cells in the A1 to E10 cell range." ! msgstr "" ! "=SUM(A1;A3;B5) は、3 つのセルの合計を計算します。=SUM (A1:E10) は、A1 から E10 のセル範囲のすべてのセルの合計を計算します。" #: 04060106.xhp#par_id3151756.619.help.text ! msgid "" ! "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the " ! "following manner:" msgstr "SUM() 関数で条件に論理積を適用する場合、次のような方法を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id3151774.620.help.text ! msgid "" ! "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A " ! "contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to " ! "find a formula that you can use to return the total of all amounts only for " ! "a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to " ! "<2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range " ! "containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, " ! "2008-01-01, of the invoices to be included and C2 " ! "the date, 2008-02-01, that is no longer included." ! msgstr "" ! "例の前提条件:表に請求書を入力しています。列 A には請求書の日付、列 B には金額が含まれています。たとえば、2008-01-01 から " ! "2008-02-01 より前までの期間の金額のように、特定の月だけの合計金額を返すために使用できる数式を調べます。日付値の範囲は A1:A40 " ! "で、合計する金額が含まれている範囲は B1:B40 です。C1 には、対象となる請求書の開始日 2008-01-01 が含まれ、C2 には日付 2008-02-01 " ! "が含まれます。C2 の日付は範囲外になります。" #: 04060106.xhp#par_id3151799.621.help.text msgid "Enter the following formula as an array formula:" msgstr "次の数式を行列式として入力します。" #: 04060106.xhp#par_id3151813.622.help.text - #, fuzzy msgid "=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40" msgstr "=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40" #: 04060106.xhp#par_id3151828.623.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "In order to enter this as an array formula, you must press the " ! "Shift+Command " ! "+ Ctrl+ Enter " ! "keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The " ! "formula will then be shown in the Formula bar enclosed in " ! "braces." ! msgstr "" ! "この数式を行列式として入力するには、数式を閉じるときに、Enter キーだけを押すのではなく、(Shift) (Command) " ! "+ (Ctrl) + (Enter) キーを一緒に押す必要があります。その結果、この数式は " ! "数式 バーに (中かっこに囲まれて) 表示されます。" #: 04060106.xhp#par_id3151869.624.help.text msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40=C1)*(A1:A40Adds the cells specified by a given " ! "criteria.
This function is used to browse a range when you search " ! "for a certain value." ! msgstr "" ! "条件を満たすセルの合計を返します。この関数を使うと、範囲内で特定の値が検索できます。" #: 04060106.xhp#par_id3152028.439.help.text msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)" msgstr "SUMIF(範囲; 条件; 合計範囲)" #: 04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text" ! msgid "" ! "Range is the range to which the criteria are to be applied." msgstr "範囲 は、条件を適用する範囲です。" #: 04060106.xhp#par_id3152062.441.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Criteria is the cell in which the search criterion is shown, or " ! "the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, " ! "it has to be surrounded by double quotes." msgstr "条件 は、条件が入力されているセル、または条件そのものです。条件を数式に書く場合は、二重引用符で囲む必要があります。" #: 04060106.xhp#par_id3152083.442.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "SumRange is the range from which values are summed. If this " ! "parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed." msgstr "合計範囲 は、値を合計する範囲です。このパラメータが指定されていない場合は、範囲の値が合計されます。" #: 04060106.xhp#par_id3152148.626.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "To sum up only negative numbers: =SUMIF(A1:A10;\"<0\")" msgstr "負の数だけを合計するには、=SUMIF(A1:A10;\"<0\") を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id3152224.447.help.text ! msgid "" ! "Returns the tangent of the given angle (in " ! "radians)." msgstr "ラジアン単位で指定された値のタンジェントを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3152255.449.help.text --- 7215,7286 ---- msgstr "ISEVEN(値)" #: 04060106.xhp#par_id3151285.243.help.text ! msgid "=GCD(16;32;24) gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder." ! msgstr "16、24、および 32 を割り切れる最大数は 8 なので、=GCD(16;32;24) は 8 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3151375.258.help.text msgid "ISODD(value)" msgstr "ISODD(値)" #: 04060106.xhp#par_id3151740.556.help.text ! msgid "=SUM(A1;A3;B5) calculates the sum of the three cells. =SUM (A1:E10) calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range." ! msgstr "=SUM(A1;A3;B5) は、3 つのセルの合計を計算します。=SUM (A1:E10) は、A1 から E10 のセル範囲のすべてのセルの合計を計算します。" #: 04060106.xhp#par_id3151756.619.help.text ! msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:" msgstr "SUM() 関数で条件に論理積を適用する場合、次のような方法を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id3151774.620.help.text ! msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008-01-01, of the invoices to be included and C2 the date, 2008-02-01, that is no longer included." ! msgstr "例の前提条件:表に請求書を入力しています。列 A には請求書の日付、列 B には金額が含まれています。たとえば、2008-01-01 から 2008-02-01 より前までの期間の金額のように、特定の月だけの合計金額を返すために使用できる数式を調べます。日付値の範囲は A1:A40 で、合計する金額が含まれている範囲は B1:B40 です。C1 には、対象となる請求書の開始日 2008-01-01 が含まれ、C2 には日付 2008-02-01 が含まれます。C2 の日付は範囲外になります。" #: 04060106.xhp#par_id3151799.621.help.text msgid "Enter the following formula as an array formula:" msgstr "次の数式を行列式として入力します。" #: 04060106.xhp#par_id3151813.622.help.text msgid "=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40" msgstr "=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40" #: 04060106.xhp#par_id3151828.623.help.text ! msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift+Command + Ctrl+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces." ! msgstr "この数式を行列式として入力するには、数式を閉じるときに、Enter キーだけを押すのではなく、(Shift) + (Command) + (Ctrl) + (Enter) キーを一緒に押す必要があります。その結果、この数式は 数式 バーに (中かっこに囲まれて) 表示されます。" #: 04060106.xhp#par_id3151869.624.help.text msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40=C1)*(A1:A40Adds the cells specified by a given criteria. This function is used to browse a range when you search for a certain value." ! msgstr "条件を満たすセルの合計を返します。この関数を使うと、範囲内で特定の値が検索できます。" #: 04060106.xhp#par_id3152028.439.help.text msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)" msgstr "SUMIF(範囲; 条件; 合計範囲)" #: 04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text" ! msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." msgstr "範囲 は、条件を適用する範囲です。" #: 04060106.xhp#par_id3152062.441.help.text ! msgid "Criteria is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes." msgstr "条件 は、条件が入力されているセル、または条件そのものです。条件を数式に書く場合は、二重引用符で囲む必要があります。" #: 04060106.xhp#par_id3152083.442.help.text ! msgid "SumRange is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed." msgstr "合計範囲 は、値を合計する範囲です。このパラメータが指定されていない場合は、範囲の値が合計されます。" #: 04060106.xhp#par_id3152148.626.help.text ! msgid "To sum up only negative numbers: =SUMIF(A1:A10;\"<0\")" msgstr "負の数だけを合計するには、=SUMIF(A1:A10;\"<0\") を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id3152224.447.help.text ! msgid "Returns the tangent of the given angle (in radians)." msgstr "ラジアン単位で指定された値のタンジェントを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3152255.449.help.text *************** *** 10044,10083 **** msgstr "TAN(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3152269.450.help.text ! msgid "" ! "Returns the (trigonometric) tangent of Number, the angle in " ! "radians." msgstr "数値 のタンジェント、ラジアン単位の角度を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3152301.452.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=TAN(PI()/4) returns 1, the tangent of PI/4 " ! "radians." msgstr "=TAN(PI()/4) は、PI/4 ラジアンのタンジェントを表す 1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3152370.348.help.text - #, fuzzy msgid "=PI() returns 3.14159265358979." msgstr "=PI() は、3.14159265358979 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3152454.636.help.text ! msgid "" ! " Returns the factorial of the sum of " ! "the arguments divided by the product of the factorials of the " ! "arguments." ! msgstr "" ! "指定された数値の和の階乗と、指定された数値の階乗の積との比を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3152465.238.help.text ! msgid "" ! "Returns the greatest common divisor of two or more " ! "integers." msgstr "複数の整数の最大公約数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3152569.298.help.text - #, fuzzy msgid "=TRUNC(1.239;2) returns 1.23. The 9 is lost." msgstr "=TRUNC(1.239;2) は、1.23 を返します。9 は失われます。" --- 7288,7313 ---- msgstr "TAN(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3152269.450.help.text ! msgid "Returns the (trigonometric) tangent of Number, the angle in radians." msgstr "数値 のタンジェント、ラジアン単位の角度を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3152301.452.help.text ! msgid "=TAN(PI()/4) returns 1, the tangent of PI/4 radians." msgstr "=TAN(PI()/4) は、PI/4 ラジアンのタンジェントを表す 1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3152370.348.help.text msgid "=PI() returns 3.14159265358979." msgstr "=PI() は、3.14159265358979 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3152454.636.help.text ! msgid " Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments." ! msgstr "指定された数値の和の階乗と、指定された数値の階乗の積との比を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3152465.238.help.text ! msgid "Returns the greatest common divisor of two or more integers." msgstr "複数の整数の最大公約数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3152569.298.help.text msgid "=TRUNC(1.239;2) returns 1.23. The 9 is lost." msgstr "=TRUNC(1.239;2) は、1.23 を返します。9 は失われます。" *************** *** 10086,10153 **** msgstr "べき級数の最初の項を合計します。" #: 04060106.xhp#par_id3152708.644.help.text ! msgid "" ! "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + " ! "coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" ! msgstr "" ! "SERIESSUM(x;n;m;係数) = 係数1*x^n + 係数2*x^(n+m) + 係数3*x^(n+2m) +...+ " ! "係数i*x^(n+(i-1)m)" #: 04060106.xhp#par_id3152737.646.help.text - #, fuzzy msgid "X is the input value for the power series." msgstr "X は、べき級数の入力値です。" #: 04060106.xhp#par_id3152787.39.help.text - #, fuzzy msgid "=ABS(-56) returns 56." ! msgstr "=N(123) は、123 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3152798.125.help.text - #, fuzzy msgid "NumberY is the value of the y coordinate." msgstr "数値 Y は、y 座標の値です。" #: 04060106.xhp#par_id3152840.316.help.text ! msgid "" ! "Base (optional) is the base for the logarithm calculation. If " ! "omitted, Base 10 is assumed." ! msgstr "" #: 04060106.xhp#par_id3152904.289.help.text - #, fuzzy msgid "=COMBINA(3;2) returns 6." ! msgstr "=DELTA(1;2) は、0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3152952.212.help.text ! msgid "" ! " Returns Number!, the factorial of Number, calculated as " ! "1*2*3*4* ... * Number." ! msgstr "" ! " 1*2*3*4* ... * 数値 として計算される 数値 の階乗、Number! を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3153257.678.help.text ! msgid "" ! " The result is the greatest common divisor of " ! "a list of numbers." msgstr "複数の数値の最大公約数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3153350.231.help.text ! msgid "" ! " Returns Number rounded to the next even integer up, away from " ! "zero. " msgstr " ゼロとは逆方向の次の偶数に丸めた 数値 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text" msgid "Count1 is the number of items in the set." msgstr "カウント 1 は、セット内の項目の数です。" #: 04060106.xhp#par_id3153422.558.help.text ! msgid "" ! "Rounds a number up to the nearest multiple " ! "of Significance." msgstr "数値を挟む基準値の倍数のうち、大きい方の値を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3153454.335.help.text --- 7316,7363 ---- msgstr "べき級数の最初の項を合計します。" #: 04060106.xhp#par_id3152708.644.help.text ! msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" ! msgstr "SERIESSUM(x;n;m;係数) = 係数1*x^n + 係数2*x^(n+m) + 係数3*x^(n+2m) +...+ 係数i*x^(n+(i-1)m)" #: 04060106.xhp#par_id3152737.646.help.text msgid "X is the input value for the power series." msgstr "X は、べき級数の入力値です。" #: 04060106.xhp#par_id3152787.39.help.text msgid "=ABS(-56) returns 56." ! msgstr "=ABS(-56) は、56 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3152798.125.help.text msgid "NumberY is the value of the y coordinate." msgstr "数値 Y は、y 座標の値です。" #: 04060106.xhp#par_id3152840.316.help.text ! msgid "Base (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed." ! msgstr "(オプション) は対数計算の底です。省略した場合は底に10を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id3152904.289.help.text msgid "=COMBINA(3;2) returns 6." ! msgstr "=COMBINA(3;2) は、6 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3152952.212.help.text ! msgid " Returns Number!, the factorial of Number, calculated as 1*2*3*4* ... * Number." ! msgstr " 1*2*3*4* ... * 数値 として計算される 数値 の階乗、Number! を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3153257.678.help.text ! msgid " The result is the greatest common divisor of a list of numbers." msgstr "複数の数値の最大公約数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3153350.231.help.text ! msgid " Returns Number rounded to the next even integer up, away from zero. " msgstr " ゼロとは逆方向の次の偶数に丸めた 数値 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text" msgid "Count1 is the number of items in the set." msgstr "カウント 1 は、セット内の項目の数です。" #: 04060106.xhp#par_id3153422.558.help.text ! msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance." msgstr "数値を挟む基準値の倍数のうち、大きい方の値を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3153454.335.help.text *************** *** 10155,10186 **** msgstr "CEILING(数値; 基準値; モード)" #: 04060106.xhp#par_id3153467.336.help.text - #, fuzzy msgid "Number is the number that is to be rounded up." msgstr "数値 は、切り上げの対象となる数値です。" #: 04060106.xhp#par_id3153517.280.help.text - #, fuzzy msgid "=COMBIN(3;2) returns 3." ! msgstr "=DELTA(1;2) は、0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3153679.170.help.text ! msgid "" ! "Returns the cotangent of the given angle (in " ! "radians)." msgstr "ラジアン単位で指定された角度のコタンジェントを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text" msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." msgstr "カウント 2 は、セットから選択する項目の数です。" #: 04060106.xhp#par_id3153866.307.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=LN(3) returns the natural logarithm of 3 " ! "(approximately 1.0986)." msgstr "=LN(3) は、3 の自然対数 (約 1.0986) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3153931.45.help.text --- 7365,7388 ---- msgstr "CEILING(数値; 基準値; モード)" #: 04060106.xhp#par_id3153467.336.help.text msgid "Number is the number that is to be rounded up." msgstr "数値 は、切り上げの対象となる数値です。" #: 04060106.xhp#par_id3153517.280.help.text msgid "=COMBIN(3;2) returns 3." ! msgstr "=COMBIN(3;2) は、3 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3153679.170.help.text ! msgid "Returns the cotangent of the given angle (in radians)." msgstr "ラジアン単位で指定された角度のコタンジェントを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text" msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." msgstr "カウント 2 は、セットから選択する項目の数です。" #: 04060106.xhp#par_id3153866.307.help.text ! msgid "=LN(3) returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)." msgstr "=LN(3) は、3 の自然対数 (約 1.0986) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3153931.45.help.text *************** *** 10188,10196 **** msgstr "COUNTBLANK(範囲)" #: 04060106.xhp#par_id3154099.165.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=COSH(0) returns 1, the hyperbolic cosine of 0." msgstr "=COSH(0) は、0 の双曲線コサインを表す 1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3154117.222.help.text --- 7390,7396 ---- msgstr "COUNTBLANK(範囲)" #: 04060106.xhp#par_id3154099.165.help.text ! msgid "=COSH(0) returns 1, the hyperbolic cosine of 0." msgstr "=COSH(0) は、0 の双曲線コサインを表す 1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3154117.222.help.text *************** *** 10202,10246 **** msgstr "COS(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3154285.153.help.text ! msgid "" ! " Returns the (trigonometric) cosine of Number, the angle in " ! "radians." msgstr " Number のコサイン、ラジアン単位の角度を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3154297.121.help.text ! msgid "" ! "Returns the inverse trigonometric tangent of " ! "the specified x and y coordinates." msgstr "指定の x および y 座標のアークタンジェントを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3154361.233.help.text - #, fuzzy msgid "=EVEN(2.3) returns 4." ! msgstr "=GESTEP(5;1) は、1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3154395.687.help.text msgid "LCM_ADD(Number(s))" msgstr "LCM_ADD(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3154429.318.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=LOG(10;3) returns the logarithm to base 3 of 10 " ! "(approximately 2.0959)." msgstr "=LOG(10;3) は、3 を底とする 10 の対数 (約 2.0959) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3154476.216.help.text - #, fuzzy msgid "=FACT(3) returns 6." ! msgstr "=DELTA(1;2) は、0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3154524.240.help.text msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" msgstr "GCD(整数 1; 整数 2; ...; 整数 30)" #: 04060106.xhp#par_id3154546.34.help.text ! msgid "" ! "Returns the absolute value of a number." msgstr "この関数は、数値の絶対値を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3154661.211.help.text --- 7402,7436 ---- msgstr "COS(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3154285.153.help.text ! msgid " Returns the (trigonometric) cosine of Number, the angle in radians." msgstr " Number のコサイン、ラジアン単位の角度を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3154297.121.help.text ! msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates." msgstr "指定の x および y 座標のアークタンジェントを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3154361.233.help.text msgid "=EVEN(2.3) returns 4." ! msgstr "=EVEN(2.3) は、4 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3154395.687.help.text msgid "LCM_ADD(Number(s))" msgstr "LCM_ADD(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3154429.318.help.text ! msgid "=LOG(10;3) returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)." msgstr "=LOG(10;3) は、3 を底とする 10 の対数 (約 2.0959) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3154476.216.help.text msgid "=FACT(3) returns 6." ! msgstr "=FACT(3) は、6 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3154524.240.help.text msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" msgstr "GCD(整数 1; 整数 2; ...; 整数 30)" #: 04060106.xhp#par_id3154546.34.help.text ! msgid "Returns the absolute value of a number." msgstr "この関数は、数値の絶対値を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3154661.211.help.text *************** *** 10248,10260 **** msgstr "FACT(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3154692.127.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=ATAN2(20;20) returns 0.785398163397448 (PI/4 " ! "radians)." ! msgstr "" ! "=ATAN2(20;20) は、0.785398163397448 (PI/4 ラジアン) " ! "を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3154799.182.help.text msgid " Returns the hyperbolic cotangent of Number." --- 7438,7445 ---- msgstr "FACT(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3154692.127.help.text ! msgid "=ATAN2(20;20) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." ! msgstr "=ATAN2(20;20) は、0.785398163397448 (PI/4 ラジアン) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3154799.182.help.text msgid " Returns the hyperbolic cotangent of Number." *************** *** 10265,10339 **** msgstr "COT(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3154914.271.help.text ! msgid "" ! "If you enter the numbers 512;1024 and 2000 in the Integer " ! "1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result." ! msgstr "" ! "整数 1、2、および 3 テキストボックスに数字 5121024、および 2000 を入力すると、結果として " ! "128000 が返されます。" #: 04060106.xhp#par_id3154943.2.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "This category contains the " ! "Mathematical functions for Calc. To open the " ! "Function Wizard, choose Insert - Function." ! msgstr "" ! "ここでは、Calc の数学 " ! "的な計算を行う関数について、例をあげて説明します。挿入 → 関数 を選択すると、関数ウィザード " ! "が呼び出されます。" #: 04060106.xhp#par_id3154948.74.help.text ! msgid "" ! " This function returns the inverse trigonometric cotangent of " ! "Number, that is the angle (in radians) whose cotangent is " ! "Number. The angle returned is between 0 and PI." ! msgstr "" ! " この関数は、数値 のアークコタンジェントを返します。これは、コタンジェントが 数値 " ! "のラジアン単位の角度です。0 以上で PI より小さい角度が返されます。" #: 04060106.xhp#par_id3154974.302.help.text ! msgid "" ! "Returns the natural logarithm based on the constant " ! "e of a number. The constant e has a value of approximately " ! "2.71828182845904." ! msgstr "" ! "数値の自然対数に基づく定数 e を返します。 定数 e の値は約 " ! "2.71828182845904 です。" #: 04060106.xhp#par_id3155000.337.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Significance is the number to whose multiple the value is to be " ! "rounded up." msgstr "基準値 は、倍数を切り上げた数値です。" #: 04060106.xhp#par_id3155020.559.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not " ! "equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is " ! "done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when " ! "exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." ! msgstr "" ! "モード " ! "はオプション値です。モードの値が指定されておりゼロではなく、かつ数値と基準値が負の場合、丸め処理は数値の絶対値に基づいて行われます。Excel は第 3 " ! "パラメータを認識しないので、MS Excel にエクスポートする場合、このパラメータは無視されます。" #: 04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text" msgid "Value is the value to be checked." msgstr " は、検査の対象となる数値です。" #: 04060106.xhp#par_id3155260.43.help.text ! msgid "" ! "Returns the number of empty " ! "cells." msgstr "空のセルの数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3155284.304.help.text --- 7450,7485 ---- msgstr "COT(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3154914.271.help.text ! msgid "If you enter the numbers 512;1024 and 2000 in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result." ! msgstr "整数 1、2、および 3 テキストボックスに数字 5121024、および 2000 を入力すると、結果として 128000 が返されます。" #: 04060106.xhp#par_id3154943.2.help.text ! msgid "This category contains the Mathematical functions for Calc. To open the Function Wizard, choose Insert - Function." ! msgstr "ここでは、Calc の数学 的な計算を行う関数について、例をあげて説明します。挿入 → 関数 を選択すると、関数ウィザード が呼び出されます。" #: 04060106.xhp#par_id3154948.74.help.text ! msgid " This function returns the inverse trigonometric cotangent of Number, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI." ! msgstr " この関数は、数値 のアークコタンジェントを返します。これは、コタンジェントが 数値 のラジアン単位の角度です。0 以上で PI より小さい角度が返されます。" #: 04060106.xhp#par_id3154974.302.help.text ! msgid "Returns the natural logarithm based on the constant e of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." ! msgstr "数値の自然対数に基づく定数 e を返します。 定数 e の値は約 2.71828182845904 です。" #: 04060106.xhp#par_id3155000.337.help.text ! msgid "Significance is the number to whose multiple the value is to be rounded up." msgstr "基準値 は、倍数を切り上げた数値です。" #: 04060106.xhp#par_id3155020.559.help.text ! msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." ! msgstr "モード はオプション値です。モードの値が指定されておりゼロではなく、かつ数値と基準値が負の場合、丸め処理は数値の絶対値に基づいて行われます。Excel は第 3 パラメータを認識しないので、MS Excel にエクスポートする場合、このパラメータは無視されます。" #: 04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text" msgid "Value is the value to be checked." msgstr " は、検査の対象となる数値です。" #: 04060106.xhp#par_id3155260.43.help.text ! msgid "Returns the number of empty cells." msgstr "空のセルの数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3155284.304.help.text *************** *** 10341,10378 **** msgstr "LN(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3155297.305.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Number is the value whose natural logarithm is to be " ! "calculated." msgstr "数値 は、自然対数を求める値です。" #: 04060106.xhp#par_id3155345.261.help.text - #, fuzzy msgid "=ISODD(33) returns TRUE" msgstr "=ISODD(33) は、TRUE を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3155375.76.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=ACOT(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." ! msgstr "" ! "=ACOT(1) は、0.785398163397448 (PI/4 ラジアン) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3155476.323.help.text ! msgid "" ! "Returns the base-10 logarithm of a " ! "number." msgstr "数値の 10 を底とする対数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text" msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." msgstr "カウント 2 は、セットから選択する項目の数です。" #: 04060106.xhp#par_id3155608.202.help.text - #, fuzzy msgid "Number is the power to which e is to be raised." msgstr "数値 は、e を底とするべき乗の指数です。" --- 7487,7513 ---- msgstr "LN(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3155297.305.help.text ! msgid "Number is the value whose natural logarithm is to be calculated." msgstr "数値 は、自然対数を求める値です。" #: 04060106.xhp#par_id3155345.261.help.text msgid "=ISODD(33) returns TRUE" msgstr "=ISODD(33) は、TRUE を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3155375.76.help.text ! msgid "=ACOT(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." ! msgstr "=ACOT(1) は、0.785398163397448 (PI/4 ラジアン) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3155476.323.help.text ! msgid "Returns the base-10 logarithm of a number." msgstr "数値の 10 を底とする対数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text" msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." msgstr "カウント 2 は、セットから選択する項目の数です。" #: 04060106.xhp#par_id3155608.202.help.text msgid "Number is the power to which e is to be raised." msgstr "数値 は、e を底とするべき乗の指数です。" *************** *** 10381,10429 **** msgstr "MULTINOMIAL(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." msgstr "数値 は、最高 30 個の数字のリストです。" #: 04060106.xhp#par_id3155701.641.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=MULTINOMIAL(F11:H11) returns 1260, if F11 to H11 " ! "contain the values 2, 3 " ! "and 4. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / " ! "(2!*3!*4!)" ! msgstr "" ! "F11 から H11 に値 234 が含まれる場合、=MULTINOMIAL(F11:H11) は 1260 を返します。これは、数式 =(2+3+4)! / " ! "(2!*3!*4!) とみなされます。" #: 04060106.xhp#par_id3155818.71.help.text ! msgid "" ! "Returns the inverse cotangent (the " ! "arccotangent) of the given number." msgstr "数値の逆コタンジェント (アークコタンジェント) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3155910.256.help.text ! msgid "" ! "Returns TRUE if the value is odd, or FALSE " ! "if the number is even." ! msgstr "" ! "値が奇数の場合は TRUE を返し、偶数の場合は FALSE " ! "を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3156013.123.help.text msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)" msgstr "ATAN2(数値 X; 数値 Y)" #: 04060106.xhp#par_id3156100.96.help.text - #, fuzzy msgid "=ASIN(0) returns 0." ! msgstr "=DELTA(1;2) は、0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3156120.106.help.text - #, fuzzy msgid "=ASINH(-90) returns approximately -5.1929877." msgstr "ASINH(-90) は、約 -5.1929877 を返します。" --- 7516,7546 ---- msgstr "MULTINOMIAL(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." msgstr "数値 は、最高 30 個の数字のリストです。" #: 04060106.xhp#par_id3155701.641.help.text ! msgid "=MULTINOMIAL(F11:H11) returns 1260, if F11 to H11 contain the values 2, 3 and 4. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)" ! msgstr "F11 から H11 に値 234 が含まれる場合、=MULTINOMIAL(F11:H11) は 1260 を返します。これは、数式 =(2+3+4)! / (2!*3!*4!) とみなされます。" #: 04060106.xhp#par_id3155818.71.help.text ! msgid "Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number." msgstr "数値の逆コタンジェント (アークコタンジェント) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3155910.256.help.text ! msgid "Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even." ! msgstr "値が奇数の場合は TRUE を返し、偶数の場合は FALSE を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3156013.123.help.text msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)" msgstr "ATAN2(数値 X; 数値 Y)" #: 04060106.xhp#par_id3156100.96.help.text msgid "=ASIN(0) returns 0." ! msgstr "=ASIN(0) は、0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3156120.106.help.text msgid "=ASINH(-90) returns approximately -5.1929877." msgstr "ASINH(-90) は、約 -5.1929877 を返します。" *************** *** 10432,10440 **** msgstr "INT(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3156172.274.help.text ! msgid "" ! "Returns the number of combinations for " ! "elements without repetition." msgstr "繰り返しを含まない要素の組み合わせの数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3156205.680.help.text --- 7549,7555 ---- msgstr "INT(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3156172.274.help.text ! msgid "Returns the number of combinations for elements without repetition." msgstr "繰り返しを含まない要素の組み合わせの数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3156205.680.help.text *************** *** 10442,10455 **** msgstr "GGT_ADD(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3156267.224.help.text - #, fuzzy msgid "=INT(5.7) returns 5." ! msgstr "=MINUTE(8.999) は、58 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3156296.91.help.text ! msgid "" ! "Returns the inverse trigonometric sine of a " ! "number." msgstr "数値のアークサインを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3156305.93.help.text --- 7557,7567 ---- msgstr "GGT_ADD(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3156267.224.help.text msgid "=INT(5.7) returns 5." ! msgstr "=INT(5.7) は、5 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3156296.91.help.text ! msgid "Returns the inverse trigonometric sine of a number." msgstr "数値のアークサインを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3156305.93.help.text *************** *** 10457,10504 **** msgstr "ASIN(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3156340.204.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=EXP(1) returns 2.71828182845904, the mathematical " ! "constant e to Calc's accuracy." ! msgstr "" ! "=EXP(1) は、Calc の精度の数学定数 e、つまり 2.71828182845904 " ! "を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3156348.269.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Integer1 to 30 are up to 30 integers whose lowest common " ! "multiple is to be calculated." msgstr "整数 1 から 30 は、最小公倍数を計算する最高 30 個の整数です。" #: 04060106.xhp#par_id3157205.503.help.text ! msgid "" ! "Rounds a positive number up to the nearest " ! "odd integer and a negative number down to the nearest odd integer." ! msgstr "" ! "最も近い奇数の整数に切り上げた数値および最も近い奇数の整数に切り下げた負の数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3157237.505.help.text msgid "ODD(Number)" msgstr "ODD(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3157250.506.help.text ! msgid "" ! " Returns Number rounded to the next odd integer up, away from " ! "zero." msgstr " ゼロとは逆方向の次の奇数に丸めた 数値 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3157283.508.help.text - #, fuzzy msgid "=ODD(1.2) returns 3." ! msgstr "=DELTA(1;2) は、0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3157432.513.help.text ! msgid "" ! "Rounds a number down to the nearest " ! "multiple of Significance." msgstr "最も近い基準値の倍数に切り下げた数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3157464.515.help.text --- 7569,7599 ---- msgstr "ASIN(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3156340.204.help.text ! msgid "=EXP(1) returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy." ! msgstr "=EXP(1) は、Calc の精度の数学定数 e、つまり 2.71828182845904 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3156348.269.help.text ! msgid "Integer1 to 30 are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated." msgstr "整数 1 から 30 は、最小公倍数を計算する最高 30 個の整数です。" #: 04060106.xhp#par_id3157205.503.help.text ! msgid "Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer." ! msgstr "最も近い奇数の整数に切り上げた数値および最も近い奇数の整数に切り下げた負の数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3157237.505.help.text msgid "ODD(Number)" msgstr "ODD(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3157250.506.help.text ! msgid " Returns Number rounded to the next odd integer up, away from zero." msgstr " ゼロとは逆方向の次の奇数に丸めた 数値 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3157283.508.help.text msgid "=ODD(1.2) returns 3." ! msgstr "=ODD(1.2) は、3 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3157432.513.help.text ! msgid "Rounds a number down to the nearest multiple of Significance." msgstr "最も近い基準値の倍数に切り下げた数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3157464.515.help.text *************** *** 10506,10570 **** msgstr "FLOOR(数値; 基準値; モード)" #: 04060106.xhp#par_id3157478.516.help.text - #, fuzzy msgid "Number is the number that is to be rounded down." ! msgstr "数値 は、計算の対象となる数値です。" #: 04060106.xhp#par_id3157497.517.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Significance is the value to whose multiple the number is to be " ! "rounded down." msgstr "基準値 は、結果を切り下げる間隔の数値です。" #: 04060106.xhp#par_id3157517.561.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not " ! "equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is " ! "done based on the absolute value of the number. This parameter is ignored " ! "when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." ! msgstr "" ! "モード " ! "はオプション値です。モードの値が指定されておりゼロではなく、かつ数値と基準値が負の場合、丸め処理は数値の絶対値に基づいて行われます。Excel は第 3 " ! "パラメータを認識しないので、MS Excel にエクスポートする場合、このパラメータは無視されます。" #: 04060106.xhp#par_id3157790.344.help.text ! msgid "" ! "Returns 3.14159265358979, the value of the " ! "mathematical constant PI to 14 decimal places." ! msgstr "" ! "小数点以下 14 桁の数学定数 PI、3.14159265358979 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3157822.346.help.text msgid "PI()" msgstr "PI()" #: 04060106.xhp#par_id3157866.292.help.text ! msgid "" ! "Truncates a number by removing decimal " ! "places." msgstr "小数点以下を削除して数を切り捨てます。" #: 04060106.xhp#par_id3157894.283.help.text ! msgid "" ! "Returns the number of combinations of a " ! "subset of items including repetitions." ! msgstr "" ! "繰り返しを含む項目のサブセットの組み合わせの数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3157916.328.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=LOG10(5) returns the base-10 logarithm of 5 " ! "(approximately 0.69897)." ! msgstr "" ! "=LOG10(5) は、底が 10 の場合の 5 の対数 (約 0.69897) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3157993.61.help.text ! msgid "" ! "Returns the inverse hyperbolic cosine of a " ! "number." msgstr "逆双曲線コサイン" #: 04060106.xhp#par_id3158025.378.help.text --- 7601,7639 ---- msgstr "FLOOR(数値; 基準値; モード)" #: 04060106.xhp#par_id3157478.516.help.text msgid "Number is the number that is to be rounded down." ! msgstr "数値 は、切り下げる間隔の数値です。" #: 04060106.xhp#par_id3157497.517.help.text ! msgid "Significance is the value to whose multiple the number is to be rounded down." msgstr "基準値 は、結果を切り下げる間隔の数値です。" #: 04060106.xhp#par_id3157517.561.help.text ! msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of the number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." ! msgstr "モード はオプション値です。モードの値が指定されておりゼロではなく、かつ数値と基準値が負の場合、丸め処理は数値の絶対値に基づいて行われます。Excel は第 3 パラメータを認識しないので、MS Excel にエクスポートする場合、このパラメータは無視されます。" #: 04060106.xhp#par_id3157790.344.help.text ! msgid "Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places." ! msgstr "小数点以下 14 桁の数学定数 PI、3.14159265358979 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3157822.346.help.text msgid "PI()" msgstr "PI()" #: 04060106.xhp#par_id3157866.292.help.text ! msgid "Truncates a number by removing decimal places." msgstr "小数点以下を削除して数を切り捨てます。" #: 04060106.xhp#par_id3157894.283.help.text ! msgid "Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions." ! msgstr "繰り返しを含む項目のサブセットの組み合わせの数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3157916.328.help.text ! msgid "=LOG10(5) returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)." ! msgstr "=LOG10(5) は、底が 10 の場合の 5 の対数 (約 0.69897) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3157993.61.help.text ! msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." msgstr "逆双曲線コサイン" #: 04060106.xhp#par_id3158025.378.help.text *************** *** 10576,10589 **** msgstr "RADIANS(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3158069.381.help.text - #, fuzzy msgid "Number is the angle in degrees to be converted to radians." msgstr "数値 は、ラジアンに変換される角度です。" #: 04060106.xhp#par_id3158150.399.help.text ! msgid "" ! "Rounds a number to a certain number of decimal " ! "places." msgstr "指定の桁数 (小数位) に数値を四捨五入します。" #: 04060106.xhp#par_id3158182.401.help.text --- 7645,7655 ---- msgstr "RADIANS(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3158069.381.help.text msgid "Number is the angle in degrees to be converted to radians." msgstr "数値 は、ラジアンに変換される角度です。" #: 04060106.xhp#par_id3158150.399.help.text ! msgid "Rounds a number to a certain number of decimal places." msgstr "指定の桁数 (小数位) に数値を四捨五入します。" #: 04060106.xhp#par_id3158182.401.help.text *************** *** 10591,10610 **** msgstr "ROUND(数値; カウント)" #: 04060106.xhp#par_id3158196.402.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Returns Number rounded to Count decimal places. If " ! "Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If " ! "Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc." ! msgstr "" ! "カウント の小数位に丸めた 数値 " ! "を返します。カウントが省略されている場合やゼロの場合、関数はもっとも近い整数に切り上げられます。カウントが負の数の場合、関数は次の " ! "10、100、1000 などに切り上げられます。" #: 04060106.xhp#par_id3158276.388.help.text ! msgid "" ! "Returns the remainder when one integer is divided " ! "by another." msgstr "ある整数を別の整数で割ったときの余りを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3158308.390.help.text --- 7657,7667 ---- msgstr "ROUND(数値; カウント)" #: 04060106.xhp#par_id3158196.402.help.text ! msgid "Returns Number rounded to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc." ! msgstr "カウント の小数位に丸めた 数値 を返します。カウントが省略されている場合やゼロの場合、関数はもっとも近い整数に切り上げられます。カウントが負の数の場合、関数は次の 10、100、1000 などに切り上げられます。" #: 04060106.xhp#par_id3158276.388.help.text ! msgid "Returns the remainder when one integer is divided by another." msgstr "ある整数を別の整数で割ったときの余りを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3158308.390.help.text *************** *** 10612,10639 **** msgstr "MOD(被除数;除数)" #: 04060106.xhp#par_id3158321.391.help.text ! msgid "" ! " For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that " ! "is the remainder when Dividend is divided by " ! "Divisor." ! msgstr "" ! " 整数の引数では、この関数は Dividend modulo Divisor、つまり 被除数 を " ! "除数 で割ったときの余りを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3158341.392.help.text ! msgid "" ! "This function is implemented as Dividend - Divisor * " ! "INT(Dividend/Divisor) , and this formula gives the result if the " ! "arguments are not integer." ! msgstr "" ! "この関数は Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor) " ! "として実行されます。引数が整数でない場合、この数式は結果を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3158374.394.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=MOD(22;3) returns 1, the remainder when 22 is " ! "divided by 3." msgstr "=MOD(22;3) は、22 を 3 で割った余り、1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3158419.73.help.text --- 7669,7683 ---- msgstr "MOD(被除数;除数)" #: 04060106.xhp#par_id3158321.391.help.text ! msgid " For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when Dividend is divided by Divisor." ! msgstr " 整数の引数では、この関数は Dividend modulo Divisor、つまり 被除数除数 で割ったときの余りを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3158341.392.help.text ! msgid "This function is implemented as Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor) , and this formula gives the result if the arguments are not integer." ! msgstr "この関数は Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor) として実行されます。引数が整数でない場合、この数式は結果を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3158374.394.help.text ! msgid "=MOD(22;3) returns 1, the remainder when 22 is divided by 3." msgstr "=MOD(22;3) は、22 を 3 で割った余り、1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3158419.73.help.text *************** *** 10641,10662 **** msgstr "ACOT(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3158441.219.help.text ! msgid "" ! "Rounds a number down to the nearest " ! "integer." msgstr "数値を四捨五入して整数にします。" #: 04060106.xhp#par_id3159134.54.help.text ! msgid "" ! " This function returns the inverse trigonometric cosine of " ! "Number, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. " ! "The angle returned is between 0 and PI." ! msgstr "" ! " この関数は、数値 のアークコサインを返します。これは、コサインが 数値 " ! "のラジアン単位の角度です。0 以上で PI より小さい角度が返されます。" #: 04060106.xhp#par_id3159192.683.help.text - #, fuzzy msgid "=GCD_ADD(5;15;25) returns 5." msgstr "=GCD_ADD(5;15;25) は、5 を返します。" --- 7685,7698 ---- msgstr "ACOT(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3158441.219.help.text ! msgid "Rounds a number down to the nearest integer." msgstr "数値を四捨五入して整数にします。" #: 04060106.xhp#par_id3159134.54.help.text ! msgid " This function returns the inverse trigonometric cosine of Number, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI." ! msgstr " この関数は、数値 のアークコサインを返します。これは、コサインが 数値 のラジアン単位の角度です。0 以上で PI より小さい角度が返されます。" #: 04060106.xhp#par_id3159192.683.help.text msgid "=GCD_ADD(5;15;25) returns 5." msgstr "=GCD_ADD(5;15;25) は、5 を返します。" *************** *** 10669,10676 **** msgstr "数値 の 10 を底とする対数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3159495.351.help.text ! msgid "" ! "Returns a number raised to a power." msgstr "べき乗にした数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3159526.353.help.text --- 7705,7711 ---- msgstr "数値 の 10 を底とする対数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3159495.351.help.text ! msgid "Returns a number raised to a power." msgstr "べき乗にした数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3159526.353.help.text *************** *** 10682,10732 **** msgstr "指数 でべき乗した値を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3159594.357.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=POWER(4;3) returns 64, which is 4 to the power of " ! "3." msgstr "=POWER(4;3) は、4 を 3 乗した 64 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3160368.370.help.text ! msgid "" ! "If you want to calculate the sum of the " ! "squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter " ! "these into the text fields." ! msgstr "" ! "数値の平方和 (引数の二乗を加算したもの) " ! "を計算するには、これらをテキストフィールドに入力します。" #: 04060106.xhp#par_id3160402.372.help.text msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "SUMSQ(数値 1; 数値 2; ...; 数値 30)" #: 04060106.xhp#par_id3160415.373.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Number1 to 30 are up to 30 arguments the sum of whose squares " ! "is to be calculated." msgstr "数値 1 から 30 は、平方の合計を計算する最高 30 個の引数です。" #: 04060106.xhp#par_id3160449.375.help.text ! msgid "" ! "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and " ! "3 text boxes, 29 is returned as the result." ! msgstr "" ! "数字 1、2、および 3 テキストボックスに数字 23、および 4 を入力すると、結果として 29 " ! "が返されます。" #: 04060106.xhp#par_id3163178.31.help.text - #, fuzzy msgid "=ROUNDDOWN(1.234;2) returns 1.23." msgstr "=ROUNDDOWN(1.234;2) は、1.23 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3163297.141.help.text ! msgid "" ! "Rounds a number up, away from zero, to a " ! "certain precision." msgstr "数をゼロから特定の精度に切り上げます。" #: 04060106.xhp#par_id3163328.143.help.text --- 7717,7747 ---- msgstr "指数 でべき乗した値を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3159594.357.help.text ! msgid "=POWER(4;3) returns 64, which is 4 to the power of 3." msgstr "=POWER(4;3) は、4 を 3 乗した 64 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3160368.370.help.text ! msgid "If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields." ! msgstr "数値の平方和 (引数の二乗を加算したもの) を計算するには、これらをテキストフィールドに入力します。" #: 04060106.xhp#par_id3160402.372.help.text msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "SUMSQ(数値 1; 数値 2; ...; 数値 30)" #: 04060106.xhp#par_id3160415.373.help.text ! msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated." msgstr "数値 1 から 30 は、平方の合計を計算する最高 30 個の引数です。" #: 04060106.xhp#par_id3160449.375.help.text ! msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result." ! msgstr "数字 1、2、および 3 テキストボックスに数字 23、および 4 を入力すると、結果として 29 が返されます。" #: 04060106.xhp#par_id3163178.31.help.text msgid "=ROUNDDOWN(1.234;2) returns 1.23." msgstr "=ROUNDDOWN(1.234;2) は、1.23 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3163297.141.help.text ! msgid "Rounds a number up, away from zero, to a certain precision." msgstr "数をゼロから特定の精度に切り上げます。" #: 04060106.xhp#par_id3163328.143.help.text *************** *** 10734,10753 **** msgstr "ROUNDUP(数値; カウント)" #: 04060106.xhp#par_id3163342.144.help.text ! msgid "" ! "Returns Number rounded up (away from zero) to " ! "Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function " ! "rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to " ! "the next 10, 100, 1000, etc." ! msgstr "" ! "カウント の小数位にゼロとは逆方向に向けて切り上げた 数値 " ! "を返します。カウントが省略されている場合やゼロの場合、関数は整数に切り上げられます。カウントが負の数の場合、関数は次の 10、100、1000 " ! "などに切り上げられます。" #: 04060106.xhp#par_id3163426.419.help.text ! msgid "" ! "Returns the hyperbolic sine of a " ! "number." msgstr "数値の双曲線サインを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3163457.421.help.text --- 7749,7759 ---- msgstr "ROUNDUP(数値; カウント)" #: 04060106.xhp#par_id3163342.144.help.text ! msgid "Returns Number rounded up (away from zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc." ! msgstr "カウント の小数位にゼロとは逆方向に向けて切り上げた 数値 を返します。カウントが省略されている場合やゼロの場合、関数は整数に切り上げられます。カウントが負の数の場合、関数は次の 10、100、1000 などに切り上げられます。" #: 04060106.xhp#par_id3163426.419.help.text ! msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "数値の双曲線サインを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3163457.421.help.text *************** *** 10759,10772 **** msgstr "数値 の双曲線サインを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3163504.424.help.text - #, fuzzy msgid "=SINH(0) returns 0, the hyperbolic sine of 0." msgstr "=SINH(0) は、0 の双曲線サインを表す 0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3163625.429.help.text ! msgid "" ! "Adds all the numbers in a range of " ! "cells." msgstr "指定されたセル範囲にあるすべての数値を加算します。" #: 04060106.xhp#par_id3163656.431.help.text --- 7765,7775 ---- msgstr "数値 の双曲線サインを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3163504.424.help.text msgid "=SINH(0) returns 0, the hyperbolic sine of 0." msgstr "=SINH(0) は、0 の双曲線サインを表す 0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3163625.429.help.text ! msgid "Adds all the numbers in a range of cells." msgstr "指定されたセル範囲にあるすべての数値を加算します。" #: 04060106.xhp#par_id3163656.431.help.text *************** *** 10774,10869 **** msgstr "SUM(数値 1; 数値 2; ...; 数値 30)" #: 04060106.xhp#par_id3163671.432.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Number 1 to Number 30 are up to 30 arguments whose sum is to be " ! "calculated." msgstr "数値 1 から 30 は、合計を計算する最高 30 個の引数です。" #: 04060106.xhp#par_id3163704.434.help.text ! msgid "" ! "If you enter the numbers 2; 3 " ! "and 4 in the Number 1; 2 and 3 text boxes, " ! "9 will be returned as the result." ! msgstr "" ! "数字 1、2、および 3 テキストボックスに数字 23、および 4 を入力すると、結果として 9 が返されます。" #: 04060106.xhp#par_id3163792.629.help.text ! msgid "" ! "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value " ! "is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel " ! "will differ after the import has been completed. If you export the " ! "spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in " ! "Calc." ! msgstr "" ! "パラメータの数値と基準値の両方が負で、モードの値がゼロまたは指定されていない場合、インポート後の $[officename] と Excel " ! "の結果は異なります。スプレッドシートを Excel にエクスポートする場合は、Excel でも Calc と同じ結果を表示するために、モード = 1 " ! "を使用してください。" #: 04060106.xhp#par_id3163813.251.help.text - #, fuzzy msgid "=ISEVEN(48) returns TRUE" ! msgstr "=ISREF(4) は、FALSE を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3163894.630.help.text ! msgid "" ! "If both parameters Number and Significance are negative, and if the Mode " ! "value is equal to zero or is not specified, then the results in " ! "$[officename] Calc and Excel will differ after exporting. If you export the " ! "spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in " ! "Calc." ! msgstr "" ! "パラメータの数値と基準値の両方が負で、モードの値がゼロまたは指定されていない場合、エクスポート後の $[officename] Calc と Excel " ! "の結果は異なります。スプレッドシートを Excel にエクスポートする場合は、Excel でも Calc と同じ結果を表示するために、モード = 1 " ! "を使用してください。" #: 04060106.xhp#par_id3163945.519.help.text - #, fuzzy msgid "=FLOOR( -11;-2) returns -12" msgstr "=FLOOR( -11;-2) は、-12 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3163966.520.help.text - #, fuzzy msgid "=FLOOR( -11;-2;0) returns -12" msgstr "=FLOOR( -11;-2;0) は、-12 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3163988.521.help.text - #, fuzzy msgid "=FLOOR( -11;-2;1) returns -10" msgstr "=FLOOR( -11;-2;1) は、-10 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164115.524.help.text ! msgid "" ! "Returns the sign of a number. Returns 1 if " ! "the number is positive, -1 if negative and 0 if zero." ! msgstr "" ! "数値の符号を返します。 数が正の場合は 1、負の場合は -1、ゼロの場合は 0 " ! "を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164150.526.help.text msgid "SIGN(Number)" msgstr "SIGN(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3164164.527.help.text - #, fuzzy msgid "Number is the number whose sign is to be determined." msgstr "数値 は、正負を検査する数値です。" #: 04060106.xhp#par_id3164197.529.help.text - #, fuzzy msgid "=SIGN(3.4) returns 1." ! msgstr "=GESTEP(5;1) は、1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164212.530.help.text - #, fuzzy msgid "=SIGN(-4.5) returns -1." ! msgstr "=N(TRUE) は、1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164288.659.help.text ! msgid "" ! "Returns a number rounded to the nearest " ! "multiple of another number." msgstr "別の数のもっとも近い倍数に四捨五入された数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164320.661.help.text --- 7777,7835 ---- msgstr "SUM(数値 1; 数値 2; ...; 数値 30)" #: 04060106.xhp#par_id3163671.432.help.text ! msgid "Number 1 to Number 30 are up to 30 arguments whose sum is to be calculated." msgstr "数値 1 から 30 は、合計を計算する最高 30 個の引数です。" #: 04060106.xhp#par_id3163704.434.help.text ! msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result." ! msgstr "数字 1、2、および 3 テキストボックスに数字 23、および 4 を入力すると、結果として 9 が返されます。" #: 04060106.xhp#par_id3163792.629.help.text ! msgid "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." ! msgstr "パラメータの数値と基準値の両方が負で、モードの値がゼロまたは指定されていない場合、インポート後の $[officename] と Excel の結果は異なります。スプレッドシートを Excel にエクスポートする場合は、Excel でも Calc と同じ結果を表示するために、モード = 1 を使用してください。" #: 04060106.xhp#par_id3163813.251.help.text msgid "=ISEVEN(48) returns TRUE" ! msgstr "=ISEVEN(48) は、TRUE を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3163894.630.help.text ! msgid "If both parameters Number and Significance are negative, and if the Mode value is equal to zero or is not specified, then the results in $[officename] Calc and Excel will differ after exporting. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." ! msgstr "パラメータの数値と基準値の両方が負で、モードの値がゼロまたは指定されていない場合、エクスポート後の $[officename] Calc と Excel の結果は異なります。スプレッドシートを Excel にエクスポートする場合は、Excel でも Calc と同じ結果を表示するために、モード = 1 を使用してください。" #: 04060106.xhp#par_id3163945.519.help.text msgid "=FLOOR( -11;-2) returns -12" msgstr "=FLOOR( -11;-2) は、-12 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3163966.520.help.text msgid "=FLOOR( -11;-2;0) returns -12" msgstr "=FLOOR( -11;-2;0) は、-12 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3163988.521.help.text msgid "=FLOOR( -11;-2;1) returns -10" msgstr "=FLOOR( -11;-2;1) は、-10 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164115.524.help.text ! msgid "Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero." ! msgstr "数値の符号を返します。 数が正の場合は 1、負の場合は -1、ゼロの場合は 0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164150.526.help.text msgid "SIGN(Number)" msgstr "SIGN(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3164164.527.help.text msgid "Number is the number whose sign is to be determined." msgstr "数値 は、正負を検査する数値です。" #: 04060106.xhp#par_id3164197.529.help.text msgid "=SIGN(3.4) returns 1." ! msgstr "=SIGN(3.4) は、1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164212.530.help.text msgid "=SIGN(-4.5) returns -1." ! msgstr "=SIGN(-4.5) は、-1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164288.659.help.text ! msgid "Returns a number rounded to the nearest multiple of another number." msgstr "別の数のもっとも近い倍数に四捨五入された数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164320.661.help.text *************** *** 10871,10888 **** msgstr "MROUND(数値; 倍数)" #: 04060106.xhp#par_id3164347.663.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=MROUND(15.5;3) returns 15, as 15.5 is closer to " ! "15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)." ! msgstr "" ! "15.5 は 18 (= 3*6) より 15 (= 3*5) に近いので、=MROUND(15.5;3) は 15 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164404.533.help.text ! msgid "" ! "Returns the positive square root of a " ! "number." msgstr "数値の正の平方根を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164437.535.help.text --- 7837,7847 ---- msgstr "MROUND(数値; 倍数)" #: 04060106.xhp#par_id3164347.663.help.text ! msgid "=MROUND(15.5;3) returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)." ! msgstr "15.5 は 18 (= 3*6) より 15 (= 3*5) に近いので、=MROUND(15.5;3) は 15 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164404.533.help.text ! msgid "Returns the positive square root of a number." msgstr "数値の正の平方根を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164437.535.help.text *************** *** 10894,10907 **** msgstr "数値 の正の平方根を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164484.538.help.text - #, fuzzy msgid "=SQRT(16) returns 4." ! msgstr "=DELTA(1;2) は、0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164596.666.help.text ! msgid "" ! "Returns the square root of (PI times a " ! "number)." msgstr "(PI x 数) の平方根を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164627.668.help.text --- 7853,7863 ---- msgstr "数値 の正の平方根を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164484.538.help.text msgid "=SQRT(16) returns 4." ! msgstr "=SQRT(16) は、4 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164596.666.help.text ! msgid "Returns the square root of (PI times a number)." msgstr "(PI x 数) の平方根を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164627.668.help.text *************** *** 10909,10924 **** msgstr "SQRTPI(Number)" #: 04060106.xhp#par_id3164654.670.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=SQRTPI(2) returns the squareroot of (2PI), " ! "approximately 2.506628." msgstr "=SQRTPI(2) は、(2PI) の平方根 (約 2.506628) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164711.672.help.text ! msgid "" ! "Returns an integer random number in a " ! "specified range." msgstr "指定された範囲の整数の乱数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164758.674.help.text --- 7865,7875 ---- msgstr "SQRTPI(Number)" #: 04060106.xhp#par_id3164654.670.help.text ! msgid "=SQRTPI(2) returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628." msgstr "=SQRTPI(2) は、(2PI) の平方根 (約 2.506628) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164711.672.help.text ! msgid "Returns an integer random number in a specified range." msgstr "指定された範囲の整数の乱数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164758.674.help.text *************** *** 10926,10941 **** msgstr "RANDBETWEEN(Bottom; Top)" #: 04060106.xhp#par_id3164785.676.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=RANDBETWEEN(20;30) returns an integer of between " ! "20 and 30." msgstr "=RANDBETWEEN(20;30) は、20 から 30 の整数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164829.543.help.text ! msgid "" ! "Returns a random number between 0 and " ! "1." msgstr "この関数は、0 から 1 までの間で乱数を発生させます。" #: 04060106.xhp#par_id3164884.546.help.text --- 7877,7887 ---- msgstr "RANDBETWEEN(Bottom; Top)" #: 04060106.xhp#par_id3164785.676.help.text ! msgid "=RANDBETWEEN(20;30) returns an integer of between 20 and 30." msgstr "=RANDBETWEEN(20;30) は、20 から 30 の整数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164829.543.help.text ! msgid "Returns a random number between 0 and 1." msgstr "この関数は、0 から 1 までの間で乱数を発生させます。" #: 04060106.xhp#par_id3164884.546.help.text *************** *** 10943,10951 **** msgstr "RAND()" #: 04060106.xhp#par_id3164926.548.help.text ! msgid "" ! "Returns the number of cells that meet with " ! "certain criteria within a cell range." msgstr "セル範囲内で特定の基準を満たすセルの数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164967.550.help.text --- 7889,7895 ---- msgstr "RAND()" #: 04060106.xhp#par_id3164926.548.help.text ! msgid "Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range." msgstr "セル範囲内で特定の基準を満たすセルの数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3164967.550.help.text *************** *** 10953,10982 **** msgstr "COUNTIF(範囲; 条件)" #: 04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text" ! msgid "" ! "Range is the range to which the criteria are to be applied." msgstr "範囲 は、条件を適用する範囲です。" #: 04060106.xhp#par_id3165000.552.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Criteria indicates the criteria in the form of a number, an " ! "expression or a character string. These criteria determine which cells are " ! "counted. You may also enter a search text in the form of a regular " ! "expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate " ! "a cell range that contains the search criterion. If you search for literal " ! "text, enclose the text in double quotes." ! msgstr "" ! "条件は、数字、式、または文字列形式の条件を示します。これらの条件は、数えられるセルを決定します。検索テキストは、正規表現の形式" ! "でも入力できます。たとえば、b.* は b " ! "で始まるすべての単語を表します。また、検索条件を含むセル範囲を指定することもできます。線形テキストを検索する場合、二重引用符でテキストを囲みます。" #: 04060106.xhp#par_id3165462.457.help.text ! msgid "" ! "Returns the hyperbolic tangent of a " ! "number." msgstr "数値の双曲線タンジェントを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3165494.459.help.text --- 7897,7912 ---- msgstr "COUNTIF(範囲; 条件)" #: 04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text" ! msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." msgstr "範囲 は、条件を適用する範囲です。" #: 04060106.xhp#par_id3165000.552.help.text ! msgid "Criteria indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. You may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate a cell range that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes." ! msgstr "条件は、数字、式、または文字列形式の条件を示します。これらの条件は、数えられるセルを決定します。検索テキストは、正規表現の形式でも入力できます。たとえば、b.* は b で始まるすべての単語を表します。また、検索条件を含むセル範囲を指定することもできます。線形テキストを検索する場合、二重引用符でテキストを囲みます。" #: 04060106.xhp#par_id3165462.457.help.text ! msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "数値の双曲線タンジェントを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3165494.459.help.text *************** *** 10988,11017 **** msgstr "数値 の双曲線タンジェントを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3165541.462.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=TANH(0) returns 0, the hyperbolic tangent of 0." msgstr "=TANH(0) は、0 の双曲線タンジェントを表す 0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3165682.467.help.text ! msgid "" ! "Calculates subtotals. If a range " ! "already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use " ! "this function with the AutoFilters to take only the filtered records into " ! "account." ! msgstr "" ! "小計を求めます。範囲に別の小計が含まれている場合、その小計は以降の" ! "計算では使用されません。この関数と一緒にオートフィルタを使用すると、レコードにフィルタを掛けることができます。" #: 04060106.xhp#par_id3165717.496.help.text msgid "SUBTOTAL(Function; Range)" msgstr "SUBTOTAL(関数; 範囲)" #: 04060106.xhp#par_id3165731.497.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Function is a number that stands for one of the following " ! "functions:" msgstr "関数 は次の関数を表す数値です。" #: 04060106.xhp#par_id3165782.469.help.text --- 7918,7936 ---- msgstr "数値 の双曲線タンジェントを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3165541.462.help.text ! msgid "=TANH(0) returns 0, the hyperbolic tangent of 0." msgstr "=TANH(0) は、0 の双曲線タンジェントを表す 0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3165682.467.help.text ! msgid "Calculates subtotals. If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account." ! msgstr "小計を求めます。範囲に別の小計が含まれている場合、その小計は以降の計算では使用されません。この関数と一緒にオートフィルタを使用すると、レコードにフィルタを掛けることができます。" #: 04060106.xhp#par_id3165717.496.help.text msgid "SUBTOTAL(Function; Range)" msgstr "SUBTOTAL(関数; 範囲)" #: 04060106.xhp#par_id3165731.497.help.text ! msgid "Function is a number that stands for one of the following functions:" msgstr "関数 は次の関数を表す数値です。" #: 04060106.xhp#par_id3165782.469.help.text *************** *** 11078,11146 **** msgstr "COSH(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3166505.627.help.text ! msgid "" ! "A1:A10 is a cell range containing the numbers 2000 " ! "to 2009. Cell B1 contains the number 2006. In cell B2, you enter a formula:" ! msgstr "" ! "A1:A10 は、2000 から 2009 " ! "の数字を含むセル範囲です。セル B1 には、数字 2006 が含まれます。セル B2 " ! "には数式を入力します:" #: 04060106.xhp#par_id320139.help.text - #, fuzzy msgid "=ABS(0) returns 0." ! msgstr "=N(FALSE) は、0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3405560.help.text - #, fuzzy msgid "=ROUNDUP(-45.67) returns -46." msgstr "=ROUNDUP(-45.67) は、-46 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3409527.help.text - #, fuzzy msgid "=ROUNDUP(987.65;-2) returns 1000." msgstr "=ROUNDUP(987.65;-2) は、1000 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3444624.help.text ! msgid "" ! "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "角度のコタンジェントを度数で返すには、RADIANS 関数を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id3445844.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3445844.help.text" ! msgid "" ! "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. " ! "The sign of Value is also ignored." msgstr "値が整数ではない場合、小数点以下のすべての桁数は無視されます。値の符号も無視されます。" #: 04060106.xhp#par_id3459578.help.text - #, fuzzy msgid "=DEGREES(PI()) returns 180 degrees." msgstr "=DEGREES(PI()) は、180 度を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3486434.help.text ! msgid "" ! "Returns Number rounded to the nearest multiple of " ! "Multiple. " msgstr "Multiple のもっとも近い倍数に四捨五入された Number を返します。 " #: 04060106.xhp#par_id3581652.help.text - #, fuzzy msgid "=COUNTIF(A1:A10;2006) - this returns 1" msgstr "=COUNTIF(A1:A10;2006) は、1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3591723.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=SQRT(-16) returns an invalid " ! "argument error." ! msgstr "" ! "=SQRT(-16) は、invalid " ! "argument エラーを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3729361.help.text - #, fuzzy msgid "=ROUNDDOWN(987.65;-2) returns 900." msgstr "=ROUNDDOWN(987.65;-2) は、900 を返します。" --- 7997,8043 ---- msgstr "COSH(数値)" #: 04060106.xhp#par_id3166505.627.help.text ! msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers 2000 to 2009. Cell B1 contains the number 2006. In cell B2, you enter a formula:" ! msgstr "A1:A10 は、2000 から 2009 の数字を含むセル範囲です。セル B1 には、数字 2006 が含まれます。セル B2 には数式を入力します:" #: 04060106.xhp#par_id320139.help.text msgid "=ABS(0) returns 0." ! msgstr "=ABS(0) は、0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3405560.help.text msgid "=ROUNDUP(-45.67) returns -46." msgstr "=ROUNDUP(-45.67) は、-46 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3409527.help.text msgid "=ROUNDUP(987.65;-2) returns 1000." msgstr "=ROUNDUP(987.65;-2) は、1000 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3444624.help.text ! msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "角度のコタンジェントを度数で返すには、RADIANS 関数を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id3445844.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3445844.help.text" ! msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." msgstr "値が整数ではない場合、小数点以下のすべての桁数は無視されます。値の符号も無視されます。" #: 04060106.xhp#par_id3459578.help.text msgid "=DEGREES(PI()) returns 180 degrees." msgstr "=DEGREES(PI()) は、180 度を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3486434.help.text ! msgid "Returns Number rounded to the nearest multiple of Multiple. " msgstr "Multiple のもっとも近い倍数に四捨五入された Number を返します。 " #: 04060106.xhp#par_id3581652.help.text msgid "=COUNTIF(A1:A10;2006) - this returns 1" msgstr "=COUNTIF(A1:A10;2006) は、1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3591723.help.text ! msgid "=SQRT(-16) returns an invalid argument error." ! msgstr "=SQRT(-16) は、invalid argument エラーを返します。" #: 04060106.xhp#par_id3729361.help.text msgid "=ROUNDDOWN(987.65;-2) returns 900." msgstr "=ROUNDDOWN(987.65;-2) は、900 を返します。" *************** *** 11149,11234 **** msgstr "定義上、=FACT(0) は 1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3916440.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=SIN(RADIANS(30)) returns 0.5, the sine of 30 " ! "degrees." msgstr "=SIN(RADIANS(30)) は、30 度のサインを表す 0.5 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3939634.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=RADIANS(90) returns 1.5707963267949, which is " ! "PI/2 to Calc's accuracy." ! msgstr "" ! "=RADIANS(90) は、Calc の精度の PI/2、1.5707963267949 " ! "を返します。" #: 04060106.xhp#par_id4136478.help.text - #, fuzzy msgid "=ISODD(-3.1) returns TRUE" msgstr "=ISODD(-3.1) は、TRUE を返します。" #: 04060106.xhp#par_id4661702.help.text - #, fuzzy msgid "=ROUND(2.5) returns 3. " msgstr "=ROUND(2.5) は、3 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id4808496.help.text - #, fuzzy msgid "=ASINH(SINH(4)) returns 4." msgstr "=ASINH(SINH(4)) は、4 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id5036164.help.text ! msgid "" ! "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in " ! "radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the " ! "origin. The angle returned is between -PI and PI." ! msgstr "" ! "ATAN2 は、アークタンジェントを返します。これは、X 軸と数値 X、数値 Y の点と原点を通る線の間のラジアン単位の角度です。-PI 以上で PI " ! "より小さい角度が返されます。" #: 04060106.xhp#par_id5081637.help.text msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:" msgstr "指数演算子 ^ を使用しても同じ結果を得られます。" #: 04060106.xhp#par_id5092318.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060106.xhp#par_id5092318.help.text" ! msgid "" ! "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To " ! "force Calc to recalculate manually press Shift+Command " ! "Ctrl+F9." ! msgstr "" ! "この関数は Calc が再計算をするたびに新しい乱数を作成します。手動で強制的に再計算させるには Shift+CommandCtr" ! "l+F9 を押します。" #: 04060106.xhp#par_id5169225.help.text - #, fuzzy msgid "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") - this returns 4" ! msgstr "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") は、3 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id5577562.help.text - #, fuzzy msgid "=LOG(7^4;7) returns 4." ! msgstr "=LEN(12345.67) は、8 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id5627307.help.text - #, fuzzy msgid "=ISEVEN(3.999) returns FALSE" ! msgstr "=ISREF(4) は、FALSE を返します。" #: 04060106.xhp#par_id5675527.help.text - #, fuzzy msgid "=ODD(-3.1) returns -5." ! msgstr "=ISODD_ADD(5) は、1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id5747245.help.text - #, fuzzy msgid "=LN(EXP(321)) returns 321." ! msgstr "=VALUE(\"4321\") は、4321 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id5752128.help.text msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." --- 8046,8102 ---- msgstr "定義上、=FACT(0) は 1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3916440.help.text ! msgid "=SIN(RADIANS(30)) returns 0.5, the sine of 30 degrees." msgstr "=SIN(RADIANS(30)) は、30 度のサインを表す 0.5 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id3939634.help.text ! msgid "=RADIANS(90) returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy." ! msgstr "=RADIANS(90) は、Calc の精度の PI/2、1.5707963267949 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id4136478.help.text msgid "=ISODD(-3.1) returns TRUE" msgstr "=ISODD(-3.1) は、TRUE を返します。" #: 04060106.xhp#par_id4661702.help.text msgid "=ROUND(2.5) returns 3. " msgstr "=ROUND(2.5) は、3 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id4808496.help.text msgid "=ASINH(SINH(4)) returns 4." msgstr "=ASINH(SINH(4)) は、4 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id5036164.help.text ! msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI." ! msgstr "ATAN2 は、アークタンジェントを返します。これは、X 軸と数値 X、数値 Y の点と原点を通る線の間のラジアン単位の角度です。-PI 以上で PI より小さい角度が返されます。" #: 04060106.xhp#par_id5081637.help.text msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:" msgstr "指数演算子 ^ を使用しても同じ結果を得られます。" #: 04060106.xhp#par_id5092318.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id5092318.help.text" ! msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+Command Ctrl+F9." ! msgstr "この関数は Calc が再計算をするたびに新しい乱数を作成します。手動で強制的に再計算させるには Shift+CommandCtrl+F9 を押します。" #: 04060106.xhp#par_id5169225.help.text msgid "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") - this returns 4" ! msgstr "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") は、4 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id5577562.help.text msgid "=LOG(7^4;7) returns 4." ! msgstr "=LOG(7^4;7) は、4 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id5627307.help.text msgid "=ISEVEN(3.999) returns FALSE" ! msgstr "=ISEVEN(3.999) は、FALSE を返します。" #: 04060106.xhp#par_id5675527.help.text msgid "=ODD(-3.1) returns -5." ! msgstr "=ODD(-3.1) は、5 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id5747245.help.text msgid "=LN(EXP(321)) returns 321." ! msgstr "=LN(EXP(321)) は、321 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id5752128.help.text msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." *************** *** 11239,11245 **** msgstr "数字が -1 以上、1 以下の場合はエラーになります。" #: 04060106.xhp#par_id5833307.help.text - #, fuzzy msgid "=ROUNDDOWN(45.67;0) returns 45." msgstr "=ROUNDDOWN(45.67;0) は、45 を返します。" --- 8107,8112 ---- *************** *** 11249,11273 **** msgstr "角度を度数で返すには、DEGREES 関数を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id5971251.help.text - #, fuzzy msgid "=ISODD(3.999) returns TRUE" msgstr "=ISODD(3.999) は、TRUE を返します。" #: 04060106.xhp#par_id599688.help.text ! msgid "" ! "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for " ! "alternatives." msgstr "この関数はもっとも近い数に切り上げます。 代わりに使用できる関数については、ROUNDDOWN と ROUNDUP を参照してください。" #: 04060106.xhp#par_id6062196.help.text ! msgid "" ! "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()." msgstr "SUMIF() で使用できる構文例をさらに見たい場合は、COUNTIF() を参照してください。" #: 04060106.xhp#par_id6097598.help.text - #, fuzzy msgid "=EVEN(-0.5) returns -2." ! msgstr "=ISEVEN_ADD(5) は、0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id6293527.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id6293527.help.text" --- 8116,8135 ---- msgstr "角度を度数で返すには、DEGREES 関数を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id5971251.help.text msgid "=ISODD(3.999) returns TRUE" msgstr "=ISODD(3.999) は、TRUE を返します。" #: 04060106.xhp#par_id599688.help.text ! msgid "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives." msgstr "この関数はもっとも近い数に切り上げます。 代わりに使用できる関数については、ROUNDDOWN と ROUNDUP を参照してください。" #: 04060106.xhp#par_id6062196.help.text ! msgid "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()." msgstr "SUMIF() で使用できる構文例をさらに見たい場合は、COUNTIF() を参照してください。" #: 04060106.xhp#par_id6097598.help.text msgid "=EVEN(-0.5) returns -2." ! msgstr "=EVEN(-0.5) は、-2 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id6293527.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id6293527.help.text" *************** *** 11275,11284 **** msgstr "角度を度数で返すには、DEGREES 関数を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id6386913.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "To count only negative numbers: =COUNTIF(A1:A10;\"<0\")" msgstr "負の数だけをカウントするには、=COUNTIF(A1:A10;\"<0\") を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id6393932.help.text --- 8137,8143 ---- msgstr "角度を度数で返すには、DEGREES 関数を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id6386913.help.text ! msgid "To count only negative numbers: =COUNTIF(A1:A10;\"<0\")" msgstr "負の数だけをカウントするには、=COUNTIF(A1:A10;\"<0\") を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id6393932.help.text *************** *** 11286,11298 **** msgstr " 1 以上の数字を入力してください。" #: 04060106.xhp#par_id6670125.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10) - sums values from the " ! "range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0." ! msgstr "" ! "=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10) は、範囲 A1:A10 の対応する値が 0 " ! "より大きい場合だけ、範囲 B1:B10 の値を合計します。" #: 04060106.xhp#par_id679647.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id679647.help.text" --- 8145,8152 ---- msgstr " 1 以上の数字を入力してください。" #: 04060106.xhp#par_id6670125.help.text ! msgid "=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10) - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0." ! msgstr "=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10) は、範囲 A1:A10 の対応する値が 0 より大きい場合だけ、範囲 B1:B10 の値を合計します。" #: 04060106.xhp#par_id679647.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id679647.help.text" *************** *** 11300,11323 **** msgstr "角度を度数で返すには、DEGREES 関数を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id6807458.help.text ! msgid "" ! "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example " ! "if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 " ! "different ways, namely AB, AC and BC." ! msgstr "" ! "COMBIN は、これらの項目を選択する方法の数を返します。 たとえば、3 つの項目 A、B および C がセットの場合、3 " ! "つの方法、つまり、AB、AC、および BC のうち 2 つの項目を選択します。" #: 04060106.xhp#par_id6814477.help.text ! msgid "" ! "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that " ! "angle." msgstr "角度のコタンジェントは、この角度のタンジェントで 1 を割った数と同じです。" #: 04060106.xhp#par_id6853846.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=ASIN(1) returns 1.5707963267949 (PI/2 radians). " msgstr "=ASIN(1) は、1.5707963267949 (PI/2 ラジアン) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id6870021.help.text --- 8154,8168 ---- msgstr "角度を度数で返すには、DEGREES 関数を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id6807458.help.text ! msgid "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 different ways, namely AB, AC and BC." ! msgstr "COMBIN は、これらの項目を選択する方法の数を返します。 たとえば、3 つの項目 A、B および C がセットの場合、3 つの方法、つまり、AB、AC、および BC のうち 2 つの項目を選択します。" #: 04060106.xhp#par_id6814477.help.text ! msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle." msgstr "角度のコタンジェントは、この角度のタンジェントで 1 を割った数と同じです。" #: 04060106.xhp#par_id6853846.help.text ! msgid "=ASIN(1) returns 1.5707963267949 (PI/2 radians). " msgstr "=ASIN(1) は、1.5707963267949 (PI/2 ラジアン) を返します。" #: 04060106.xhp#par_id6870021.help.text *************** *** 11325,11380 **** msgstr " 数字は正の数にします。" #: 04060106.xhp#par_id7050080.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=TRUNC(-1.234999;3) returns -1.234. All the 9s are " ! "lost." ! msgstr "" ! "=TRUNC(-1.234999;3) は、-1.234 を返します。すべての 9 が失われます。" #: 04060106.xhp#par_id708639.help.text - #, fuzzy msgid "=COUNTIF(A1:A10;B1) - this returns 1" msgstr "=COUNTIF(A1:A10;B1) は、1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id7112338.help.text ! msgid "" ! "Returns an integer random number between integers Bottom and " ! "Top (both inclusive)." msgstr "整数 下限 以上、上限 以下の整数の乱数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id7154759.help.text - #, fuzzy msgid "=ISEVEN(0) returns TRUE" ! msgstr "=ISEVEN_ADD(5) は、0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id7414471.help.text msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)" msgstr "COMBIN は、数式 Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!) を実行します。" #: 04060106.xhp#par_id7700430.help.text - #, fuzzy msgid "=ROUNDUP(1.2345;1) returns 1.3." msgstr "=ROUNDUP(1.2345;1) は、1.3 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id7726676.help.text - #, fuzzy msgid "=ROUNDDOWN(-45.67) returns -45." msgstr "=ROUNDDOWN(-45.67) は、-45 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id7868892.help.text - #, fuzzy msgid "=ROUND(987.65;-2) returns 1000." msgstr "=ROUND(987.65;-2) は、1000 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id7985168.help.text ! msgid "" ! "QUOTIENT is equivalent to INT(numerator/denominator), except that it may report " ! "errors with different error codes." ! msgstr "" ! "QUOTIENT は、異なるエラーコードでエラーを報告する場合があることを除き、INT(numerator/denominator) と同じです。" #: 04060106.xhp#par_id8079470.help.text msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function." --- 8170,8209 ---- msgstr " 数字は正の数にします。" #: 04060106.xhp#par_id7050080.help.text ! msgid "=TRUNC(-1.234999;3) returns -1.234. All the 9s are lost." ! msgstr "=TRUNC(-1.234999;3) は、-1.234 を返します。すべての 9 が失われます。" #: 04060106.xhp#par_id708639.help.text msgid "=COUNTIF(A1:A10;B1) - this returns 1" msgstr "=COUNTIF(A1:A10;B1) は、1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id7112338.help.text ! msgid "Returns an integer random number between integers Bottom and Top (both inclusive)." msgstr "整数 下限 以上、上限 以下の整数の乱数を返します。" #: 04060106.xhp#par_id7154759.help.text msgid "=ISEVEN(0) returns TRUE" ! msgstr "=ISEVEN(0) は、TRUE を返します。" #: 04060106.xhp#par_id7414471.help.text msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)" msgstr "COMBIN は、数式 Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!) を実行します。" #: 04060106.xhp#par_id7700430.help.text msgid "=ROUNDUP(1.2345;1) returns 1.3." msgstr "=ROUNDUP(1.2345;1) は、1.3 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id7726676.help.text msgid "=ROUNDDOWN(-45.67) returns -45." msgstr "=ROUNDDOWN(-45.67) は、-45 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id7868892.help.text msgid "=ROUND(987.65;-2) returns 1000." msgstr "=ROUND(987.65;-2) は、1000 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id7985168.help.text ! msgid "QUOTIENT is equivalent to INT(numerator/denominator), except that it may report errors with different error codes." ! msgstr "QUOTIENT は、異なるエラーコードでエラーを報告する場合があることを除き、INT(numerator/denominator) と同じです。" #: 04060106.xhp#par_id8079470.help.text msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function." *************** *** 11385,11503 **** msgstr "角度のコサインを度数で返すには、RADIANS 関数を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id8347422.help.text ! msgid "" ! "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria " ! "parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." msgstr "SUMIF は、オプションの合計範囲パラメータが指定されていない場合だけ、条件パラメータでのみ参照連結演算子 (~) をサポートしています。" #: 04060106.xhp#par_id8378856.help.text - #, fuzzy msgid "=ISEVEN(33) returns FALSE" ! msgstr "=ISREF(4) は、FALSE を返します。" #: 04060106.xhp#par_id8429517.help.text ! msgid "" ! "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error." msgstr "負の数の乗数は、「無効な引数」エラーを返します。" #: 04060106.xhp#par_id8477736.help.text - #, fuzzy msgid "=EVEN(2) returns 2." ! msgstr "=DELTA(1;2) は、0 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id8589434.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=DEGREES(ACOT(1)) returns 45. The tangent of 45 " ! "degrees is 1. " ! msgstr "" ! "=DEGREES(ACOT(1)) は、45 を返します。45 度のタンジェントは 1 です。" #: 04060106.xhp#par_id8746299.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=DEGREES(ATAN(1)) returns 45. The tangent of 45 " ! "degrees is 1." ! msgstr "" ! "=DEGREES(ATAN(1)) は、45 を返します。45 度のタンジェントは 1 です。" #: 04060106.xhp#par_id8746910.help.text - #, fuzzy msgid "=ODD(1) returns 1." ! msgstr "=ISODD_ADD(5) は、1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id8772240.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=DEGREES(ASIN(0.5)) returns 30. The sine of 30 " ! "degrees is 0.5." ! msgstr "" ! "=DEGREES(ASIN(0.5)) は、30 を返します。30 度のサインは 0.5 です。" #: 04060106.xhp#par_id8792382.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=DEGREES(ACOS(0.5)) returns 60. The cosine of 60 " ! "degrees is 0.5." ! msgstr "" ! "=DEGREES(ACOS(0.5)) は、60 を返します。60 度のコサインは 0.5 です。" #: 04060106.xhp#par_id9027680.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id9027680.help.text" ! msgid "" ! "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. " ! "The sign of Value is also ignored." msgstr "値が整数ではない場合、小数点以下のすべての桁数は無視されます。値の符号も無視されます。" #: 04060106.xhp#par_id9038972.help.text ! msgid "" ! "Returns the integer part of Numerator divided by " ! "Denominator." msgstr "分子分母 で割った商の整数部分を返します。" #: 04060106.xhp#par_id9312417.help.text ! msgid "" ! "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each " ! "containing =RAND(), and use Edit - Paste " ! "Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." ! msgstr "" ! "絶対に再計算されない乱数を生成するには、それぞれ =RAND() を含むセルをコピーし、「Paste " ! "All」「Formulas」 がマークされず、「Numbers」 がマークされている状態で、編集 → " ! "Paste Special を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id9357280.help.text msgid " Number must obey the condition -1 < number < 1." msgstr " 数字は、-1 より大きく、1 未満という条件に従う必要があります。" #: 04060106.xhp#par_id9392986.help.text - #, fuzzy msgid "=ISODD(48) returns FALSE" ! msgstr "=ISREF(4) は、FALSE を返します。" #: 04060106.xhp#par_id951567.help.text - #, fuzzy msgid "=ACOSH(COSH(4)) returns 4." msgstr "=ACOSH(COSH(4)) は、4 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id9569078.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=RAND() returns a random number between 0 and 1." msgstr "=RAND() は、0 以上で 1 より小さい乱数を発生させます。" #: 04060106.xhp#par_id9573961.help.text ! msgid "" ! "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for " ! "alternatives." msgstr "この関数はゼロから離れるように四捨五入します。 代わりに使用できる関数については、ROUNDDOWN と ROUNDUP を参照してください。" #: 04060106.xhp#par_id9636524.help.text - #, fuzzy msgid "=ODD(0) returns 1." ! msgstr "=ISODD_ADD(5) は、1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id9759514.help.text msgid "Base^Power" --- 8214,8290 ---- msgstr "角度のコサインを度数で返すには、RADIANS 関数を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id8347422.help.text ! msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." msgstr "SUMIF は、オプションの合計範囲パラメータが指定されていない場合だけ、条件パラメータでのみ参照連結演算子 (~) をサポートしています。" #: 04060106.xhp#par_id8378856.help.text msgid "=ISEVEN(33) returns FALSE" ! msgstr "=ISEVEN(33) は、FALSE を返します。" #: 04060106.xhp#par_id8429517.help.text ! msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error." msgstr "負の数の乗数は、「無効な引数」エラーを返します。" #: 04060106.xhp#par_id8477736.help.text msgid "=EVEN(2) returns 2." ! msgstr "=EVEN(2) は、2 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id8589434.help.text ! msgid "=DEGREES(ACOT(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1. " ! msgstr "=DEGREES(ACOT(1)) は、45 を返します。45 度のタンジェントは 1 です。" #: 04060106.xhp#par_id8746299.help.text ! msgid "=DEGREES(ATAN(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." ! msgstr "=DEGREES(ATAN(1)) は、45 を返します。45 度のタンジェントは 1 です。" #: 04060106.xhp#par_id8746910.help.text msgid "=ODD(1) returns 1." ! msgstr "=ODD(1) は、1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id8772240.help.text ! msgid "=DEGREES(ASIN(0.5)) returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5." ! msgstr "=DEGREES(ASIN(0.5)) は、30 を返します。30 度のサインは 0.5 です。" #: 04060106.xhp#par_id8792382.help.text ! msgid "=DEGREES(ACOS(0.5)) returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5." ! msgstr "=DEGREES(ACOS(0.5)) は、60 を返します。60 度のコサインは 0.5 です。" #: 04060106.xhp#par_id9027680.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id9027680.help.text" ! msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." msgstr "値が整数ではない場合、小数点以下のすべての桁数は無視されます。値の符号も無視されます。" #: 04060106.xhp#par_id9038972.help.text ! msgid "Returns the integer part of Numerator divided by Denominator." msgstr "分子分母 で割った商の整数部分を返します。" #: 04060106.xhp#par_id9312417.help.text ! msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." ! msgstr "絶対に再計算されない乱数を生成するには、それぞれ =RAND() を含むセルをコピーし、「Paste All」「Formulas」 がマークされず、「Numbers」 がマークされている状態で、編集 → Paste Special を使用します。" #: 04060106.xhp#par_id9357280.help.text msgid " Number must obey the condition -1 < number < 1." msgstr " 数字は、-1 より大きく、1 未満という条件に従う必要があります。" #: 04060106.xhp#par_id9392986.help.text msgid "=ISODD(48) returns FALSE" ! msgstr "=ISODD(48) は、FALSE を返します。" #: 04060106.xhp#par_id951567.help.text msgid "=ACOSH(COSH(4)) returns 4." msgstr "=ACOSH(COSH(4)) は、4 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id9569078.help.text ! msgid "=RAND() returns a random number between 0 and 1." msgstr "=RAND() は、0 以上で 1 より小さい乱数を発生させます。" #: 04060106.xhp#par_id9573961.help.text ! msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives." msgstr "この関数はゼロから離れるように四捨五入します。 代わりに使用できる関数については、ROUNDDOWN と ROUNDUP を参照してください。" #: 04060106.xhp#par_id9636524.help.text msgid "=ODD(0) returns 1." ! msgstr "=ODD(0) は、1 を返します。" #: 04060106.xhp#par_id9759514.help.text msgid "Base^Power" *************** *** 11512,11518 **** msgstr "SERIESSUM(X; N; M; 係数)" #: 04060106.xhp#par_idN14DD6.help.text - #, fuzzy msgid "=MROUND(1.4;0.5) returns 1.5 (= 0.5*3)." msgstr "=MROUND(1.4;0.5) は、1.5 (= 0.5*3) を返します。" --- 8299,8304 ---- *************** *** 11542,11603 **** msgstr "RSQ の計算" #: 04060107.xhp#bm_id3147273.help.text ! msgid "" ! "matrices; functionsFunction " ! "Wizard; arraysarray " ! "formulasinline array constantsformulas;arraysfunction" ! "s;array functionsediting; array " ! "formulascopying; array " ! "formulasadjusting array " ! "rangescalculating;conditional " ! "calculationsmatrices; " ! "calculationsconditional calculations with " ! "arraysimplicit array " ! "handlingforced array " ! "handling" ! msgstr "" ! "行列; 関数関数ウィザード; 行列行列式インライン行列定数数式;行列関数;行列関数編集; 行列式コピー; 行列式<" ! "/bookmark_value>行列範囲の調整計算;条" ! "件付き計算行列; 計算行列を使用した条件付き計算行列の暗黙的な処理行列の強制的な処理" #: 04060107.xhp#bm_id3148546.help.text msgid "MMULT function" msgstr "MMULT 関数" #: 04060107.xhp#bm_id3151030.help.text ! msgid "" ! "MDETERM " ! "functiondeterminants" ! msgstr "" ! "MDETERM " ! "関数判断" #: 04060107.xhp#bm_id3151348.help.text ! msgid "" ! "MINVERSE functioninverse " ! "arrays" ! msgstr "" ! "MINVERSE " ! "関数逆行列" #: 04060107.xhp#bm_id3154970.help.text msgid "TRANSPOSE function" msgstr "TRANSPOSE 関数" #: 04060107.xhp#bm_id3158146.help.text ! msgid "" ! "slopes, see also regression " ! "linesregression lines;LINEST " ! "function" ! msgstr "" ! "傾き、回帰線を参照回帰線; LINEST " ! "関数" #: 04060107.xhp#bm_id3158204.help.text msgid "standard errors;array functions" --- 8328,8355 ---- msgstr "RSQ の計算" #: 04060107.xhp#bm_id3147273.help.text ! msgid "matrices; functionsFunction Wizard; arraysarray formulasinline array constantsformulas;arraysfunctions;array functionsediting; array formulascopying; array formulasadjusting array rangescalculating;conditional calculationsmatrices; calculationsconditional calculations with arraysimplicit array handlingforced array handling" ! msgstr "行列; 関数関数ウィザード; 行列行列式インライン行列定数数式;行列関数;行列関数編集; 行列式コピー; 行列式行列範囲の調整計算;条件付き計算行列; 計算行列を使用した条件付き計算行列の暗黙的な処理行列の強制的な処理" #: 04060107.xhp#bm_id3148546.help.text msgid "MMULT function" msgstr "MMULT 関数" #: 04060107.xhp#bm_id3151030.help.text ! msgid "MDETERM functiondeterminants" ! msgstr "MDETERM 関数判断" #: 04060107.xhp#bm_id3151348.help.text ! msgid "MINVERSE functioninverse arrays" ! msgstr "MINVERSE 関数逆行列" #: 04060107.xhp#bm_id3154970.help.text msgid "TRANSPOSE function" msgstr "TRANSPOSE 関数" #: 04060107.xhp#bm_id3158146.help.text ! msgid "slopes, see also regression linesregression lines;LINEST function" ! msgstr "傾き、回帰線を参照回帰線; LINEST 関数" #: 04060107.xhp#bm_id3158204.help.text msgid "standard errors;array functions" *************** *** 11612,11625 **** msgstr "FREQUENCY 関数" #: 04060107.xhp#bm_id3163286.help.text ! msgid "" ! "SUMPRODUCT functionscalar " ! "productsdot " ! "productsinner products" ! msgstr "" ! "SUMPRODUCT 関数スカラー積ドット積内積" #: 04060107.xhp#bm_id3163527.help.text msgid "SUMXMY2 function" --- 8364,8371 ---- msgstr "FREQUENCY 関数" #: 04060107.xhp#bm_id3163286.help.text ! msgid "SUMPRODUCT functionscalar productsdot productsinner products" ! msgstr "SUMPRODUCT 関数スカラー積ドット積内積" #: 04060107.xhp#bm_id3163527.help.text msgid "SUMXMY2 function" *************** *** 11630,11641 **** msgstr "TREND 関数" #: 04060107.xhp#bm_id3166317.help.text ! msgid "" ! "GROWTH functionexponential " ! "trends in arrays" ! msgstr "" ! "GROWTH " ! "関数行列内の指数トレンド" #: 04060107.xhp#hd_id3109846.64.help.text msgid "LINEST" --- 8376,8383 ---- msgstr "TREND 関数" #: 04060107.xhp#bm_id3166317.help.text ! msgid "GROWTH functionexponential trends in arrays" ! msgstr "GROWTH 関数行列内の指数トレンド" #: 04060107.xhp#hd_id3109846.64.help.text msgid "LINEST" *************** *** 11854,11879 **** msgstr "数式でインライン行列定数を使用する" #: 04060107.xhp#par_id0811200804502119.help.text ! msgid "" ! "LINEST finds a straight line y = a + bx that " ! "best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). " ! "With more than one set of variables the straight line is of the form y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn." ! msgstr "" ! "LINEST は、線形回帰 (最小二乗法) を使って、もっともデータに適合する直線 y = a + " ! "bx を見つけます。1 つ以上の変数がある場合、その直線は y = a + b1x1 + " ! "b2x2 ... + bnxn という形式のものになります。" #: 04060107.xhp#par_id0811200804502261.help.text ! msgid "" ! "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as " ! "an array formula (for example by using CommandCtr" ! "l+Shift+Return rather than just Return)." ! msgstr "" ! "LINEST は以下のように統計テーブル (行列) を返します。また、行列式として入力されなければなりません (つまり、単なる Return ではなく " ! "CommandCtrl+Shift+Return を使用します)。" #: 04060107.xhp#par_id1623889.help.text msgid "A mixed data array." --- 8596,8607 ---- msgstr "数式でインライン行列定数を使用する" #: 04060107.xhp#par_id0811200804502119.help.text ! msgid "LINEST finds a straight line y = a + bx that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn." ! msgstr "LINEST は、線形回帰 (最小二乗法) を使って、もっともデータに適合する直線 y = a + bx を見つけます。1 つ以上の変数がある場合、その直線は y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn という形式のものになります。" #: 04060107.xhp#par_id0811200804502261.help.text ! msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using CommandCtrl+Shift+Return rather than just Return)." ! msgstr "LINEST は以下のように統計テーブル (行列) を返します。また、行列式として入力されなければなりません (つまり、単なる Return ではなく CommandCtrl+Shift+Return を使用します)。" #: 04060107.xhp#par_id1623889.help.text msgid "A mixed data array." *************** *** 11884,11898 **** msgstr "行列を入れ子にすることはできません。" #: 04060107.xhp#par_id300912.help.text ! msgid "" ! "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations " ! "with the arguments 1, 2, and 3." msgstr "これは、行列式として入力されたものであり、引数 1、2、3 で 3 つの SIN 計算の結果を提供します。" #: 04060107.xhp#par_id3143274.318.help.text ! msgid "" ! "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these " ! "actions let you edit the formula." msgstr "F2 キーを押すか、数式入力ボックスにカーソルを移動します。どちらかのアクションにより、数式を編集します。" #: 04060107.xhp#par_id3144352.114.help.text --- 8612,8622 ---- msgstr "行列を入れ子にすることはできません。" #: 04060107.xhp#par_id300912.help.text ! msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3." msgstr "これは、行列式として入力されたものであり、引数 1、2、3 で 3 つの SIN 計算の結果を提供します。" #: 04060107.xhp#par_id3143274.318.help.text ! msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula." msgstr "F2 キーを押すか、数式入力ボックスにカーソルを移動します。どちらかのアクションにより、数式を編集します。" #: 04060107.xhp#par_id3144352.114.help.text *************** *** 11946,11977 **** msgstr "133" #: 04060107.xhp#par_id3144687.132.help.text ! msgid "" ! "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C " ! "the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. " ! "You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the " ! "Function Wizard. For the LINEST function to work, you must have " ! "marked the Array check box in the Function " ! "Wizard. Next, select the following values in the spreadsheet (or " ! "enter them using the keyboard):" ! msgstr "" ! "列 A にはいくつかの X1 値が、列 B にはいくつかの X2 値が、そして列 C には Y " ! "値が含まれています。これらの値は、表計算ドキュメントにすでに入力されています。ここで、表計算ドキュメントに E2:G6 " ! "が設定され、関数ウィザード がオンになっています。LINEST 関数を実行するには、関数ウィザード " ! "の 行列 チェックボックスをオンにする必要があります。次に、表計算ドキュメントで以下の値を選択します " ! "(または、値をキーボードから入力します)。" #: 04060107.xhp#par_id3144733.65.help.text ! msgid "" ! "Returns a table of statistics for a straight line " ! "that best fits a data set." ! msgstr "" ! "データグループにもっとも適合した直線の統計値のテーブル (表) を返します。" #: 04060107.xhp#par_id3144871.170.help.text ! msgid "" ! "Returns the sum of the difference of " ! "squares of corresponding values in two arrays." msgstr "2 つの行列において一致する値の平方差の和を返します。" #: 04060107.xhp#par_id3144903.172.help.text --- 8670,8684 ---- msgstr "133" #: 04060107.xhp#par_id3144687.132.help.text ! msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the Function Wizard. For the LINEST function to work, you must have marked the Array check box in the Function Wizard. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):" ! msgstr "列 A にはいくつかの X1 値が、列 B にはいくつかの X2 値が、そして列 C には Y 値が含まれています。これらの値は、表計算ドキュメントにすでに入力されています。ここで、表計算ドキュメントに E2:G6 が設定され、関数ウィザード がオンになっています。LINEST 関数を実行するには、関数ウィザード行列 チェックボックスをオンにする必要があります。次に、表計算ドキュメントで以下の値を選択します (または、値をキーボードから入力します)。" #: 04060107.xhp#par_id3144733.65.help.text ! msgid "Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set." ! msgstr "データグループにもっとも適合した直線の統計値のテーブル (表) を返します。" #: 04060107.xhp#par_id3144871.170.help.text ! msgid "Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays." msgstr "2 つの行列において一致する値の平方差の和を返します。" #: 04060107.xhp#par_id3144903.172.help.text *************** *** 11979,11999 **** msgstr "SUMX2MY2(行列 X; 行列 Y)" #: 04060107.xhp#par_id3144916.173.help.text ! msgid "" ! "ArrayX represents the first array whose elements are to be " ! "squared and added." msgstr "行列 X は、要素が平方されて加算される最初の行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3144936.174.help.text ! msgid "" ! "ArrayY represents the second array whose elements are to be " ! "squared and subtracted." msgstr "行列 Y は、要素が平方されて減算される 2 番目の行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3145055.179.help.text ! msgid "" ! "Returns the sum of the sum of squares of " ! "corresponding values in two arrays." msgstr "2 つの行列において一致する値の平方和の和を返します。" #: 04060107.xhp#par_id3145213.242.help.text --- 8686,8700 ---- msgstr "SUMX2MY2(行列 X; 行列 Y)" #: 04060107.xhp#par_id3144916.173.help.text ! msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be squared and added." msgstr "行列 X は、要素が平方されて加算される最初の行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3144936.174.help.text ! msgid "ArrayY represents the second array whose elements are to be squared and subtracted." msgstr "行列 Y は、要素が平方されて減算される 2 番目の行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3145055.179.help.text ! msgid "Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays." msgstr "2 つの行列において一致する値の平方和の和を返します。" #: 04060107.xhp#par_id3145213.242.help.text *************** *** 12026,12038 **** msgstr "7" #: 04060107.xhp#par_id3145777.23.help.text ! msgid "" ! "Indicates the frequency distribution in a " ! "one-column-array. The function counts the number of values in the " ! "Data array that are within the values given by the Classes array." ! msgstr "" ! "1 " ! "列で構成される行列の度数分布を示します。クラス行列の値の範囲にあるデータ行列の値の数を数えます。" #: 04060107.xhp#par_id3145845.142.help.text msgid "G3: The standard error of the intercept" --- 8727,8734 ---- msgstr "7" #: 04060107.xhp#par_id3145777.23.help.text ! msgid "Indicates the frequency distribution in a one-column-array. The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array." ! msgstr "1 列で構成される行列の度数分布を示します。クラス行列の値の範囲にあるデータ行列の値の数を数えます。" #: 04060107.xhp#par_id3145845.142.help.text msgid "G3: The standard error of the intercept" *************** *** 12055,12106 **** msgstr "F5: 差異分析から得られる自由度" #: 04060107.xhp#par_id3145937.147.help.text ! msgid "" ! "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their " ! "linear mean." msgstr "E6: 線形平均から導いた、Y の予測値の平方偏差の和" #: 04060107.xhp#par_id3145952.148.help.text ! msgid "" ! "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given " ! "Y values." msgstr "F6: 一定の Y 値から導いた、Y の予測値の平方偏差の和" #: 04060107.xhp#par_id3146037.151.help.text ! msgid "" ! "This function calculates the adjustment of the " ! "entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x)." ! msgstr "" ! "この関数は、入力され、調整されたデータを指数回帰曲積 (y=b*m^x) " ! "として計算します。" #: 04060107.xhp#par_id3146080.333.help.text ! msgid "" ! "By holding down the Command Ctrl " ! "key, you can create a copy of the array " ! "formula in the given range." ! msgstr "" ! "Command " ! "Ctrl " ! "キーを押しながら行うと、指定範囲内の行列式のコピーを作成できます。" #: 04060107.xhp#par_id3146787.324.help.text ! msgid "" ! "Select a range of cells where you want to insert the array formula and " ! "either press F2 or position the cursor in the input line." msgstr "行列式を挿入するセル範囲を選択し、F2 キーを押すか、数式入力ボックスにカーソルを移動します。" #: 04060107.xhp#par_id3146826.54.help.text ! msgid "" ! "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first " ! "Array, then select the second Array. Using " ! "Function Wizard, mark the Array check box. Click " ! "OK. The output array will appear in the first selected range." ! msgstr "" ! "範囲を選択します。MMULT 関数を選びます。最初の 行列 を選択し、次に 2 つめの 行列 " ! "を選択します。関数ウィザード を使用し、行列 " ! "チェックボックスをオンにし、OK をクリックします。出力行列が、最初に選択された範囲に表示されます。" #: 04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text" --- 8751,8778 ---- msgstr "F5: 差異分析から得られる自由度" #: 04060107.xhp#par_id3145937.147.help.text ! msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean." msgstr "E6: 線形平均から導いた、Y の予測値の平方偏差の和" #: 04060107.xhp#par_id3145952.148.help.text ! msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values." msgstr "F6: 一定の Y 値から導いた、Y の予測値の平方偏差の和" #: 04060107.xhp#par_id3146037.151.help.text ! msgid "This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x)." ! msgstr "この関数は、入力され、調整されたデータを指数回帰曲積 (y=b*m^x) として計算します。" #: 04060107.xhp#par_id3146080.333.help.text ! msgid "By holding down the Command Ctrl key, you can create a copy of the array formula in the given range." ! msgstr "Command Ctrl キーを押しながら行うと、指定範囲内の行列式のコピーを作成できます。" #: 04060107.xhp#par_id3146787.324.help.text ! msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line." msgstr "行列式を挿入するセル範囲を選択し、F2 キーを押すか、数式入力ボックスにカーソルを移動します。" #: 04060107.xhp#par_id3146826.54.help.text ! msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first Array, then select the second Array. Using Function Wizard, mark the Array check box. Click OK. The output array will appear in the first selected range." ! msgstr "範囲を選択します。MMULT 関数を選びます。最初の 行列 を選択し、次に 2 つめの 行列 を選択します。関数ウィザード を使用し、行列 チェックボックスをオンにし、OK をクリックします。出力行列が、最初に選択された範囲に表示されます。" #: 04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text" *************** *** 12113,12121 **** msgstr "7" #: 04060107.xhp#par_id3147096.331.help.text ! msgid "" ! "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you " ! "can zoom in or out on the range using your mouse." msgstr "選択したセルの右下に、マウスで拡大縮小するための小さなアイコンがあります。" #: 04060107.xhp#par_id3147132.245.help.text --- 8785,8791 ---- msgstr "7" #: 04060107.xhp#par_id3147096.331.help.text ! msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse." msgstr "選択したセルの右下に、マウスで拡大縮小するための小さなアイコンがあります。" #: 04060107.xhp#par_id3147132.245.help.text *************** *** 12156,12168 **** msgstr "10" #: 04060107.xhp#par_id3148518.48.help.text ! msgid "" ! "Calculates the array product of two " ! "arrays. The number of columns for array 1 must match the number of " ! "rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns." ! msgstr "" ! "2 つの行列の行列積を計算します。行列 1 の列数は、行列 2 " ! "の行数と一致しなければなりません。平方行列は、同数の行と列を持ちます。" #: 04060107.xhp#par_id3148679.329.help.text msgid "If you want to edit the output array, do the following:" --- 8826,8833 ---- msgstr "10" #: 04060107.xhp#par_id3148518.48.help.text ! msgid "Calculates the array product of two arrays. The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns." ! msgstr "2 つの行列の行列積を計算します。行列 1 の列数は、行列 2 の行数と一致しなければなりません。平方行列は、同数の行と列を持ちます。" #: 04060107.xhp#par_id3148679.329.help.text msgid "If you want to edit the output array, do the following:" *************** *** 12193,12219 **** msgstr "10" #: 04060107.xhp#par_id3149102.314.help.text ! msgid "" ! "If you create an array formula using the Function Wizard, you " ! "must mark the Array check box each time so that the results are " ! "returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of " ! "the array being calculated is returned." ! msgstr "" ! "関数ウィザード を使用して行列式を作成する場合、作成するたびに 行列 チェックボックスをオンにして結" ! "果が行列に返されるようにする必要があります。チェックボックスをオンにしないと、計算される行列の左上のセルの値のみが返されます。" #: 04060107.xhp#par_id3149156.280.help.text ! msgid "" ! "In addition to multiplication, you can also use other operators on the " ! "reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), " ! "subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) " ! "and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each " ! "individual value in the cell range and return the result as an array if the " ! "array formula was entered." ! msgstr "" ! "乗算に加え、参照範囲 (行列) ではほかの演算子を使用することもできます。$[officename] Calc では、加算 (+)、減算 (-)、乗算 " ! "(*)、除算 (/)、指数 (^)、連結 (&)、および比較 (=、<>、<、>、<=、>=) " ! "を行えます。演算子はセル範囲内の個々の値に対して使用でき、行列式が入力されている場合は結果を行列として返します。" #: 04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text" --- 8858,8869 ---- msgstr "10" #: 04060107.xhp#par_id3149102.314.help.text ! msgid "If you create an array formula using the Function Wizard, you must mark the Array check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned." ! msgstr "関数ウィザード を使用して行列式を作成する場合、作成するたびに 行列 チェックボックスをオンにして結果が行列に返されるようにする必要があります。チェックボックスをオンにしないと、計算される行列の左上のセルの値のみが返されます。" #: 04060107.xhp#par_id3149156.280.help.text ! msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered." ! msgstr "乗算に加え、参照範囲 (行列) ではほかの演算子を使用することもできます。$[officename] Calc では、加算 (+)、減算 (-)、乗算 (*)、除算 (/)、指数 (^)、連結 (&)、および比較 (=、<>、<、>、<=、>=) を行えます。演算子はセル範囲内の個々の値に対して使用でき、行列式が入力されている場合は結果を行列として返します。" #: 04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text" *************** *** 12221,12236 **** msgstr "3" #: 04060107.xhp#par_id3149241.317.help.text ! msgid "" ! "Select the cell range or array containing the array formula. To select the " ! "whole array, position the cell cursor inside the array range, then press " ! "Command " ! "Ctrl + /, where / " ! "is the Division key on the numeric keypad." ! msgstr "" ! "セルの範囲か行列式を含んだ行列を選択します。行列全体を選択するには、カーソルを行列範囲のなかに置き、CommandCtr" ! "l+ / を押します。 / キーはテンキーの除算キーです。" #: 04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text" --- 8871,8878 ---- msgstr "3" #: 04060107.xhp#par_id3149241.317.help.text ! msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press Command Ctrl + /, where / is the Division key on the numeric keypad." ! msgstr "セルの範囲か行列式を含んだ行列を選択します。行列全体を選択するには、カーソルを行列範囲のなかに置き、CommandCtrl+ / を押します。 / キーはテンキーの除算キーです。" #: 04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text" *************** *** 12248,12259 **** msgstr "行列式を含むセル範囲または行列を選択します。" #: 04060107.xhp#par_id3149638.45.help.text ! msgid "" ! "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select " ! "the Array field and click OK." ! msgstr "" ! "範囲を選択してから、MINVERSE を選択します。次に、出力行列を選択し、行列 フィールドを選んでから " ! "OK をクリックします。" #: 04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text" --- 8890,8897 ---- msgstr "行列式を含むセル範囲または行列を選択します。" #: 04060107.xhp#par_id3149638.45.help.text ! msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the Array field and click OK." ! msgstr "範囲を選択してから、MINVERSE を選択します。次に、出力行列を選択し、行列 フィールドを選んでから OK をクリックします。" #: 04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text" *************** *** 12265,12295 **** msgstr "95" #: 04060107.xhp#par_id3149787.282.help.text ! msgid "" ! "Use array formulas if you have to repeat calculations using different " ! "values. If you decide to change the calculation method later, you only have " ! "to update the array formula. To add an array formula, select the entire " ! "array range and then make the required change to the array " ! "formula." ! msgstr "" ! "異なる値を使用して計算を繰り返す必要がある場合は、行列式を使用します。行列式を使用すると、後から計算方法を変える場合でも、行列式を更新するだけで済みます" ! "。行列式を追加するには、行列範囲全体を選択し、必要に応じて行列式に変更を加えます。" #: 04060107.xhp#par_id3149798.283.help.text ! msgid "" ! "Array formulas are also a space saving option when several values must be " ! "calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays " ! "are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can " ! "have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has " ! "different math functions for arrays, such as the MMULT function for " ! "multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar " ! "products of two arrays." ! msgstr "" ! "行列式は、メモリーを大量に消費するわけではないので、いくつかの値を計算するときに容量を節約することもできます。さらに、行列は複雑な計算を行う場合に不可欠" ! "となるツールでもあります。これは、複数のセル範囲を計算の中に含めることができるためです。$[officename] は、2 つの行列を乗算する " ! "MMULT 関数や、2 つの行列のスカラー積を計算する SUMPRODUCT 関数など、さまざまな数学関数を提供します。" #: 04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text" --- 8903,8914 ---- msgstr "95" #: 04060107.xhp#par_id3149787.282.help.text ! msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then make the required change to the array formula." ! msgstr "異なる値を使用して計算を繰り返す必要がある場合は、行列式を使用します。行列式を使用すると、後から計算方法を変える場合でも、行列式を更新するだけで済みます。行列式を追加するには、行列範囲全体を選択し、必要に応じて行列式に変更を加えます。" #: 04060107.xhp#par_id3149798.283.help.text ! msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays." ! msgstr "行列式は、メモリーを大量に消費するわけではないので、いくつかの値を計算するときに容量を節約することもできます。さらに、行列は複雑な計算を行う場合に不可欠となるツールでもあります。これは、複数のセル範囲を計算の中に含めることができるためです。$[officename] は、2 つの行列を乗算する MMULT 関数や、2 つの行列のスカラー積を計算する SUMPRODUCT 関数など、さまざまな数学関数を提供します。" #: 04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text" *************** *** 12306,12352 **** msgstr "15" #: 04060107.xhp#par_id3150290.35.help.text ! msgid "" ! "Array represents a square array in which the determinants are " ! "defined." msgstr "行列 とは、行列式が指定される平方行列です。" #: 04060107.xhp#par_id3150312.29.help.text ! msgid "" ! "Select a single column range in which to enter the frequency according to " ! "the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In " ! "this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the " ! "Function Wizard. Select the Data range in " ! "(A1:A11), and then the Classes range in which you entered the " ! "class limits (B1:B6). Select the Array check box and click " ! "OK. You will see the frequency count in the range C1:C6." ! msgstr "" ! "クラスの上限値よりも大きい値の頻度を入力する、単独のセル範囲を選択します。クラスの上限値よりも 1 " ! "フィールド多く選択しなければなりません。ここでは、C1:C6 を選択します。関数ウィザード で FREQUENCY " ! "関数を呼び出します。データ の測定範囲を (A1:A11) で選択し、次にクラス限界 (B1:B6) を入力する " ! "クラス の列を選びます。行列 チェックボックスをオンにし、OK " ! "をクリックします。最初に選択された範囲 C1:C6 に頻度が表示されます。" #: 04060107.xhp#par_id3150403.20.help.text ! msgid "" ! "You can also enter the =Munit(5) formula in the " ! "last cell of the selected range (E5), and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter." ! msgstr "" ! "選択した範囲 (E5) の最後のセルに数式 =Munit(5) を入力し、Shift + Command + " ! "EnterShift + Ctrl + " ! "Enter を押すこともできます。" #: 04060107.xhp#par_id3150529.265.help.text msgid "31" msgstr "31" #: 04060107.xhp#par_id3150628.334.help.text ! msgid "" ! "You can format the separate parts of an array. For example, you can change " ! "the font color. Select a cell range and then change the attribute you want." msgstr "行列の個別部分を設定できます。たとえば、フォント色を変更できます。セル範囲を選択し、希望の属性を変更します。" #: 04060107.xhp#par_id3150779.272.help.text --- 8925,8947 ---- msgstr "15" #: 04060107.xhp#par_id3150290.35.help.text ! msgid "Array represents a square array in which the determinants are defined." msgstr "行列 とは、行列式が指定される平方行列です。" #: 04060107.xhp#par_id3150312.29.help.text ! msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the Function Wizard. Select the Data range in (A1:A11), and then the Classes range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the Array check box and click OK. You will see the frequency count in the range C1:C6." ! msgstr "クラスの上限値よりも大きい値の頻度を入力する、単独のセル範囲を選択します。クラスの上限値よりも 1 フィールド多く選択しなければなりません。ここでは、C1:C6 を選択します。関数ウィザード で FREQUENCY 関数を呼び出します。データ の測定範囲を (A1:A11) で選択し、次にクラス限界 (B1:B6) を入力する クラス の列を選びます。行列 チェックボックスをオンにし、OK をクリックします。最初に選択された範囲 C1:C6 に頻度が表示されます。" #: 04060107.xhp#par_id3150403.20.help.text ! msgid "You can also enter the =Munit(5) formula in the last cell of the selected range (E5), and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter." ! msgstr "選択した範囲 (E5) の最後のセルに数式 =Munit(5) を入力し、Shift + Command + EnterShift + Ctrl + Enter を押すこともできます。" #: 04060107.xhp#par_id3150529.265.help.text msgid "31" msgstr "31" #: 04060107.xhp#par_id3150628.334.help.text ! msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want." msgstr "行列の個別部分を設定できます。たとえば、フォント色を変更できます。セル範囲を選択し、希望の属性を変更します。" #: 04060107.xhp#par_id3150779.272.help.text *************** *** 12359,12389 **** msgstr "MMULT(行列; 行列)" #: 04060107.xhp#par_id3150812.51.help.text ! msgid "" ! "Array at first place represents the first array used in the " ! "array product." msgstr "最初の位置にある 行列 は、行列積で使用される最初の行列です。" #: 04060107.xhp#par_id3150949.18.help.text ! msgid "" ! "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5." msgstr "A1 ~ E5 など、表計算ドキュメント内で範囲を選択します。" #: 04060107.xhp#par_id3150974.332.help.text ! msgid "" ! "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be " ! "adjusted. You are only changing the range in which the result will appear." msgstr "行列範囲を調整した場合、行列式は自動的に調整されません。この場合は、結果が表示される範囲を変更しているだけです。" #: 04060107.xhp#par_id3150994.323.help.text ! msgid "" ! "Copy the formula into the input line by pressing CommandCtr" ! "l+C." ! msgstr "" ! "数式入力ボックスに数式をコピーするには、(Com" ! "mand)(Ctrl) + (C) " ! "キーを押します。" #: 04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text" --- 8954,8973 ---- msgstr "MMULT(行列; 行列)" #: 04060107.xhp#par_id3150812.51.help.text ! msgid "Array at first place represents the first array used in the array product." msgstr "最初の位置にある 行列 は、行列積で使用される最初の行列です。" #: 04060107.xhp#par_id3150949.18.help.text ! msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5." msgstr "A1 ~ E5 など、表計算ドキュメント内で範囲を選択します。" #: 04060107.xhp#par_id3150974.332.help.text ! msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear." msgstr "行列範囲を調整した場合、行列式は自動的に調整されません。この場合は、結果が表示される範囲を変更しているだけです。" #: 04060107.xhp#par_id3150994.323.help.text ! msgid "Copy the formula into the input line by pressing CommandCtrl+C." ! msgstr "数式入力ボックスに数式をコピーするには、(Command)(Ctrl) + (C) キーを押します。" #: 04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text" *************** *** 12391,12399 **** msgstr "7" #: 04060107.xhp#par_id3151052.278.help.text ! msgid "" ! "Not only can an array formula process several values, but it can also return " ! "several values. The results of an array formula is also an array." msgstr "行列式は、複数の値を処理できるだけではなく、複数の値を返すこともできます。行列式の結果も行列です。" #: 04060107.xhp#par_id3151067.237.help.text --- 8975,8981 ---- msgstr "7" #: 04060107.xhp#par_id3151052.278.help.text ! msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array." msgstr "行列式は、複数の値を処理できるだけではなく、複数の値を返すこともできます。行列式の結果も行列です。" #: 04060107.xhp#par_id3151067.237.help.text *************** *** 12407,12415 **** msgstr "行列式を含むセル範囲または行列を選択します。" #: 04060107.xhp#par_id3151120.315.help.text ! msgid "" ! "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create " ! "array formulas by manually entering the braces." msgstr "$[officename] Calc では、行列式は中かっこに囲まれて表示されます。中かっこを手入力しても行列式は作成できません。" #: 04060107.xhp#par_id3151201.232.help.text --- 8989,8995 ---- msgstr "行列式を含むセル範囲または行列を選択します。" #: 04060107.xhp#par_id3151120.315.help.text ! msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces." msgstr "$[officename] Calc では、行列式は中かっこに囲まれて表示されます。中かっこを手入力しても行列式は作成できません。" #: 04060107.xhp#par_id3151201.232.help.text *************** *** 12418,12431 **** msgstr "24" #: 04060107.xhp#par_id3151260.19.help.text ! msgid "" ! "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the " ! "Array check box. Enter the desired dimensions for the array " ! "unit, in this case 5, and click OK." ! msgstr "" ! "範囲の選択を解除せずに、MUNIT 関数を選択します。「行列」 " ! "チェックボックスをマークします。使用する行列単位の次数を入力します。この場合は、5 " ! "を入力します。「OK」 をクリックします。" #: 04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text" --- 8998,9005 ---- msgstr "24" #: 04060107.xhp#par_id3151260.19.help.text ! msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the Array check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case 5, and click OK." ! msgstr "範囲の選択を解除せずに、MUNIT 関数を選択します。「行列」 チェックボックスをマークします。使用する行列単位の次数を入力します。この場合は、5 を入力します。「OK」 をクリックします。" #: 04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text" *************** *** 12472,12480 **** msgstr "E" #: 04060107.xhp#par_id3152553.52.help.text ! msgid "" ! "Array at second place represents the second array with the same " ! "number of rows." msgstr "2 つめの 行列 とは、行数が同じの 2 つめの行列です。" #: 04060107.xhp#par_id3152606.108.help.text --- 9046,9052 ---- msgstr "E" #: 04060107.xhp#par_id3152553.52.help.text ! msgid "Array at second place represents the second array with the same number of rows." msgstr "2 つめの 行列 とは、行数が同じの 2 つめの行列です。" #: 04060107.xhp#par_id3152606.108.help.text *************** *** 12510,12532 **** msgstr "LINEST(データ Y; データ X; 線形タイプ; 統計)" #: 04060107.xhp#par_id3152853.68.help.text ! msgid "" ! "data_Y is a single row or column range specifying the y " ! "coordinates in a set of data points." msgstr "data_Y はデータポイントグループの中で Y 座標を示す 1 行または列の範囲です。" #: 04060107.xhp#par_id3152876.285.help.text ! msgid "" ! "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as " ! "parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the " ! "intersection of the reference range and the rows or columns in which the " ! "formula is found. If there is no intersection or if the range at the " ! "intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message " ! "appears. The following example illustrates this concept:" ! msgstr "" ! "また、パラメータなどの参照範囲で行列式を示す「通常の」数式を作成することもできます。その結果は、参照範囲と、数式が含まれる行または列の共通部分から返され" ! "ます。共通部分がない場合、または、共通部分の範囲に複数の行または列が含まれる場合は、#VALUE! " ! "エラーメッセージが表示されます。この概念を次の例で説明します。" #: 04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text" --- 9082,9093 ---- msgstr "LINEST(データ Y; データ X; 線形タイプ; 統計)" #: 04060107.xhp#par_id3152853.68.help.text ! msgid "data_Y is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points." msgstr "data_Y はデータポイントグループの中で Y 座標を示す 1 行または列の範囲です。" #: 04060107.xhp#par_id3152876.285.help.text ! msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:" ! msgstr "また、パラメータなどの参照範囲で行列式を示す「通常の」数式を作成することもできます。その結果は、参照範囲と、数式が含まれる行または列の共通部分から返されます。共通部分がない場合、または、共通部分の範囲に複数の行または列が含まれる場合は、#VALUE! エラーメッセージが表示されます。この概念を次の例で説明します。" #: 04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text" *************** *** 12544,12560 **** msgstr "16" #: 04060107.xhp#par_id3153392.4.help.text ! msgid "" ! "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key " ! "combination Shift+Comman" ! "dCtrl+Enter " ! "instead of the Enter key. Only then does the formula become an array " ! "formula." ! msgstr "" ! "セルに直接行列式を入力する場合は、Enter キーだけではなく、(Shift) + (Command)(" ! "Ctrl) + (Enter) " ! "のキーの組み合わせを使用する必要があります。このキーの組み合わせを使用した場合だけ、数式は行列式にはなります。" #: 04060107.xhp#par_id3153431.82.help.text msgid "F" --- 9105,9112 ---- msgstr "16" #: 04060107.xhp#par_id3153392.4.help.text ! msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+CommandCtrl+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula." ! msgstr "セルに直接行列式を入力する場合は、Enter キーだけではなく、(Shift) + (Command)(Ctrl) + (Enter) のキーの組み合わせを使用する必要があります。このキーの組み合わせを使用した場合だけ、数式は行列式にはなります。" #: 04060107.xhp#par_id3153431.82.help.text msgid "F" *************** *** 12565,12573 **** msgstr "G" #: 04060107.xhp#par_id3153583.277.help.text ! msgid "" ! "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent " ! "cells." msgstr "最小の行列は 1 x 2 または 2 つの隣接セルを持つ 2 x 1 行列です。" #: 04060107.xhp#par_id3153843.59.help.text --- 9117,9123 ---- msgstr "G" #: 04060107.xhp#par_id3153583.277.help.text ! msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells." msgstr "最小の行列は 1 x 2 または 2 つの隣接セルを持つ 2 x 1 行列です。" #: 04060107.xhp#par_id3153843.59.help.text *************** *** 12575,12603 **** msgstr "TRANSPOSE(行列)" #: 04060107.xhp#par_id3153857.60.help.text ! msgid "" ! "Array represents the array in the spreadsheet that is to be " ! "transposed." msgstr "行列 とは、表計算ドキュメントの行列の中で行と列を入れ替えるものを指します。" #: 04060107.xhp#par_id3154073.32.help.text ! msgid "" ! "Returns the array determinant of an " ! "array. This function returns a value in the current cell; it is not " ! "necessary to define a range for the results." ! msgstr "" ! "行列の行列式を返します。この関数は、現在のセルの値を返します。結果を返すために範囲" ! "を指定する必要はありません。" #: 04060107.xhp#par_id3154121.13.help.text ! msgid "" ! "Returns the unitary square array of a " ! "certain size. The unitary array is a square array where the main " ! "diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0." ! msgstr "" ! "一定サイズの単位平方行列を返します。単位行列とは、主要対角要素が " ! "1、その他の行列要素が 0 になる平方行列です。" #: 04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text" --- 9125,9140 ---- msgstr "TRANSPOSE(行列)" #: 04060107.xhp#par_id3153857.60.help.text ! msgid "Array represents the array in the spreadsheet that is to be transposed." msgstr "行列 とは、表計算ドキュメントの行列の中で行と列を入れ替えるものを指します。" #: 04060107.xhp#par_id3154073.32.help.text ! msgid "Returns the array determinant of an array. This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results." ! msgstr "行列の行列式を返します。この関数は、現在のセルの値を返します。結果を返すために範囲を指定する必要はありません。" #: 04060107.xhp#par_id3154121.13.help.text ! msgid "Returns the unitary square array of a certain size. The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0." ! msgstr "一定サイズの単位平方行列を返します。単位行列とは、主要対角要素が 1、その他の行列要素が 0 になる平方行列です。" #: 04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text" *************** *** 12605,12627 **** msgstr "11" #: 04060107.xhp#par_id3154142.71.help.text ! msgid "" ! "ifstats is omitted or FALSE only the top line of the statistics " ! "table is returned. If TRUE the entire table is returned." ! msgstr "" ! "stats が省略されるか、または FALSE の場合、統計テーブルの最上位行のみが返されます。もし TRUE " ! "であれば、テーブル全体が返されます。" #: 04060107.xhp#par_id3154176.73.help.text ! msgid "" ! "This function returns an array and is handled in the same way as the other " ! "array functions. Select a range for the answers and then the function. " ! "Select data_Y. If you want, you can enter other parameters. " ! "Select Array and click OK." ! msgstr "" ! "この関数は行列を返し、ほかの行列関数と同じように処理されます。回答範囲と関数を選択します。データ Y " ! "を選択します。必要な場合は、ほかのパラメータを入力します。「行列」 を選択し、「OK」 " ! "をクリックします。" #: 04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text" --- 9142,9153 ---- msgstr "11" #: 04060107.xhp#par_id3154142.71.help.text ! msgid "ifstats is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned." ! msgstr "stats が省略されるか、または FALSE の場合、統計テーブルの最上位行のみが返されます。もし TRUE であれば、テーブル全体が返されます。" #: 04060107.xhp#par_id3154176.73.help.text ! msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select data_Y. If you want, you can enter other parameters. Select Array and click OK." ! msgstr "この関数は行列を返し、ほかの行列関数と同じように処理されます。回答範囲と関数を選択します。データ Y を選択します。必要な場合は、ほかのパラメータを入力します。「行列」 を選択し、「OK」 をクリックします。" #: 04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text" *************** *** 12634,12652 **** msgstr "9" #: 04060107.xhp#par_id3154298.258.help.text ! msgid "" ! "An array is a linked range of cells on a " ! "spreadsheet containing values. A square range of 3 rows and 3 " ! "columns is a 3 x 3 array:" ! msgstr "" ! "行列は、表計算ドキュメント内で連結された、値を含むセル範囲です。3 行と 3 " ! "列の範囲は 3 x 3 行列です。" #: 04060107.xhp#par_id3154342.5.help.text ! msgid "" ! "The cells in a results array are automatically protected against changes. " ! "However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire " ! "array cell range." msgstr "結果行列のセルは、変更されないよう自動的に保護されます。ただし、行列のセル範囲全体を選択すると、行列式を編集またはコピーできます。" #: 04060107.xhp#par_id3154352.26.help.text --- 9160,9170 ---- msgstr "9" #: 04060107.xhp#par_id3154298.258.help.text ! msgid "An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values. A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:" ! msgstr "行列は、表計算ドキュメント内で連結された、値を含むセル範囲です。3 行と 3 列の範囲は 3 x 3 行列です。" #: 04060107.xhp#par_id3154342.5.help.text ! msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range." msgstr "結果行列のセルは、変更されないよう自動的に保護されます。ただし、行列のセル範囲全体を選択すると、行列式を編集またはコピーできます。" #: 04060107.xhp#par_id3154352.26.help.text *************** *** 12654,12694 **** msgstr "データ とは、数える対象となる値の参照です。" #: 04060107.xhp#par_id3154419.325.help.text ! msgid "" ! "Paste the formula by pressing CommandCtrl" ! "+V in the selected space and confirm it by pressing CommandCtr" ! "l+Shift+Enter. The selected range now " ! "contains the array formula." ! msgstr "" ! "(Command)(Ctrl) + (V) " ! "キー押して選択範囲内に数式を貼り付け、(Comm" ! "and)(Ctrl) + " ! "(Shift) + (Enter) キーを押して確定します。すると、選択範囲内に行列式が入力されます。" #: 04060107.xhp#par_id3154428.69.help.text ! msgid "" ! "data_X is a corresponding single row or column range specifying " ! "the x coordinates. If data_X is omitted it defaults to 1, 2, 3, ..., n. If there is more than one set of " ! "variables data_X may be a range with corresponding multiple " ! "rows or columns." ! msgstr "" ! "data_X は、対応する 1 つの行、または、X 座標群を記述したカラム範囲です。もし、data_x " ! "が省略された場合、デフォルトは 1, 2, 3, ..., n になります。1 " ! "つ以上の変数のセットがある場合、data_Xは対応する複数の行または列の範囲になるかもしれません。" #: 04060107.xhp#par_id3154448.70.help.text ! msgid "" ! " iflinearType is FALSE the straight line found is forced to " ! "pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, " ! "linearType defaults to TRUE (the line is not forced through the " ! "origin)." ! msgstr "" ! "もし linearType が FALSE であれば、見つかった直線は原点を通過するように強制されます (定数部 0、すなわち " ! "y = bx です)。省略した場合、linearType は TRUE です (直線は原点を通過するように強制されません)。" #: 04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text" --- 9172,9187 ---- msgstr "データ とは、数える対象となる値の参照です。" #: 04060107.xhp#par_id3154419.325.help.text ! msgid "Paste the formula by pressing CommandCtrl+V in the selected space and confirm it by pressing CommandCtrl+Shift+Enter. The selected range now contains the array formula." ! msgstr "(Command)(Ctrl) + (V) キー押して選択範囲内に数式を貼り付け、(Command)(Ctrl) + (Shift) + (Enter) キーを押して確定します。すると、選択範囲内に行列式が入力されます。" #: 04060107.xhp#par_id3154428.69.help.text ! msgid "data_X is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If data_X is omitted it defaults to 1, 2, 3, ..., n. If there is more than one set of variables data_X may be a range with corresponding multiple rows or columns." ! msgstr "data_X は、対応する 1 つの行、または、X 座標群を記述したカラム範囲です。もし、data_x が省略された場合、デフォルトは 1, 2, 3, ..., n になります。1 つ以上の変数のセットがある場合、data_Xは対応する複数の行または列の範囲になるかもしれません。" #: 04060107.xhp#par_id3154448.70.help.text ! msgid " iflinearType is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, linearType defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)." ! msgstr "もし linearType が FALSE であれば、見つかった直線は原点を通過するように強制されます (定数部 0、すなわち y = bx です)。省略した場合、linearType は TRUE です (直線は原点を通過するように強制されません)。" #: 04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text" *************** *** 12705,12724 **** msgstr "A" #: 04060107.xhp#par_id3154744.2.help.text ! msgid "" ! "This category contains the array functions. " ! "" msgstr "この分類項目には、行列関数が含まれます。" #: 04060107.xhp#par_id3154798.319.help.text ! msgid "" ! "After you have made changes, press CommandCtrl+Shift+Enter." ! msgstr "" ! "変更を終了したら、(Command)(Ctrl) + (Shift) + " ! "(Enter) キーを押します。" #: 04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text" --- 9198,9209 ---- msgstr "A" #: 04060107.xhp#par_id3154744.2.help.text ! msgid "This category contains the array functions. " msgstr "この分類項目には、行列関数が含まれます。" #: 04060107.xhp#par_id3154798.319.help.text ! msgid "After you have made changes, press CommandCtrl+Shift+Enter." ! msgstr "変更を終了したら、(Command)(Ctrl) + (Shift) + (Enter) キーを押します。" #: 04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text" *************** *** 12752,12760 **** msgstr "25" #: 04060107.xhp#par_id3155276.57.help.text ! msgid "" ! "Transposes the rows and columns of an " ! "array." msgstr "行列の行と列を入れ替えます。" #: 04060107.xhp#par_id3155325.262.help.text --- 9237,9243 ---- msgstr "25" #: 04060107.xhp#par_id3155276.57.help.text ! msgid "Transposes the rows and columns of an array." msgstr "行列の行と列を入れ替えます。" #: 04060107.xhp#par_id3155325.262.help.text *************** *** 12763,12786 **** msgstr "C" #: 04060107.xhp#par_id3155355.276.help.text ! msgid "" ! "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is " ! "referred to as an array formula. The difference between an array formula and " ! "other formulas is that the array formula deals with several values " ! "simultaneously instead of just one." ! msgstr "" ! "セル範囲内の個々の値が考慮される数式を、行列式と呼びます。行列式とほかの数式との違いは、前者は一度に複数の値を処理するのに対し、後者は一度に 1 " ! "つの値しか処理しない点です。" #: 04060107.xhp#par_id3155468.74.help.text ! msgid "" ! "The results returned by the system (if stats = 0), will at " ! "least show the slope of the regression line and its intersection with the Y " ! "axis. If stats does not equal 0, other results are to be " ! "displayed." ! msgstr "" ! "(統計が 0 の場合に) システムによって返される結果は、少なくとも回帰直線と回帰直線と Y " ! "軸の交差を示します。統計が 0 でない場合は、ほかの結果が表示されます。" #: 04060107.xhp#par_id3155498.25.help.text msgid "FREQUENCY(Data; Classes)" --- 9246,9257 ---- msgstr "C" #: 04060107.xhp#par_id3155355.276.help.text ! msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one." ! msgstr "セル範囲内の個々の値が考慮される数式を、行列式と呼びます。行列式とほかの数式との違いは、前者は一度に複数の値を処理するのに対し、後者は一度に 1 つの値しか処理しない点です。" #: 04060107.xhp#par_id3155468.74.help.text ! msgid "The results returned by the system (if stats = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If stats does not equal 0, other results are to be displayed." ! msgstr "(統計が 0 の場合に) システムによって返される結果は、少なくとも回帰直線と回帰直線と Y 軸の交差を示します。統計が 0 でない場合は、ほかの結果が表示されます。" #: 04060107.xhp#par_id3155498.25.help.text msgid "FREQUENCY(Data; Classes)" *************** *** 12813,12831 **** msgstr "A" #: 04060107.xhp#par_id3155904.219.help.text ! msgid "" ! "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B " ! "contains the upper limit you entered for the classes into which you want to " ! "divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the " ! "FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal " ! "to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second " ! "result as the number of measured values that are greater than 5 and less " ! "than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for " ! "reference purposes." ! msgstr "" ! "次の表では、列 A には並べ替えられていない測定値がリストされています。列 B には列 A のデータを分割するクラスの上限値が含まれます。B1 " ! "に入力された限界値に基づき、FREQUENCY 関数は 5 以下の測定値の数を返します。B2 の限界値が 10 であれば、FREQUENCY 関数は 2 " ! "つめの結果として 5 より大きく 10 以下の測定値を返します。B6 に入力したテキスト「>25」は、参照用としてのみ使用されます。" #: 04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text" --- 9284,9291 ---- msgstr "A" #: 04060107.xhp#par_id3155904.219.help.text ! msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes." ! msgstr "次の表では、列 A には並べ替えられていない測定値がリストされています。列 B には列 A のデータを分割するクラスの上限値が含まれます。B1 に入力された限界値に基づき、FREQUENCY 関数は 5 以下の測定値の数を返します。B2 の限界値が 10 であれば、FREQUENCY 関数は 2 つめの結果として 5 より大きく 10 以下の測定値を返します。B6 に入力したテキスト「>25」は、参照用としてのみ使用されます。" #: 04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text" *************** *** 12880,12910 **** msgstr "線形タイプ統計情報 の両方に 1 が設定されます。" #: 04060107.xhp#par_id3158084.136.help.text ! msgid "" ! "As soon as you click OK, $[officename] Calc will fill the above " ! "example with the LINEST values as shown in the example." msgstr "OK をクリックすると、$[officename] Calc は上の例に LINEST 値を入力します。" #: 04060107.xhp#par_id3158106.137.help.text ! msgid "" ! "The formula in the Formula Bar corresponds to each cell of the " ! "LINEST array {=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}" ! msgstr "" ! "数式 バーの数式は、LINEST 行列 {=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)} の各セルに対応します。" #: 04060107.xhp#par_id3158128.138.help.text msgid "This represents the calculated LINEST values:" msgstr "これは計算結果である LINEST 値です:" #: 04060107.xhp#par_id3158146.139.help.text ! msgid "" ! "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. " ! "The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and " ! "the slope for x1 in F2." ! msgstr "" ! "E2 と* F2:x1 と x2 の値に対する回帰直線 y=b+m*x の傾き m。値は逆方向に指定されます。つまり、x2 の傾きは E2、x1 " ! "の傾きは F2 に指定されます。" #: 04060107.xhp#par_id3158184.140.help.text msgid "G2: Intersection b with the y axis." --- 9340,9359 ---- msgstr "線形タイプ統計情報 の両方に 1 が設定されます。" #: 04060107.xhp#par_id3158084.136.help.text ! msgid "As soon as you click OK, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example." msgstr "OK をクリックすると、$[officename] Calc は上の例に LINEST 値を入力します。" #: 04060107.xhp#par_id3158106.137.help.text ! msgid "The formula in the Formula Bar corresponds to each cell of the LINEST array {=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}" ! msgstr "数式 バーの数式は、LINEST 行列 {=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)} の各セルに対応します。" #: 04060107.xhp#par_id3158128.138.help.text msgid "This represents the calculated LINEST values:" msgstr "これは計算結果である LINEST 値です:" #: 04060107.xhp#par_id3158146.139.help.text ! msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2." ! msgstr "E2 と* F2:x1 と x2 の値に対する回帰直線 y=b+m*x の傾き m。値は逆方向に指定されます。つまり、x2 の傾きは E2、x1 の傾きは F2 に指定されます。" #: 04060107.xhp#par_id3158184.140.help.text msgid "G2: Intersection b with the y axis." *************** *** 12952,12974 **** msgstr "17" #: 04060107.xhp#par_id3158432.279.help.text ! msgid "" ! "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you " ! "do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead " ! "you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells " ! "on another part of the spreadsheet, enter the formula =10*A1:C3 and confirm this entry using the key " ! "combination CommandCtrl+Shift+Enter. The " ! "result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range " ! "(A1:C3) are multiplied by a factor of 10." ! msgstr "" ! "上記の行列で個々のセルの値を 10 倍する場合、各セルや値に数式を適用する必要はありません。その代わりに使用する必要があるのは、1 " ! "つの行列式だけです。スプレッドシートの別の部分に 3 x 3 セルの範囲を選択し、数式 =10*A1:C3 を入力し、キーの組み合わせ Command " ! "Ctrl + Shift + " ! "Enter でこの入力を確定します。結果は、セル範囲 (A1:C3) の個々の値に因数 10 が掛けられる 3 x 3 の行列です。" #: 04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text" --- 9401,9408 ---- msgstr "17" #: 04060107.xhp#par_id3158432.279.help.text ! msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula =10*A1:C3 and confirm this entry using the key combination CommandCtrl+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10." ! msgstr "上記の行列で個々のセルの値を 10 倍する場合、各セルや値に数式を適用する必要はありません。その代わりに使用する必要があるのは、1 つの行列式だけです。スプレッドシートの別の部分に 3 x 3 セルの範囲を選択し、数式 =10*A1:C3 を入力し、キーの組み合わせ Command Ctrl + Shift + Enter でこの入力を確定します。結果は、セル範囲 (A1:C3) の個々の値に因数 10 が掛けられる 3 x 3 の行列です。" #: 04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text" *************** *** 12985,13008 **** msgstr "以下の例を検証します。" #: 04060107.xhp#par_id3159366.62.help.text ! msgid "" ! "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can " ! "appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range " ! "must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, " ! "select the original array and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter<" ! "/defaultinline>. Or, if you are using the Function " ! "Wizard, mark the Array check box. The transposed array " ! "appears in the selected target range and is protected automatically against " ! "changes." ! msgstr "" ! "表計算ドキュメントで、行と列を入れ替えた行列を表示する範囲を選択します。元の行列が n 行と m 列で構成されている場合は、選択された範囲には少なくとも " ! "m 行と n 列なければなりません。次に、数式を直接入力してから元の行列を選択し、(Shift) + (Command) + " ! "(Enter)(Shift) + (Ctrl) + " ! "(Enter) キーを押します。関数ウィザード " ! "を使用する場合は、行列 " ! "チェックボックスをオンにします。行と列を入れ替えた行列が選択した範囲に表示され、変更されないよう自動的に保護されます。" #: 04060107.xhp#par_id3159390.16.help.text msgid "Dimensions refers to the size of the array unit." --- 9419,9426 ---- msgstr "以下の例を検証します。" #: 04060107.xhp#par_id3159366.62.help.text ! msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter. Or, if you are using the Function Wizard, mark the Array check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." ! msgstr "表計算ドキュメントで、行と列を入れ替えた行列を表示する範囲を選択します。元の行列が n 行と m 列で構成されている場合は、選択された範囲には少なくとも m 行と n 列なければなりません。次に、数式を直接入力してから元の行列を選択し、(Shift) + (Command) + (Enter)(Shift) + (Ctrl) + (Enter) キーを押します。関数ウィザード を使用する場合は、行列 チェックボックスをオンにします。行と列を入れ替えた行列が選択した範囲に表示され、変更されないよう自動的に保護されます。" #: 04060107.xhp#par_id3159390.16.help.text msgid "Dimensions refers to the size of the array unit." *************** *** 13058,13075 **** msgstr "データ X (オプション) は、X データ行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3163174.156.help.text ! msgid "" ! "FunctionType (optional). If Function_Type = 0, functions in the " ! "form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be " ! "calculated." ! msgstr "" ! "関数タイプ (オプション)。関数タイプ = 0 の場合は、y = m^x という形式の関数が計算されます。その他の場合は、y " ! "= b*m^x という関数が計算されます。" #: 04060107.xhp#par_id3163196.157.help.text ! msgid "" ! "Stats (optional). If Stats=0, only the regression coefficient " ! "is calculated." msgstr "統計値 (オプション)。統計値=0 であれば、回帰係数のみが計算されます。" #: 04060107.xhp#par_id3163230.159.help.text --- 9476,9486 ---- msgstr "データ X (オプション) は、X データ行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3163174.156.help.text ! msgid "FunctionType (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." ! msgstr "関数タイプ (オプション)。関数タイプ = 0 の場合は、y = m^x という形式の関数が計算されます。その他の場合は、y = b*m^x という関数が計算されます。" #: 04060107.xhp#par_id3163196.157.help.text ! msgid "Stats (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated." msgstr "統計値 (オプション)。統計値=0 であれば、回帰係数のみが計算されます。" #: 04060107.xhp#par_id3163230.159.help.text *************** *** 13077,13097 **** msgstr "LINEST を参照してください。ただし、平方和は返されません。" #: 04060107.xhp#par_id3163314.162.help.text ! msgid "" ! "Multiplies corresponding elements in the " ! "given arrays, and returns the sum of those products." ! msgstr "" ! "指定の行列内において一致する要素を乗算し、それらの積の和を返します。" #: 04060107.xhp#par_id3163347.164.help.text msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2...Array30)" msgstr "SUMPRODUCT(行列 1; 行列 2...行列 30)" #: 04060107.xhp#par_id3163362.165.help.text ! msgid "" ! "Array1, Array2...Array30 represent arrays whose corresponding " ! "elements are to be multiplied." msgstr "行列 1、行列 2...行列 30 は、対応する要素が乗算される行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3163404.181.help.text --- 9488,9502 ---- msgstr "LINEST を参照してください。ただし、平方和は返されません。" #: 04060107.xhp#par_id3163314.162.help.text ! msgid "Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products." ! msgstr "指定の行列内において一致する要素を乗算し、それらの積の和を返します。" #: 04060107.xhp#par_id3163347.164.help.text msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2...Array30)" msgstr "SUMPRODUCT(行列 1; 行列 2...行列 30)" #: 04060107.xhp#par_id3163362.165.help.text ! msgid "Array1, Array2...Array30 represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied." msgstr "行列 1、行列 2...行列 30 は、対応する要素が乗算される行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3163404.181.help.text *************** *** 13099,13120 **** msgstr "SUMX2PY2(行列 X; 行列 Y)" #: 04060107.xhp#par_id3163417.182.help.text ! msgid "" ! "ArrayX represents the first array whose arguments are to be " ! "squared and added." msgstr "行列 X は、引数が平方されて加算される最初の行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3163437.183.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "ArrayY represents the second array, whose elements are to be " ! "squared and added." ! msgstr "行列 Y は、要素が平方されて減算される 2 番目の行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3163556.188.help.text ! msgid "" ! "Adds the squares of the variance between " ! "corresponding values in two arrays." msgstr "2 つの行列で一致する値の偏差の平方を加算します。" #: 04060107.xhp#par_id3163588.190.help.text --- 9504,9518 ---- msgstr "SUMX2PY2(行列 X; 行列 Y)" #: 04060107.xhp#par_id3163417.182.help.text ! msgid "ArrayX represents the first array whose arguments are to be squared and added." msgstr "行列 X は、引数が平方されて加算される最初の行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3163437.183.help.text ! msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be squared and added." ! msgstr "行列 Y は、要素が平方されて加算される 2 番目の行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3163556.188.help.text ! msgid "Adds the squares of the variance between corresponding values in two arrays." msgstr "2 つの行列で一致する値の偏差の平方を加算します。" #: 04060107.xhp#par_id3163588.190.help.text *************** *** 13122,13136 **** msgstr "SUMXMY2(行列 X; 行列 Y)" #: 04060107.xhp#par_id3163601.191.help.text ! msgid "" ! "ArrayX represents the first array whose elements are to be " ! "subtracted and squared." msgstr "行列 X は、要素が減算されて平方される最初の行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3163621.192.help.text ! msgid "" ! "ArrayY represents the second array, whose elements are to be " ! "subtracted and squared." msgstr "行列 Y は、要素が減算されて平方される 2 番目の行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3163724.244.help.text --- 9520,9530 ---- msgstr "SUMXMY2(行列 X; 行列 Y)" #: 04060107.xhp#par_id3163601.191.help.text ! msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be subtracted and squared." msgstr "行列 X は、要素が減算されて平方される最初の行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3163621.192.help.text ! msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared." msgstr "行列 Y は、要素が減算されて平方される 2 番目の行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3163724.244.help.text *************** *** 13147,13154 **** msgstr "LINEST 値" #: 04060107.xhp#par_id3166091.197.help.text ! msgid "" ! "Returns values along a linear trend." msgstr "線形トレンド上の値を返します。" #: 04060107.xhp#par_id3166122.199.help.text --- 9541,9547 ---- msgstr "LINEST 値" #: 04060107.xhp#par_id3166091.197.help.text ! msgid "Returns values along a linear trend." msgstr "線形トレンド上の値を返します。" #: 04060107.xhp#par_id3166122.199.help.text *************** *** 13166,13200 **** msgstr "データ X (オプション) は、X データ行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3166176.202.help.text ! msgid "" ! "NewDataX (optional) represents the array of the X data, which " ! "are used for recalculating values." msgstr "新しいデータ X (オプション) は、値の再計算に使用される X データの行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3166196.203.help.text ! msgid "" ! "LinearType(Optional). If LinearType = 0, then lines will be " ! "calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be " ! "calculated. The default is LinearType <> 0." ! msgstr "" ! "線形タイプ (オプション)。線形タイプ = 0 " ! "にすると、線はゼロ点を通るように計算されます。その他の場合は、オフセット線も計算されます。標準値は 線形タイプ <> 0です。" #: 04060107.xhp#par_id3166245.205.help.text ! msgid "" ! "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the " ! "function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the " ! "Array field. click OK. The trend data calculated " ! "from the output data is displayed." ! msgstr "" ! "トレンドデータを表示する表計算ドキュメント内の範囲を選択します。まず、関数を選択します。出力データを入力するか、出力データをマウスで選択します。行列 フィールドをマークし、OK " ! "をクリックします。すると、出力データから計算されたトレンドデータが示されます。" #: 04060107.xhp#par_id3166346.208.help.text ! msgid "" ! "Calculates the points of an exponential " ! "trend in an array." msgstr "行列内の指数トレンドのポイントを計算します。" #: 04060107.xhp#par_id3166377.210.help.text --- 9559,9577 ---- msgstr "データ X (オプション) は、X データ行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3166176.202.help.text ! msgid "NewDataX (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values." msgstr "新しいデータ X (オプション) は、値の再計算に使用される X データの行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3166196.203.help.text ! msgid "LinearType(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0." ! msgstr "線形タイプ (オプション)。線形タイプ = 0 にすると、線はゼロ点を通るように計算されます。その他の場合は、オフセット線も計算されます。標準値は 線形タイプ <> 0です。" #: 04060107.xhp#par_id3166245.205.help.text ! msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the Array field. click OK. The trend data calculated from the output data is displayed." ! msgstr "トレンドデータを表示する表計算ドキュメント内の範囲を選択します。まず、関数を選択します。出力データを入力するか、出力データをマウスで選択します。行列 フィールドをマークし、OK をクリックします。すると、出力データから計算されたトレンドデータが示されます。" #: 04060107.xhp#par_id3166346.208.help.text ! msgid "Calculates the points of an exponential trend in an array." msgstr "行列内の指数トレンドのポイントを計算します。" #: 04060107.xhp#par_id3166377.210.help.text *************** *** 13212,13252 **** msgstr "データ X (オプション) は、X データ行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3166456.326.help.text ! msgid "" ! "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way " ! "as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For " ! "example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas {=A1:A2=\"\"} and {=A1:A2=0} " ! "will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE." ! msgstr "" ! "行列式の比較演算子は、通常の数式と同じように、つまり、ゼロまたは空の文字列として、空白セルを扱います。たとえば、セル A1 と A2 " ! "が空白の場合、行列式 {=A1:A2=\"\"}{=A1:A2=0} は、両方 TRUE を含むセルの 1 列 2 行の行列を返します。" #: 04060107.xhp#par_id3173797.213.help.text ! msgid "" ! "NewDataX (optional) represents the X data array, in which the " ! "values are recalculated." msgstr "新しいデータ X (オプション) は、値を再計算する X データの行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3173817.214.help.text ! msgid "" ! "FunctionType(optional). If FunctionType = 0, functions in the " ! "form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be " ! "calculated." ! msgstr "" ! "関数タイプ (オプション)。関数タイプ = 0 の場合は、y = m^x という形式の関数が計算されます。その他の場合は、y " ! "= b*m^x という関数が計算されます。" #: 04060107.xhp#par_id3173852.216.help.text ! msgid "" ! "This function returns an array and is handled in the same way as the other " ! "array functions. Select a range where you want the answers to appear and " ! "select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark " ! "Array and click OK." ! msgstr "" ! "この関数は行列を返し、ほかの行列関数と同じように処理されます。回答を表示する範囲と関数を選択します。データ Y " ! "を選択します。何らかのほかのパラメータを入力し、「行列」 をマークして、「OK」 をクリックします。" #: 04060107.xhp#par_id4262520.help.text msgid "Examples:" --- 9589,9608 ---- msgstr "データ X (オプション) は、X データ行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3166456.326.help.text ! msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas {=A1:A2=\"\"} and {=A1:A2=0} will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE." ! msgstr "行列式の比較演算子は、通常の数式と同じように、つまり、ゼロまたは空の文字列として、空白セルを扱います。たとえば、セル A1 と A2 が空白の場合、行列式 {=A1:A2=\"\"}{=A1:A2=0} は、両方 TRUE を含むセルの 1 列 2 行の行列を返します。" #: 04060107.xhp#par_id3173797.213.help.text ! msgid "NewDataX (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated." msgstr "新しいデータ X (オプション) は、値を再計算する X データの行列を表します。" #: 04060107.xhp#par_id3173817.214.help.text ! msgid "FunctionType(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." ! msgstr "関数タイプ (オプション)。関数タイプ = 0 の場合は、y = m^x という形式の関数が計算されます。その他の場合は、y = b*m^x という関数が計算されます。" #: 04060107.xhp#par_id3173852.216.help.text ! msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark Array and click OK." ! msgstr "この関数は行列を返し、ほかの行列関数と同じように処理されます。回答を表示する範囲と関数を選択します。データ Y を選択します。何らかのほかのパラメータを入力し、「行列」 をマークして、「OK」 をクリックします。" #: 04060107.xhp#par_id4262520.help.text msgid "Examples:" *************** *** 13261,13277 **** msgstr "これは、2 つの行があり、それぞれの行に 3 つの値のある行列です。" #: 04060107.xhp#par_id6757103.help.text ! msgid "" ! "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type " ! "the formula ={1;2;3} using the curly braces and " ! "the semicolons, then press CommandCtrl+Sh" ! "ift+Enter." ! msgstr "" ! "この行列定数を入力するには、1 つの行中の 3 つのセルを選択し、中括弧とセミコロンを使って、次の数式をタイプします。 ={1;2;3}そして、CommandCtrl+Shift+Enter を押します。" #: 04060107.xhp#par_id7781914.help.text msgid "=SIN({1;2;3})" --- 9617,9624 ---- msgstr "これは、2 つの行があり、それぞれの行に 3 つの値のある行列です。" #: 04060107.xhp#par_id6757103.help.text ! msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula ={1;2;3} using the curly braces and the semicolons, then press CommandCtrl+Shift+Enter." ! msgstr "この行列定数を入力するには、1 つの行中の 3 つのセルを選択し、中括弧とセミコロンを使って、次の数式をタイプします。 ={1;2;3}そして、CommandCtrl+Shift+Enter を押します。" #: 04060107.xhp#par_id7781914.help.text msgid "=SIN({1;2;3})" *************** *** 13286,13316 **** msgstr "={1;2;3|4;5;6}" #: 04060107.xhp#par_id936613.help.text ! msgid "" ! "The column separator (separating elements in one row) is the ';' semicolon. " ! "The row separator is a '|' pipe symbol. The separators are not language and " ! "locale dependent. " ! msgstr "" ! "列区切り記号 (1 列の要素を区切るもの) は セミコロン (;) です。 行区切り記号はパイプ記号 (|) です。 " ! "区切り記号は言語ではなく、ロケールにも依存しません。 " #: 04060107.xhp#par_id9387493.help.text msgid "={1;2;3}" msgstr "={1;2;3}" #: 04060107.xhp#par_id985747.help.text ! msgid "" ! "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is " ! "surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number " ! "(including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal " ! "string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with " ! "one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the " ! "same number of elements, all columns must consist of the same number of " ! "elements. " ! msgstr "" ! "Calc は数式でのインライン行列定数をサポートしています。 インライン行列は、中括弧「{」および「}」で囲まれています。 要素は、数字 " ! "(負の数を含む)、論理定数 (TRUE、FALSE)、文字列のいずれかにできます。 定数以外の式は許可されません。 行列は 1 行以上の行、1 " ! "列以上の列で入力できます。 すべての行は同一数の要素で構成される必要があり、すべての列は同一数の要素で構成される必要があります。 " #: 04060107.xhp#par_idN10B75.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10B75.help.text" --- 9633,9648 ---- msgstr "={1;2;3|4;5;6}" #: 04060107.xhp#par_id936613.help.text ! msgid "The column separator (separating elements in one row) is the ';' semicolon. The row separator is a '|' pipe symbol. The separators are not language and locale dependent. " ! msgstr "列区切り記号 (1 列の要素を区切るもの) は セミコロン (;) です。 行区切り記号はパイプ記号 (|) です。 区切り記号は言語ではなく、ロケールにも依存しません。 " #: 04060107.xhp#par_id9387493.help.text msgid "={1;2;3}" msgstr "={1;2;3}" #: 04060107.xhp#par_id985747.help.text ! msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements. " ! msgstr "Calc は数式でのインライン行列定数をサポートしています。 インライン行列は、中括弧「{」および「}」で囲まれています。 要素は、数字 (負の数を含む)、論理定数 (TRUE、FALSE)、文字列のいずれかにできます。 定数以外の式は許可されません。 行列は 1 行以上の行、1 列以上の列で入力できます。 すべての行は同一数の要素で構成される必要があり、すべての列は同一数の要素で構成される必要があります。 " #: 04060107.xhp#par_idN10B75.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10B75.help.text" *************** *** 13319,13327 **** #: 04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text" ! msgid "" ! "You can find a general introduction to Array functions at the top of this " ! "page." msgstr "このページの一番上から、行列関数に関する一般情報を探せます。" #: 04060107.xhp#par_idN10D47.help.text --- 9651,9657 ---- #: 04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text" ! msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." msgstr "このページの一番上から、行列関数に関する一般情報を探せます。" #: 04060107.xhp#par_idN10D47.help.text *************** *** 13329,13349 **** msgstr "条件付き行列計算" #: 04060107.xhp#par_idN10D4B.help.text ! msgid "" ! "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes " ! "an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an " ! "area reference or a matrix result." ! msgstr "" ! "条件付き行列計算では、IF() または CHOOSE() 関数を含む行列式を使用します。数式における条件付き引数とは、範囲参照または行列の結果です。" #: 04060107.xhp#par_idN10D4E.help.text ! msgid "" ! "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} " ! "formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied " ! "to the corresponding cell." ! msgstr "" ! "次の例では、{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} 式の >0 検定が A1:A3 " ! "の範囲の各セルに適用され、結果が対応するセルにコピーされます。" #: 04060107.xhp#par_idN10D65.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D65.help.text" --- 9659,9670 ---- msgstr "条件付き行列計算" #: 04060107.xhp#par_idN10D4B.help.text ! msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result." ! msgstr "条件付き行列計算では、IF() または CHOOSE() 関数を含む行列式を使用します。数式における条件付き引数とは、範囲参照または行列の結果です。" #: 04060107.xhp#par_idN10D4E.help.text ! msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell." ! msgstr "次の例では、{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} 式の >0 検定が A1:A3 の範囲の各セルに適用され、結果が対応するセルにコピーされます。" #: 04060107.xhp#par_idN10D65.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D65.help.text" *************** *** 13357,13365 **** #: 04060107.xhp#par_idN10D71.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D71.help.text" ! msgid "" ! "You can find a general introduction to Array functions at the top of this " ! "page." msgstr "このページの一番上から、行列関数に関する一般情報を探せます。" #: 04060107.xhp#par_idN10D79.help.text --- 9678,9684 ---- #: 04060107.xhp#par_idN10D71.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D71.help.text" ! msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." msgstr "このページの一番上から、行列関数に関する一般情報を探せます。" #: 04060107.xhp#par_idN10D79.help.text *************** *** 13422,13439 **** msgstr "Yes" #: 04060107.xhp#par_idN10DD0.help.text ! msgid "" ! "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, " ! "FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, " ! "RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you " ! "use area references as arguments when you call one of these functions, the " ! "functions behave as array functions. The following table provides an example " ! "of forced array handling:" ! msgstr "" ! "CORREL、COVAR、FORECAST、FTEST、INTERCEPT、MDETERM、MINVERSE、MMULT、MODE、PEARSON、PR" ! "OB、RSQ、SLOPE、STEYX、SUMPRODUCT、SUMX2MY2、SUMX2PY2、SUMXMY2、および TTEST 関数は、強制的な行列" ! "処理を行います。これらの関数のいずれかを呼び出すときに、範囲参照を引数として使用すると、関数は行列式のようになります。強制的な行列処理の例を次の表に示し" ! "ます。" #: 04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text" --- 9741,9748 ---- msgstr "Yes" #: 04060107.xhp#par_idN10DD0.help.text ! msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:" ! msgstr "CORREL、COVAR、FORECAST、FTEST、INTERCEPT、MDETERM、MINVERSE、MMULT、MODE、PEARSON、PROB、RSQ、SLOPE、STEYX、SUMPRODUCT、SUMX2MY2、SUMX2PY2、SUMXMY2、および TTEST 関数は、強制的な行列処理を行います。これらの関数のいずれかを呼び出すときに、範囲参照を引数として使用すると、関数は行列式のようになります。強制的な行列処理の例を次の表に示します。" #: 04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text" *************** *** 13548,13556 **** msgstr "" #: 04060107.xhp#par_idN11035.help.text ! msgid "" ! "You can find a general introduction to using Array functions on top of this " ! "page." msgstr "このページの一番上から、行列関数の使用に関する一般情報を探せます。" #: 04060107.xhp#par_idN11269.help.text --- 9857,9863 ---- msgstr "" #: 04060107.xhp#par_idN11035.help.text ! msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." msgstr "このページの一番上から、行列関数の使用に関する一般情報を探せます。" #: 04060107.xhp#par_idN11269.help.text *************** *** 13599,13607 **** msgstr "" #: 04060107.xhp#par_idN11B19.help.text ! msgid "" ! "At least one array must be part of the argument list. If only one array is " ! "given, all array elements are summed." msgstr "少なくとも 1 つの行列が引数リストの一部でなければなりません。行列が 1 つしか与えられていない場合、すべての行列要素が合計されます。" #: 04060107.xhp#par_idN11B1C.help.text --- 9906,9912 ---- msgstr "" #: 04060107.xhp#par_idN11B19.help.text ! msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed." msgstr "少なくとも 1 つの行列が引数リストの一部でなければなりません。行列が 1 つしか与えられていない場合、すべての行列要素が合計されます。" #: 04060107.xhp#par_idN11B1C.help.text *************** *** 13716,13724 **** msgstr "SUMPRODUCT を使用すると、2 つの範囲のスカラー積を計算できます。" #: 04060107.xhp#par_idN11BBC.help.text ! msgid "" ! "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the " ! "function as an array function." msgstr "SUMPRODUCT は単一の値を返すので、関数を行列式として入力する必要はありません。" #: 04060107.xhp#par_idN11BC3.help.text --- 10021,10027 ---- msgstr "SUMPRODUCT を使用すると、2 つの範囲のスカラー積を計算できます。" #: 04060107.xhp#par_idN11BBC.help.text ! msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function." msgstr "SUMPRODUCT は単一の値を返すので、関数を行列式として入力する必要はありません。" #: 04060107.xhp#par_idN11BC3.help.text *************** *** 13772,13785 **** msgstr "行列関数" #: 04060108.xhp#bm_id3153018.help.text ! msgid "" ! "statistics " ! "functionsFunction Wizard; " ! "statisticsfunctions; statistics " ! "functions" ! msgstr "" ! "統計関数関数ウィザード; " ! "統計関数; 統計関数" #: 04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text msgctxt "04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text" --- 10075,10082 ---- msgstr "行列関数" #: 04060108.xhp#bm_id3153018.help.text ! msgid "statistics functionsFunction Wizard; statisticsfunctions; statistics functions" ! msgstr "統計関数関数ウィザード; 統計関数; 統計関数" #: 04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text msgctxt "04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text" *************** *** 13844,13855 **** msgstr "6" #: 04060108.xhp#par_id3150271.37.help.text ! msgid "" ! "Statistical Functions in the Analysis-AddIn" ! msgstr "" ! "分析アドインの中の統計関数" #: 04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text" --- 10141,10148 ---- msgstr "6" #: 04060108.xhp#par_id3150271.37.help.text ! msgid "Statistical Functions in the Analysis-AddIn" ! msgstr "分析アドインの中の統計関数" #: 04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text" *************** *** 13923,13933 **** msgstr "統計関数についての説明は、次の章に分かれています:" #: 04060108.xhp#par_id3157874.2.help.text ! msgid "" ! "This category contains the " ! "Statistics functions. " ! msgstr "" ! "この分類項目には 統計 関数が含まれています。" #: 04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text" --- 10216,10223 ---- msgstr "統計関数についての説明は、次の章に分かれています:" #: 04060108.xhp#par_id3157874.2.help.text ! msgid "This category contains the Statistics functions. " ! msgstr "この分類項目には 統計 関数が含まれています。" #: 04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text" *************** *** 13952,13978 **** msgstr "ROW 関数" #: 04060109.xhp#bm_id3148522.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "spreadsheets; functions " ! "Function Wizard; spreadsheets " ! "functions; spreadsheets" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメント; 関数関数ウィザード; " ! "表計算ドキュメント関数; 表計算ドキュメント" #: 04060109.xhp#bm_id3148727.help.text msgid "DDE function" msgstr "DDE 関数" #: 04060109.xhp#bm_id3148829.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "number of sheets; function " ! "SHEETS function" ! msgstr "" ! "シートの数; 関数SHEETS " ! "関数" #: 04060109.xhp#bm_id3149425.help.text msgid "STYLE function" --- 10242,10257 ---- msgstr "ROW 関数" #: 04060109.xhp#bm_id3148522.help.text ! msgid "spreadsheets; functions Function Wizard; spreadsheets functions; spreadsheets" ! msgstr "表計算ドキュメント; 関数関数ウィザード; 表計算ドキュメント関数; 表計算ドキュメント" #: 04060109.xhp#bm_id3148727.help.text msgid "DDE function" msgstr "DDE 関数" #: 04060109.xhp#bm_id3148829.help.text ! msgid "number of sheets; function SHEETS function" ! msgstr "シートの数; 関数SHEETS 関数" #: 04060109.xhp#bm_id3149425.help.text msgid "STYLE function" *************** *** 13999,14024 **** msgstr "ERRORTYPE 関数" #: 04060109.xhp#bm_id3153152.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "vertical search function " ! "VLOOKUP function" ! msgstr "" ! "縦方向の検索を行う関数VLOOKUP " ! "関数" #: 04060109.xhp#bm_id3153181.help.text msgid "INDIRECT function" msgstr "INDIRECT 関数" #: 04060109.xhp#bm_id3153905.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "sheet numbers; looking up " ! "SHEET function" ! msgstr "" ! "シート番号; 検索するSHEET " ! "関数" #: 04060109.xhp#bm_id3154643.help.text msgid "COLUMNS function" --- 10278,10293 ---- msgstr "ERRORTYPE 関数" #: 04060109.xhp#bm_id3153152.help.text ! msgid "vertical search function VLOOKUP function" ! msgstr "縦方向の検索を行う関数VLOOKUP 関数" #: 04060109.xhp#bm_id3153181.help.text msgid "INDIRECT function" msgstr "INDIRECT 関数" #: 04060109.xhp#bm_id3153905.help.text ! msgid "sheet numbers; looking up SHEET function" ! msgstr "シート番号; 検索するSHEET 関数" #: 04060109.xhp#bm_id3154643.help.text msgid "COLUMNS function" *************** *** 14334,14547 **** msgstr "構文" #: 04060109.xhp#par_id061020090307073.help.text ! msgid "" ! "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you " ! "must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be " ! "entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically " ! "converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges." ! msgstr "" #: 04060109.xhp#par_id0907200912224534.help.text ! msgid "" ! "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and " ! "executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." ! msgstr "" #: 04060109.xhp#par_id0907200912224576.help.text msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements." ! msgstr "" #: 04060109.xhp#par_id1027200802301348.help.text ! msgid "" ! "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional " ! "parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual " ! "A1 notation should be used." ! msgstr "" ! "相互運用性のため、ADDRESS 関数 と INDIRECT 関数は、通常使われる A1 指定と、代替の R1C1 " ! "アドレス指定、どちらの形式のパラメータもサポートします。" #: 04060109.xhp#par_id1027200802301445.help.text ! msgid "" ! "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the " ! "optional sheet name parameter to the fifth position." msgstr "ADDRESS 関数では、任意のシート名パラメータを第 5 パラメータの位置に移動し、そのパラメータは第 4 パラメータとして挿入されます。" #: 04060109.xhp#par_id102720080230151.help.text ! msgid "" ! "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the " ! "R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other " ! "than 0, then the A1 notation is used. " ! msgstr "" ! "どちらの関数も、もし引数が値 0 で挿入される場合、R1C1 指定が使用されます。引数が与えられていない、または 0 以外の値の場合、A1 " ! "指定が使用されます。" #: 04060109.xhp#par_id1027200802301521.help.text ! msgid "" ! "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that " ! "show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to " ! "become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be " ! "inserted." ! msgstr "" ! "ODF 1.0/1.1 形式からドキュメントを開くとき、第 4 パラメータがシート名となっている ADDRESS 関数は、そのシート名を第 5 " ! "パラメータになるように移動します。値 1 の新しい第 4 パラメータが挿入されます。" #: 04060109.xhp#par_id102720080230153.help.text msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter." msgstr "INDIRECT 関数では、そのパラメータは、第 2 パラメータとして追加されます。" #: 04060109.xhp#par_id1027200802301556.help.text ! msgid "" ! "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the " ! "exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the " ! "exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot " ! "'.' sheet name separator with A1 notation." ! msgstr "" ! "R1C1 指定の場合、ADDRESS 関数はシート名の区切り子として感嘆符 '!' を使用したアドレスの文字列を返し、INDIRECT " ! "関数は感嘆符をシート名の区切り子として期待します。どちらの関数も A1 指定の場合、まだピリオド '.' でのシート名の区切り子を使用しています。" #: 04060109.xhp#par_id102720080230162.help.text ! msgid "" ! "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS " ! "function's new fourth parameter was used with a value of 0." ! msgstr "" ! "もし ADDRESS 関数の新しい第 4 パラメータが値 0 で使用されていたら、その表計算ドキュメントは古い ODF 1.0/1.1 " ! "形式で保存しないでください。" #: 04060109.xhp#par_id1027200802301650.help.text ! msgid "" ! "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a " ! "fourth parameter, that parameter will be removed." msgstr "ODF 1.0/1.1 形式で保存するとき、ADDRESS 関数が第 4 パラメータを持っていたら、そのパラメータは削除されます。" #: 04060109.xhp#par_id1027200802301756.help.text ! msgid "" ! "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If " ! "the second parameter was present, an older version of Calc will return an " ! "error for that function." ! msgstr "" ! "INDIRECT 関数は ODF 1.0/1.1 形式への変換なしで保存されます。もし第 2 パラメータがある場合、古いバージョンの Calc " ! "はこの関数についてエラーを返します。" #: 04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text" ! msgid "" ! " A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is " ! "used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 " ! "notation is used." ! msgstr "" ! "A1 (任意) - 0 にセットすると、R1C1 指定が使用されます。このパラメータがない、または 0 " ! "以外の値にセットされると A1 指定が使用されます。" #: 04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text" ! msgid "" ! " A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is " ! "used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 " ! "notation is used." ! msgstr "" ! "A1 (任意) - 0 にセットすると、R1C1 指定が使用されます。このパラメータがない、または 0 " ! "以外の値にセットされると A1 指定が使用されます。" #: 04060109.xhp#par_id1665089.help.text msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; DataPilot; [ Field 1; Item 1; ... ])" msgstr "GETPIVOTDATA(対象フィールド; データパイロット; [ フィールド 1; 項目 1; ... ])" #: 04060109.xhp#par_id1672109.help.text ! msgid "" ! "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which " ! "the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is " ! "assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax." ! msgstr "" ! "2 番目の構文は、正確に 2 つのパラメータが設定され、そのうちの最初のパラメータがセルまたはセル範囲の参照であることを前提としています。1 " ! "番目の構文はその他のすべての場合を前提としています。関数ウィザードでは、1 番目の構文が表示されます。" #: 04060109.xhp#par_id2629169.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =OFFSET(B2:C3;0;0;3;4) returns a " ! "reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." ! msgstr "" ! "=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4) は、3 行 4 列 にサイズを変更された B2:C3 " ! "(B2:E4) への参照を返します。" #: 04060109.xhp#par_id2958769.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer " ! "bookmark\")displays the text Go to Writer bookmark, loads the " ! "specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"." ! msgstr "" ! "=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to " ! "Writer bookmark\") は、テキスト Go to Writer " ! "ブックマークを表示し、指定されたテキスト文書をロードし、ブックマーク「Specification」にジャンプします。" #: 04060109.xhp#par_id3009430.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =OFFSET(B2:C3;-1;-1) returns a " ! "reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)." ! msgstr "" ! "=OFFSET(B2:C3;-1;-1) は、1 行 1 列左に移動された B2:C3 " ! "(A1:B2) への参照を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3042085.help.text msgid "See also CURRENT() for another example." msgstr "別の例については、CURRENT() を参照してください。" #: 04060109.xhp#par_id3083286.181.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) " ! "totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined " ! "by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled." ! msgstr "" ! "=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) は、A1 から行 1 と列 " ! "3 によって定義されているアドレスのセルまでの範囲のセルを合計します。つまり、A1 から C1 の範囲が合計されます。" #: 04060109.xhp#par_id3143270.143.help.text ! msgid "" ! "Uses an index to return a value from a list of up " ! "to 30 values." ! msgstr "" ! "30 個までの値のリストからインデックスで指定した値を 1 つ選んで返します。" #: 04060109.xhp#par_id3144508.2.help.text ! msgid "" ! "This section contains descriptions of the " ! "Spreadsheet functions together with an example. " ! msgstr "" ! "ここでは、表計算ドキュメント " ! "の関数について、例をあげながら説明します。" #: 04060109.xhp#par_id3144755.146.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Index is a reference or number between 1 and 30 " ! "indicating which value is to be taken from the list." msgstr "インデックス は、1 から 30 までのどの値をリストから取り出すのかを指定する、参照または数値です。" #: 04060109.xhp#par_id3145146.186.help.text msgid " Effect " ! msgstr "" #: 04060109.xhp#par_id3145302.52.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Row (optional) represents the row index of the " ! "reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific " ! "row) all referenced rows are returned." ! msgstr "" ! " (オプション) " ! "は、値を返す参照範囲の行インデックスを表します。ゼロで具体的な行がない場合は、参照されているすべての行が返されます。" #: 04060109.xhp#par_id3145323.8.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Column represents the column number for the cell " ! "reference (the number, not the letter)" msgstr " は、セル参照の列番号 (文字でなく数字) を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3145596.188.help.text --- 10603,10716 ---- msgstr "構文" #: 04060109.xhp#par_id061020090307073.help.text ! msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges." ! msgstr "この関数は1つの引数を受け取ります。複数の範囲を与える場合は追加の括弧で囲まなければなりません。複数の範囲を与えるには(;)を使用します。しかしこれは、自動的に~(チルダ)に変換されます。チルダは範囲を加えるのに使用されます。" #: 04060109.xhp#par_id0907200912224534.help.text ! msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." ! msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) は 12345 を表示して、クリックするとハイパーリンクhttp://www.example.orgを実行します。" #: 04060109.xhp#par_id0907200912224576.help.text msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements." ! msgstr "0は空のセルと行列要素の為に返されます。" #: 04060109.xhp#par_id1027200802301348.help.text ! msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used." ! msgstr "相互運用性のため、ADDRESS 関数 と INDIRECT 関数は、通常使われる A1 指定と、代替の R1C1 アドレス指定、どちらの形式のパラメータもサポートします。" #: 04060109.xhp#par_id1027200802301445.help.text ! msgid "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the optional sheet name parameter to the fifth position." msgstr "ADDRESS 関数では、任意のシート名パラメータを第 5 パラメータの位置に移動し、そのパラメータは第 4 パラメータとして挿入されます。" #: 04060109.xhp#par_id102720080230151.help.text ! msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used. " ! msgstr "どちらの関数も、もし引数が値 0 で挿入される場合、R1C1 指定が使用されます。引数が与えられていない、または 0 以外の値の場合、A1 指定が使用されます。" #: 04060109.xhp#par_id1027200802301521.help.text ! msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted." ! msgstr "ODF 1.0/1.1 形式からドキュメントを開くとき、第 4 パラメータがシート名となっている ADDRESS 関数は、そのシート名を第 5 パラメータになるように移動します。値 1 の新しい第 4 パラメータが挿入されます。" #: 04060109.xhp#par_id102720080230153.help.text msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter." msgstr "INDIRECT 関数では、そのパラメータは、第 2 パラメータとして追加されます。" #: 04060109.xhp#par_id1027200802301556.help.text ! msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation." ! msgstr "R1C1 指定の場合、ADDRESS 関数はシート名の区切り子として感嘆符 '!' を使用したアドレスの文字列を返し、INDIRECT 関数は感嘆符をシート名の区切り子として期待します。どちらの関数も A1 指定の場合、まだピリオド '.' でのシート名の区切り子を使用しています。" #: 04060109.xhp#par_id102720080230162.help.text ! msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0." ! msgstr "もし ADDRESS 関数の新しい第 4 パラメータが値 0 で使用されていたら、その表計算ドキュメントは古い ODF 1.0/1.1 形式で保存しないでください。" #: 04060109.xhp#par_id1027200802301650.help.text ! msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed." msgstr "ODF 1.0/1.1 形式で保存するとき、ADDRESS 関数が第 4 パラメータを持っていたら、そのパラメータは削除されます。" #: 04060109.xhp#par_id1027200802301756.help.text ! msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function." ! msgstr "INDIRECT 関数は ODF 1.0/1.1 形式への変換なしで保存されます。もし第 2 パラメータがある場合、古いバージョンの Calc はこの関数についてエラーを返します。" #: 04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text" ! msgid " A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." ! msgstr "A1(オプション) 0 にセットすると、R1C1 指定が使用されます。このパラメータがない、または 0 以外の値にセットされると A1 指定が使用されます。" #: 04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text" ! msgid " A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." ! msgstr "A1(任意) 0 にセットすると、R1C1 指定が使用されます。このパラメータがない、または 0 以外の値にセットされると A1 指定が使用されます。" #: 04060109.xhp#par_id1665089.help.text msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; DataPilot; [ Field 1; Item 1; ... ])" msgstr "GETPIVOTDATA(対象フィールド; データパイロット; [ フィールド 1; 項目 1; ... ])" #: 04060109.xhp#par_id1672109.help.text ! msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax." ! msgstr "2 番目の構文は、正確に 2 つのパラメータが設定され、そのうちの最初のパラメータがセルまたはセル範囲の参照であることを前提としています。1 番目の構文はその他のすべての場合を前提としています。関数ウィザードでは、1 番目の構文が表示されます。" #: 04060109.xhp#par_id2629169.help.text ! msgid " =OFFSET(B2:C3;0;0;3;4) returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." ! msgstr "=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4) は、B2:C3 を3行4列にリサイズした B2:E4 への参照を返します。" #: 04060109.xhp#par_id2958769.help.text ! msgid " =HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")displays the text Go to Writer bookmark, loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"." ! msgstr "=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\") は、テキスト\"Go to Writer bookmark\"を表示し、指定されたテキスト文書をロードし、ブックマーク「Specification」にジャンプします。" #: 04060109.xhp#par_id3009430.help.text ! msgid " =OFFSET(B2:C3;-1;-1) returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)." ! msgstr "=OFFSET(B2:C3;-1;-1) は、B2:C3 から1行1列左に移動した A1:B2 への参照を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3042085.help.text msgid "See also CURRENT() for another example." msgstr "別の例については、CURRENT() を参照してください。" #: 04060109.xhp#par_id3083286.181.help.text ! msgid " =SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled." ! msgstr "=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) は、A1 から行 1 と列 3 によって定義されているアドレスのセルまでの範囲のセルを合計します。つまり、A1 から C1 の範囲が合計されます。" #: 04060109.xhp#par_id3143270.143.help.text ! msgid "Uses an index to return a value from a list of up to 30 values." ! msgstr "30 個までの値のリストからインデックスで指定した値を 1 つ選んで返します。" #: 04060109.xhp#par_id3144508.2.help.text ! msgid "This section contains descriptions of the Spreadsheet functions together with an example. " ! msgstr "ここでは、表計算ドキュメント の関数について、例をあげながら説明します。" #: 04060109.xhp#par_id3144755.146.help.text ! msgid " Index is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list." msgstr "インデックス は、1 から 30 までのどの値をリストから取り出すのかを指定する、参照または数値です。" #: 04060109.xhp#par_id3145146.186.help.text + #, fuzzy msgid " Effect " ! msgstr "効果" #: 04060109.xhp#par_id3145302.52.help.text ! msgid " Row (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned." ! msgstr " (オプション) は、値を返す参照範囲の行インデックスを表します。ゼロで具体的な行がない場合は、参照されているすべての行が返されます。" #: 04060109.xhp#par_id3145323.8.help.text ! msgid " Column represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)" msgstr " は、セル参照の列番号 (文字でなく数字) を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3145596.188.help.text *************** *** 14549,14558 **** msgstr "セルスタイル「標準」の数の書式" #: 04060109.xhp#par_id3145649.85.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =COLUMNS(A1:C5) equals 3. The " ! "reference comprises three columns." msgstr "=COLUMNS(A1:C5) は、3 です。この参照は、3 列を含みます。" #: 04060109.xhp#par_id3145663.97.help.text --- 10718,10724 ---- msgstr "セルスタイル「標準」の数の書式" #: 04060109.xhp#par_id3145649.85.help.text ! msgid " =COLUMNS(A1:C5) equals 3. The reference comprises three columns." msgstr "=COLUMNS(A1:C5) は、3 です。この参照は、3 列を含みます。" #: 04060109.xhp#par_id3145663.97.help.text *************** *** 14568,14760 **** msgstr "3: 行が相対参照、列が絶対参照($A1)" #: 04060109.xhp#par_id3146820.26.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =AREAS(All) returns 1 if you have " ! "defined an area named All under Data - Define Range." ! msgstr "" ! "「データ」 → 「Define Range」 の下の「All」という名前の範囲を定義している場合、=AREAS(All) は 1 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3146861.195.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =COLUMN(D3:G10) returns 4 because " ! "column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not " ! "used as an array formula. (In this case, the first value of the array is " ! "always used as the result.)" ! msgstr "" ! "列 D は表の 4 番目の列で、COLUMN 関数は行列式として使用されないので、=COLUMN(D3:G10) は 4 を返します。この場合、行列の最初の値は常に結果として使用されます。" #: 04060109.xhp#par_id3146904.45.help.text ! msgid "" ! "If cell A1 displays Err:518, the function =ERRORTYPE(A1) returns the number 518." ! msgstr "" ! "セル A1 が Err:518 を表示する場合、関数 =ERRORTYPE(A1) は数字 518 " ! "を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3146988.221.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =SHEET(Sheet2.A1) returns 2 if Sheet2 " ! "is the second sheet in the spreadsheet document." ! msgstr "" ! "Sheet2 が表計算ドキュメントの 2 枚目のシートの場合、=SHEET(Sheet2.A1) は " ! "2 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3147079.77.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =COLUMN(C3:E3) equals 3. Column C is " ! "the third column in the table." msgstr "=COLUMN(C3:E3) は、3 です。列 C は、表の 3 番目の列です。" #: 04060109.xhp#par_id3147094.206.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " {=ROW(D5:D8)} returns the single-" ! "column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 " ! "through 8." ! msgstr "" ! "指定された参照は行 5 から 8 を含むので、{=ROW(D5:D8)} は単一列行列 (5, 6, " ! "7, 8) を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3147169.63.help.text ! msgid "" ! "Returns the reference specified " ! "by a text string. This function can also be used to return the area " ! "of a corresponding string." ! msgstr "" ! "文字列が指定する 参照 " ! "を返します。この関数には、セル範囲を指定することもできます。" #: 04060109.xhp#par_id3147239.107.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Type may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 " ! "or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first " ! "column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is " ! "assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to " ! "the same function in Microsoft Excel." ! msgstr "" ! " には、1、0、または -1 の値を指定できます。型が 1 の場合 " ! "(または、オプションのパラメータを指定しない場合)、検索範囲の最初の列が昇順で並べ替えられていると仮定されます。型が -1 " ! "の場合、その列が降順で並べ替えられていると仮定されます。これは Microsoft Excel の同じ関数と対応します。" #: 04060109.xhp#par_id3147278.119.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Width (optional) is the horizontal width for an " ! "area that starts at the new reference position." msgstr " (オプション) は、新しい参照位置が開始される範囲の水平方向の幅です。" #: 04060109.xhp#par_id3147472.34.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Range is the area containing the data to be " ! "evaluated." msgstr "範囲 は、データを取り出す範囲です。" #: 04060109.xhp#par_id3147505.7.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Row represents the row number for the cell " ! "reference" msgstr " は、セル参照の行番号を表します" #: 04060109.xhp#par_id3147528.232.help.text ! msgid "" ! "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value " ! "that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies " ! "even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value " ! "that is larger or equal is returned." ! msgstr "" ! "タイプ = 1 または 3 " ! "番目のパラメータがない場合、検索条件以下の最後の値のインデックスが返されます。これは、検索行列が並べ替えられていない場合にも当てはまります。タイプ = " ! "-1 の場合は、検索条件以上の最初の値が返されます。" #: 04060109.xhp#par_id3147571.76.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =COLUMN(A1) equals 1. Column A is the " ! "first column in the table." msgstr "=COLUMN(A1) は、1 です。列 A は、表の 1 番目の列です。" #: 04060109.xhp#par_id3148568.39.help.text ! msgid "" ! "Returns the number corresponding to an error value " ! "occurring in a different cell. With the aid of this number, you can " ! "generate an error message text." ! msgstr "" ! "この関数は、ほかのセルで発生したエラー値の番号を返します。この" ! "番号を使うと、独自のエラーテキストを表示させることなどが可能になります。" #: 04060109.xhp#par_id3148595.59.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =INDEX(A1:B6;1;1) indicates the value " ! "in the upper-left of the A1:B6 range." msgstr "=INDEX(A1:B6;1;1) は、A1 から B6 の範囲の左上にある値を示します。" #: 04060109.xhp#par_id3148672.155.help.text ! msgid "" ! "See also:VLOOKUP (columns and rows are exchanged)" ! msgstr "" ! "VLOOKUP " ! "も参照します。行と列が入れ替わります。" #: 04060109.xhp#par_id3148688.152.help.text ! msgid "" ! "Searches for a value and reference to the " ! "cells below the selected area. This function verifies if the first " ! "row of an array contains a certain value. The function returns then the " ! "value in a row of the array, named in the Index, in the same " ! "column." ! msgstr "" ! "選択した範囲の下にあるセルの値と参照を検索します。この関数は、指定された範" ! "囲の最初の列に、指定した値が含まれているかどうかをチェックします。そして、範囲の同じ列にある、インデックス " ! "で指定された行の値を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3148734.36.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\"" ! ";\"sheet1.A1\") reads the contents of cell A1 in sheet1 of the %PRODUCTNAME Calc spreadsheet data1.sxc." ! msgstr "" ! "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\"" ! ") は、%PRODUCTNAME Calc spreadsheet " ! "data1.sxc のシート 1 のセル A1 の内容を読み取ります。" #: 04060109.xhp#par_id3148744.16.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\") returns the " ! "following: Sheet2.A$1" msgstr "=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\") は、Sheet2.A$1 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3148820.223.help.text ! msgid "" ! "Determines the number of sheets in a " ! "reference. If you do not enter any parameters, it returns the number " ! "of sheets in the current document." ! msgstr "" ! "参照のシート数を返します。パラメータを指定しない場合は、現在のドキュメント" ! "のシート数を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3148886.31.help.text msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)" msgstr "DDE(\"サーバー\"; \"ファイル\"; \"範囲\"; モード)" #: 04060109.xhp#par_id3148971.167.help.text ! msgid "" ! "Returns the number of rows in a reference or " ! "array." msgstr "範囲内の行数を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3149007.50.help.text --- 10734,10824 ---- msgstr "3: 行が相対参照、列が絶対参照($A1)" #: 04060109.xhp#par_id3146820.26.help.text ! msgid " =AREAS(All) returns 1 if you have defined an area named All under Data - Define Range." ! msgstr "「データ」 → 「範囲の指定」 で「All」という名前の範囲を定義している場合、=AREAS(All) は 1 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3146861.195.help.text ! msgid " =COLUMN(D3:G10) returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)" ! msgstr "列 D は表の 4 番目の列で、COLUMN 関数は行列式として使用されないので、=COLUMN(D3:G10) は 4 を返します。この場合、行列の最初の値が常に結果として使用されます。" #: 04060109.xhp#par_id3146904.45.help.text ! msgid "If cell A1 displays Err:518, the function =ERRORTYPE(A1) returns the number 518." ! msgstr "セル A1 が Err:518 を表示する場合、関数 =ERRORTYPE(A1) は数字 518 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3146988.221.help.text ! msgid " =SHEET(Sheet2.A1) returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document." ! msgstr "Sheet2 が表計算ドキュメントの 2 枚目のシートの場合、=SHEET(Sheet2.A1) は 2 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3147079.77.help.text ! msgid " =COLUMN(C3:E3) equals 3. Column C is the third column in the table." msgstr "=COLUMN(C3:E3) は、3 です。列 C は、表の 3 番目の列です。" #: 04060109.xhp#par_id3147094.206.help.text ! msgid " {=ROW(D5:D8)} returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8." ! msgstr "指定された参照は行 5 から 8 を含むので、{=ROW(D5:D8)} は単一列行列 (5, 6, 7, 8) を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3147169.63.help.text ! msgid "Returns the reference specified by a text string. This function can also be used to return the area of a corresponding string." ! msgstr "文字列が指定する 参照 を返します。この関数には、セル範囲を指定することもできます。" #: 04060109.xhp#par_id3147239.107.help.text ! msgid " Type may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel." ! msgstr " には、1、0、または -1 の値を指定できます。型が 1 の場合 (または、オプションのパラメータを指定しない場合)、検索範囲の最初の列が昇順で並べ替えられていると仮定されます。型が -1 の場合、その列が降順で並べ替えられていると仮定されます。これは Microsoft Excel の同じ関数と対応します。" #: 04060109.xhp#par_id3147278.119.help.text ! msgid " Width (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position." msgstr " (オプション) は、新しい参照位置が開始される範囲の水平方向の幅です。" #: 04060109.xhp#par_id3147472.34.help.text ! msgid " Range is the area containing the data to be evaluated." msgstr "範囲 は、データを取り出す範囲です。" #: 04060109.xhp#par_id3147505.7.help.text ! msgid " Row represents the row number for the cell reference" msgstr " は、セル参照の行番号を表します" #: 04060109.xhp#par_id3147528.232.help.text ! msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned." ! msgstr "タイプ = 1 または 3 番目のパラメータがない場合、検索条件以下の最後の値のインデックスが返されます。これは、検索行列が並べ替えられていない場合にも当てはまります。タイプ = -1 の場合は、検索条件以上の最初の値が返されます。" #: 04060109.xhp#par_id3147571.76.help.text ! msgid " =COLUMN(A1) equals 1. Column A is the first column in the table." msgstr "=COLUMN(A1) は、1 です。列 A は、表の 1 番目の列です。" #: 04060109.xhp#par_id3148568.39.help.text ! msgid "Returns the number corresponding to an error value occurring in a different cell. With the aid of this number, you can generate an error message text." ! msgstr "この関数は、ほかのセルで発生したエラー値の番号を返します。この番号を使うと、独自のエラーテキストを表示させることなどが可能になります。" #: 04060109.xhp#par_id3148595.59.help.text ! msgid " =INDEX(A1:B6;1;1) indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range." msgstr "=INDEX(A1:B6;1;1) は、A1 から B6 の範囲の左上にある値を示します。" #: 04060109.xhp#par_id3148672.155.help.text ! msgid "See also:VLOOKUP (columns and rows are exchanged)" ! msgstr "VLOOKUP も参照します。行と列が入れ替わります。" #: 04060109.xhp#par_id3148688.152.help.text ! msgid "Searches for a value and reference to the cells below the selected area. This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the Index, in the same column." ! msgstr "選択した範囲の下にあるセルの値と参照を検索します。この関数は、指定された範囲の最初の列に、指定した値が含まれているかどうかをチェックします。そして、範囲の同じ列にある、インデックス で指定された行の値を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3148734.36.help.text ! msgid " =DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\") reads the contents of cell A1 in sheet1 of the %PRODUCTNAME Calc spreadsheet data1.sxc." ! msgstr "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\") は、%PRODUCTNAME Calc 表計算ドキュメント data1.sxc の sheet1 のセル A1 の内容を読み取ります。" #: 04060109.xhp#par_id3148744.16.help.text ! msgid " =ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\") returns the following: Sheet2.A$1" msgstr "=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\") は、Sheet2.A$1 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3148820.223.help.text ! msgid "Determines the number of sheets in a reference. If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document." ! msgstr "参照のシート数を返します。パラメータを指定しない場合は、現在のドキュメントのシート数を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3148886.31.help.text msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)" msgstr "DDE(\"サーバー\"; \"ファイル\"; \"範囲\"; モード)" #: 04060109.xhp#par_id3148971.167.help.text ! msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "範囲内の行数を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3149007.50.help.text *************** *** 14762,14791 **** msgstr "INDEX(参照; 行; 列; 範囲)" #: 04060109.xhp#par_id3149167.112.help.text ! msgid "" ! "Returns the value of a cell offset by a " ! "certain number of rows and columns from a given reference point." ! msgstr "" ! "基準セルから指定の行数と列数を移動した位置にあるセルの値を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3149200.99.help.text ! msgid "" ! "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text " ! "contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent " ! "number displays the text with the next number down. To prevent this, enter " ! "FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is " ! "generated when a nonexistent number is entered." ! msgstr "" ! "A1 に番号を入力すると、B1 には 列D に入力されている該当番号の料理名が表示されます。存在しない番号を指定すると、その番号よりひとつ小さい番号の項" ! "目が表示されます。この表示が必要でない場合は、最後のパラメータに FALSE " ! "を指定します。こうすると、存在しない番号が入力された場合にエラーメッセージが表示されます。" #: 04060109.xhp#par_id3149289.91.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " SearchCriterion is the value searched for in the " ! "first column of the array." msgstr "検索条件 は、行列の最初の列で検索される値です。" #: 04060109.xhp#par_id3149302.136.help.text --- 10826,10840 ---- msgstr "INDEX(参照; 行; 列; 範囲)" #: 04060109.xhp#par_id3149167.112.help.text ! msgid "Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point." ! msgstr "基準セルから指定の行数と列数を移動した位置にあるセルの値を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3149200.99.help.text ! msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered." ! msgstr "A1 に番号を入力すると、B1 には 列D に入力されている該当番号の料理名が表示されます。存在しない番号を指定すると、その番号よりひとつ小さい番号の項目が表示されます。この表示が必要でない場合は、最後のパラメータに FALSE を指定します。こうすると、存在しない番号が入力された場合にエラーメッセージが表示されます。" #: 04060109.xhp#par_id3149289.91.help.text ! msgid " SearchCriterion is the value searched for in the first column of the array." msgstr "検索条件 は、行列の最初の列で検索される値です。" #: 04060109.xhp#par_id3149302.136.help.text *************** *** 14793,14964 **** msgstr "STYLE(\"スタイル\"; 時間; \"スタイル 2\")" #: 04060109.xhp#par_id3149336.105.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " SearchCriterion is the value which is to be " ! "searched for in the single-row or single-column array." msgstr "検索条件 は、単一行または単一列の行列で検索される値です。" #: 04060109.xhp#par_id3149434.29.help.text ! msgid "" ! "Returns the result of a DDE-based link. If " ! "the contents of the linked range or section changes, the returned value " ! "will also change. You must reload the spreadsheet or choose Edit - " ! "Links to see the updated links. Cross-platform links, for example " ! "from a %PRODUCTNAME installation running on " ! "a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." ! msgstr "" ! "DDE リンクの結果を返します。リンク先の範囲の内容が変わると、戻り値も変わります。" ! "更新されたリンクを表示するには、表計算ドキュメントを更新するか、編集 → リンク " ! "を選択する必要があります。クロスプラットフォームリンク (たとえば、Windows マシンで動作している %PRODUCTNAME インストールから Linux マシン上で作成されたドキュメントへのリンク) " ! "を行なってはいけません。" #: 04060109.xhp#par_id3149447.73.help.text msgid "COLUMN(Reference)" msgstr "COLUMN(参照)" #: 04060109.xhp#par_id3149520.139.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Style2 is the optional name of a cell style " ! "assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this " ! "parameter is missing \"Default\" is assumed." ! msgstr "" ! "スタイル 2 " ! "は、一定の時間が過ぎるとセルに割り当てられるセルスタイルのオプション名です。このパラメータがない場合は、「デフォルト」が想定されます。" #: 04060109.xhp#par_id3149577.200.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =COLUMNS(B5) returns 1 because a cell " ! "only contains one column." msgstr "セルは 1 列だけを含むので、=COLUMNS(B5) は 1 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3149711.193.help.text ! msgid "" ! "Returns the column number of a cell " ! "reference. If the reference is a cell the column number of the cell " ! "is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column " ! "numbers are returned in a single-row array if the " ! "formula is entered as an array formula. If the COLUMN " ! "function with an area reference parameter is not used for an array formula, " ! "only the column number of the first cell within the area is determined." ! msgstr "" ! "セル参照の列番号を返します。参照が単一のセルである場合、そのセルの列番号を返し" ! "ます。参照がセル範囲である場合、各セルの列番号からなる 1 行の行列を返します。この場合、数式は行列式として入力さ" ! "れている必要があります。参照がセル範囲であるが、数式が行列式として入力されていない場合、COLUMN " ! "関数はセル範囲にある最初のセルの列番号だけを返します。" #: 04060109.xhp#par_id3149744.121.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =OFFSET(A1;2;2) returns the value in " ! "cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the " ! "value 100 this function returns the value 100." ! msgstr "" ! "=OFFSET(A1;2;2) は、セル C3 の値を返します。これは、2 行と 2 " ! "列下に移動された A1 です。C3 が値 100 を含む場合、この関数は値 100 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3149809.131.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) searches " ! "the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. " ! "For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell " ! "in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value " ! "of the function (in the result vector)." ! msgstr "" ! "=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) は、範囲 D1:D100 の対応するセルで " ! "A1 で入力した数値を検索します。検出されたインスタンスでは、たとえば、この範囲の 12 番目のセルのようにインデックスが決定されます。次に、12 " ! "番目のセルの内容が、結果範囲の関数の値として返されます。" #: 04060109.xhp#par_id3149824.65.help.text msgid "INDIRECT(Ref; A1)" msgstr "INDIRECT(Ref; A1)" #: 04060109.xhp#par_id3149877.40.help.text ! msgid "" ! "The Status Bar displays the predefined error code from %PRODUCTNAME if you click the cell containing the " ! "error." msgstr "クリックしたセルに問題があると、$[officename] からの定義済みエラーコードがステータスバーに表示されます。" #: 04060109.xhp#par_id3149925.129.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " ResultVector is another single-row or single-column " ! "range from which the result of the function is taken. The result is the " ! "cell of the result vector with the same index as the instance found in the " ! "search vector." ! msgstr "" ! "結果範囲 " ! "は、関数の結果が取得される別の単一行または単一列の範囲です。結果は、検索範囲で検出されたインスタンスと同じインデックスを持つ結果範囲のセルです。" #: 04060109.xhp#par_id3149939.147.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Value1...Value30 is the list of values entered as a " ! "reference to a cell or as individual values." msgstr "値1 ~ 値30 は、値のリストです。参照または値で指定します。" #: 04060109.xhp#par_id3149946.25.help.text ! msgid "" ! " =AREAS((A1:B3;F2;G1)) returns 3, as it " ! "is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted " ! "to =AREAS((A1:B3~F2~G1))." ! msgstr "" #: 04060109.xhp#par_id3149984.88.help.text ! msgid "" ! "Vertical search with reference to adjacent " ! "cells to the right. This function checks if a specific value is " ! "contained in the first column of an array. The function then returns the " ! "value in the same row of the column named by Index. If the SortOrder " ! "parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is " ! "sorted in ascending order. In this case, if the exact SearchCriterion is not found, the last value that is " ! "smaller than the criterion will be returned. If SortOrder is set to FALSE or zero, an exact match must " ! "be found, otherwise the error Error: Value Not Available will " ! "be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted " ! "in ascending order." ! msgstr "" ! "右隣のセルへの参照を含む垂直検索。 " ! "この関数は、特定の値が行列の最初の列に含まれているかどうかをチェックします。この関数は、次に Index によって名前が付けられている列の同じ行の値を返します。並べ替え順序 パラメータが省略されている場合や、TRUE か 1 " ! "が設定されている場合、データは昇順に並べ替えられると想定されます。この場合、完全一致の 検索条件 " ! "が見つからない場合は、条件より小さい最後の値が返されます。並べ替え順序 に FALSE " ! "またはゼロが設定されている場合は、完全一致を見つける必要があります。見つからない場合は、結果はエラー Error: Value Not " ! "Available になります。したがって、値がゼロの場合、データを昇順に並べ替える必要はありません。" #: 04060109.xhp#par_id3150036.20.help.text ! msgid "" ! "Returns the number of individual ranges that " ! "belong to a multiple range. A range can consist of contiguous cells " ! "or a single cell." ! msgstr "" ! "参照内の範囲の個数を返します。範囲には、連続するセルからなる範囲だけでなく、1 " ! "つのセルからなる範囲もあります。" #: 04060109.xhp#par_id3150102.172.help.text - #, fuzzy msgid " =ROWS(A10:B12) returns 3." msgstr "=ROWS(A10:B12) は、3 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3150132.43.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Reference contains the address of the cell in which " ! "the error occurs." msgstr "参照 は、エラー表示のあるセルの参照です。" #: 04060109.xhp#par_id3150156.90.help.text --- 10842,10912 ---- msgstr "STYLE(\"スタイル\"; 時間; \"スタイル 2\")" #: 04060109.xhp#par_id3149336.105.help.text ! msgid " SearchCriterion is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array." msgstr "検索条件 は、単一行または単一列の行列で検索される値です。" #: 04060109.xhp#par_id3149434.29.help.text ! msgid "Returns the result of a DDE-based link. If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose Edit - Links to see the updated links. Cross-platform links, for example from a %PRODUCTNAME installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." ! msgstr "DDE リンクの結果を返します。リンク先の範囲の内容が変わると、戻り値も変わります。更新されたリンクを表示するには、表計算ドキュメントを更新するか、編集 → リンク を選択する必要があります。クロスプラットフォームリンク (たとえば、Windows マシンで動作している %PRODUCTNAME インストールから Linux マシン上で作成されたドキュメントへのリンク) を行なってはいけません。" #: 04060109.xhp#par_id3149447.73.help.text msgid "COLUMN(Reference)" msgstr "COLUMN(参照)" #: 04060109.xhp#par_id3149520.139.help.text ! msgid " Style2 is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed." ! msgstr "スタイル 2 は、一定の時間が過ぎるとセルに割り当てられるセルスタイルのオプション名です。このパラメータがない場合は、「デフォルト」が想定されます。" #: 04060109.xhp#par_id3149577.200.help.text ! msgid " =COLUMNS(B5) returns 1 because a cell only contains one column." msgstr "セルは 1 列だけを含むので、=COLUMNS(B5) は 1 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3149711.193.help.text ! msgid "Returns the column number of a cell reference. If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row array if the formula is entered as an array formula. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." ! msgstr "セル参照の列番号を返します。参照が単一のセルである場合、そのセルの列番号を返します。参照がセル範囲である場合、各セルの列番号からなる 1 行の行列を返します。この場合、数式は行列式として入力されている必要があります。参照がセル範囲であるが、数式が行列式として入力されていない場合、COLUMN 関数はセル範囲にある最初のセルの列番号だけを返します。" #: 04060109.xhp#par_id3149744.121.help.text ! msgid " =OFFSET(A1;2;2) returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value 100 this function returns the value 100." ! msgstr "=OFFSET(A1;2;2) は、セル C3 の値を返します。これは、A1 から2 行と 2 列下に移動したからです。C3 が値 100 を含む場合、この関数は値 100 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3149809.131.help.text ! msgid " =LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)." ! msgstr "=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) は、範囲 D1:D100 の対応するセルで A1 で入力した数値を検索します。検出されたインスタンスでは、たとえば、この範囲の 12 番目のセルのようにインデックスが決定されます。次に、12 番目のセルの内容が、結果範囲の関数の値として返されます。" #: 04060109.xhp#par_id3149824.65.help.text msgid "INDIRECT(Ref; A1)" msgstr "INDIRECT(Ref; A1)" #: 04060109.xhp#par_id3149877.40.help.text ! msgid "The Status Bar displays the predefined error code from %PRODUCTNAME if you click the cell containing the error." msgstr "クリックしたセルに問題があると、$[officename] からの定義済みエラーコードがステータスバーに表示されます。" #: 04060109.xhp#par_id3149925.129.help.text ! msgid " ResultVector is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector." ! msgstr "結果範囲 は、関数の結果が取得される別の単一行または単一列の範囲です。結果は、検索範囲で検出されたインスタンスと同じインデックスを持つ結果範囲のセルです。" #: 04060109.xhp#par_id3149939.147.help.text ! msgid " Value1...Value30 is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." msgstr "値1 ~ 値30 は、値のリストです。参照または値で指定します。" #: 04060109.xhp#par_id3149946.25.help.text ! msgid " =AREAS((A1:B3;F2;G1)) returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))." ! msgstr "範囲が3つのセルおよび(または)範囲なので=AREAS((A1:B3;F2;G1))は、 3 を返します。 入力した後は =AREAS((A1:B3~F2~G1)) に変換されます。" #: 04060109.xhp#par_id3149984.88.help.text ! msgid "Vertical search with reference to adjacent cells to the right. This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by Index. If the SortOrder parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact SearchCriterion is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If SortOrder is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error Error: Value Not Available will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." ! msgstr "右隣のセルへの参照を含む垂直検索。 この関数は、特定の値が行列の最初の列に含まれているかどうかをチェックします。この関数は、次に Index によって名前が付けられている列の同じ行の値を返します。並べ替え順序 パラメータが省略されている場合や、TRUE か 1 が設定されている場合、データは昇順に並べ替えられると想定されます。この場合、完全一致の 検索条件 が見つからない場合は、条件より小さい最後の値が返されます。並べ替え順序 に FALSE またはゼロが設定されている場合は、完全一致を見つける必要があります。見つからない場合は、結果はエラー Error: Value Not Available になります。したがって、値がゼロの場合、データを昇順に並べ替える必要はありません。" #: 04060109.xhp#par_id3150036.20.help.text ! msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range. A range can consist of contiguous cells or a single cell." ! msgstr "参照内の範囲の個数を返します。範囲には、連続するセルからなる範囲だけでなく、1 つのセルからなる範囲もあります。" #: 04060109.xhp#par_id3150102.172.help.text msgid " =ROWS(A10:B12) returns 3." msgstr "=ROWS(A10:B12) は、3 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3150132.43.help.text ! msgid " Reference contains the address of the cell in which the error occurs." msgstr "参照 は、エラー表示のあるセルの参照です。" #: 04060109.xhp#par_id3150156.90.help.text *************** *** 14966,14979 **** msgstr "=VLOOKUP(検索条件; 行列; インデックス; 並べ替え順序)" #: 04060109.xhp#par_id3150268.48.help.text ! msgid "" ! "INDEX returns a sub range, specified by row and " ! "column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX " ! "returns a reference or content." ! msgstr "" ! "INDEX " ! "は、行および列番号またはオプションの範囲インデックスで指定された部分範囲を返します。INDEX " ! "は、コンテキストによって参照または内容を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text" --- 10914,10921 ---- msgstr "=VLOOKUP(検索条件; 行列; インデックス; 並べ替え順序)" #: 04060109.xhp#par_id3150268.48.help.text ! msgid "INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content." ! msgstr "INDEX は、行および列番号またはオプションの範囲インデックスで指定された部分範囲を返します。INDEX は、コンテキストによって参照または内容を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text" *************** *** 14981,15059 **** msgstr "2" #: 04060109.xhp#par_id3150309.216.help.text ! msgid "" ! "Returns the sheet number of a reference or a " ! "string representing a sheet name. If you do not enter any " ! "parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the " ! "formula." ! msgstr "" ! "参照または文字列のシート名からシート番号を返します。参照を指定しない場合は、" ! "この関数を入力したシートの番号になります。" #: 04060109.xhp#par_id3150431.11.help.text msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)" msgstr "2: 行が絶対参照、列が相対参照(A$1)" #: 04060109.xhp#par_id3150507.228.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12) returns " ! "3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated." ! msgstr "" ! "Sheet1、Sheet2、Sheet3 が示されている順序で存在する場合、=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12) は 3 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3150596.137.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Style is the name of a cell style assigned to the " ! "cell. Style names must be entered in quotation marks." msgstr "スタイル はセルに割り当てるセルスタイルの名前です。スタイル名は引用符で囲む必要があります。" #: 04060109.xhp#par_id3150608.68.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =INDIRECT(A1) equals 100 if A1 " ! "contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of 100." ! msgstr "" ! "A1 が C108 を参照として含み、セル C108 が値 100 を含む場合、=INDIRECT(A1) は 100 になります。" #: 04060109.xhp#par_id3150625.149.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\"), for " ! "example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the " ! "function returns the text \"Today\"." ! msgstr "" ! "たとえば、=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\") は、A1 " ! "= 2 の場合はセル B2 の内容を返します。A1 = 4 の場合は、テキスト「Today」を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3150646.127.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " SearchCriterion is the value to be searched for; " ! "entered either directly or as a reference." msgstr "検索条件 は、直接または参照として入力される検索対象の値です。" #: 04060109.xhp#par_id3150691.57.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =INDEX(SumX;4;1) returns the value " ! "from the range SumX in row 4 and column 1 as defined in " ! "Insert - Names - Define." ! msgstr "" ! "=INDEX(SumX;4;1) は、挿入 → Names → 指定 " ! "に定義されているように、行 4 と列 1 の範囲 SumX から値を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3150708.118.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Height (optional) is the vertical height for an " ! "area that starts at the new reference position." msgstr "高さ (オプション) は、新しい参照位置が開始される範囲の垂直方向の高さです。" #: 04060109.xhp#par_id3150777.225.help.text --- 10923,10961 ---- msgstr "2" #: 04060109.xhp#par_id3150309.216.help.text ! msgid "Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name. If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." ! msgstr "参照または文字列のシート名からシート番号を返します。参照を指定しない場合は、この関数を入力したシートの番号になります。" #: 04060109.xhp#par_id3150431.11.help.text msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)" msgstr "2: 行が絶対参照、列が相対参照(A$1)" #: 04060109.xhp#par_id3150507.228.help.text ! msgid " =SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12) returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated." ! msgstr "Sheet1、Sheet2、Sheet3 が示されている順序で存在する場合、=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12) は 3 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3150596.137.help.text ! msgid " Style is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks." msgstr "スタイル はセルに割り当てるセルスタイルの名前です。スタイル名は引用符で囲む必要があります。" #: 04060109.xhp#par_id3150608.68.help.text ! msgid " =INDIRECT(A1) equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of 100." ! msgstr "A1 が C108 を参照として含み、セル C108 が値 100 を含む場合、=INDIRECT(A1) は 100 になります。" #: 04060109.xhp#par_id3150625.149.help.text ! msgid " =CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\"), for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"." ! msgstr "たとえば、=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\") は、A1 = 2 の場合はセル B2 の内容を返します。A1 = 4 の場合は、テキスト「Today」を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3150646.127.help.text ! msgid " SearchCriterion is the value to be searched for; entered either directly or as a reference." msgstr "検索条件 は、直接または参照として入力される検索対象の値です。" #: 04060109.xhp#par_id3150691.57.help.text ! msgid " =INDEX(SumX;4;1) returns the value from the range SumX in row 4 and column 1 as defined in Insert - Names - Define." ! msgstr "=INDEX(SumX;4;1) は、挿入 → 名前 → 指定 で定義されている、SumXの範囲の 行 4 列 1にある値を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3150708.118.help.text ! msgid " Height (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position." msgstr "高さ (オプション) は、新しい参照位置が開始される範囲の垂直方向の高さです。" #: 04060109.xhp#par_id3150777.225.help.text *************** *** 15061,15165 **** msgstr "SHEETS (参照)" #: 04060109.xhp#par_id3150826.134.help.text ! msgid "" ! "Applies a style to the cell containing the " ! "formula. After a set amount of time, another style can be applied. " ! "This function always returns the value 0, allowing you to add it to another " ! "function without changing the value. Together with the CURRENT function you " ! "can apply a color to a cell regardless of the value. For example: " ! "=...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the " ! "cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. " ! "Both cell formats have to be defined beforehand." ! msgstr "" ! "数式を含むセルにスタイルを割り当てます。オプションで、指定時間の経過後に別の" ! "スタイルを割り当てることもできます。この関数は常に 0 を返すため、別の関数に付け加えても結果に影響を与えません。また CURRENT 関数と組み合わせ" ! "て使用すると、値によって数値の色を変えることができます。たとえば、=...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"赤\";\"緑\"))は、値が 3 " ! "より大きいとセルスタイル「赤」、それ以外の場合は「緑」を適用します。(「赤」と「緑」の名前でセルスタイルがあらかじめ作成されていることが前提です。)" #: 04060109.xhp#par_id3150872.197.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =COLUMN() returns 3 if the formula was " ! "entered in column C." msgstr "数式が列 C に入力された場合、=COLUMN() は 3 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3150996.208.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " {=ROW(A1:E1)} and =ROW(A1:E1) both return 1 because the reference only " ! "contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only " ! "have one row number it does not make any difference whether or not the " ! "formula is used as an array formula.)" ! msgstr "" ! "参照は表の最初の列に行 1 だけを含むので、{=ROW(A1:E1)}=ROW(A1:E1) は両方 1 を返します。単一行の範囲は 1 " ! "つの行番号だけを持つので、数式が行列式として使用されているかどうかは関係ありません。" #: 04060109.xhp#par_id3151109.204.help.text ! msgid "" ! "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the " ! "formula is entered will be found. %" ! "PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current " ! "cell." msgstr "範囲を指定しない場合、数式を入力したセルの行番号が返ります。$[officename] Calc は自動的に現在のセル参照を範囲に適用します。" #: 04060109.xhp#par_id3151172.98.help.text msgid " =VLOOKUP(A1;D1:E100;2) " ! msgstr "" #: 04060109.xhp#par_id3151182.80.help.text ! msgid "" ! "Returns the number of columns in the given " ! "reference." msgstr "指定した範囲にある列の数を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3151208.94.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " SortOrder is an optional parameter that indicates " ! "whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter " ! "the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in " ! "ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function " ! "always returns a value, even if the search value was not matched exactly, " ! "if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In " ! "unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the " ! "function will return this message: Error: Value Not Available." ! msgstr "" ! "並べ替え順序 " ! "は、行列の最初の列を昇順で並べ替えるかどうかを示すオプションのパラメータです。最初の列を昇順で並べ替えない場合は、ブール値の FALSE またはゼロを入" ! "力します。並べ替えられた列はより一層高速に検索でき、並べ替えたリストの最小値と最大値の間にある場合は、検索値が完全に一致しなかったときでも、関数が値を返" ! "します。並べ替えていないリストでは、検索値は完全に一致する必要があります。そのほかの場合、関数は、Error: Value Not " ! "Available というメッセージを返します。" #: 04060109.xhp#par_id3151322.42.help.text msgid "ERRORTYPE(Reference)" msgstr "ERRORTYPE(参照)" #: 04060109.xhp#par_id3151374.141.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\") " ! "formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was " ! "recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell " ! "formats have to be defined beforehand." ! msgstr "" ! "=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\") " ! "は、ドキュメントが再計算またはロードされて 60 " ! "秒間で透明な形式にセルを書式設定し、その後、デフォルト書式が割り当てられます。両方のセル書式を事前に定義する必要があります。" #: 04060109.xhp#par_id3152360.115.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Reference is the reference from which the function " ! "searches for the new reference." msgstr "参照 は、新しい参照を関数が検索する参照元です。" #: 04060109.xhp#par_id3152773.184.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Mode is an optional parameter that controls the " ! "method by which the DDE server converts its data into numbers." msgstr "モード(オプション)は、DDE サーバーのデータがどのように数値に変換されるかを操作します" #: 04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text --- 10963,11009 ---- msgstr "SHEETS (参照)" #: 04060109.xhp#par_id3150826.134.help.text ! msgid "Applies a style to the cell containing the formula. After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand." ! msgstr "数式を含むセルにスタイルを割り当てます。オプションで、指定時間の経過後に別のスタイルを割り当てることもできます。この関数は常に 0 を返すため、別の関数に付け加えても結果に影響を与えません。また CURRENT 関数と組み合わせて使用すると、値によって数値の色を変えることができます。たとえば、=...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"赤\";\"緑\"))は、値が 3 より大きいとセルスタイル「赤」、それ以外の場合は「緑」を適用します。(「赤」と「緑」の名前でセルスタイルがあらかじめ作成されていることが前提です。)" #: 04060109.xhp#par_id3150872.197.help.text ! msgid " =COLUMN() returns 3 if the formula was entered in column C." msgstr "数式が列 C に入力された場合、=COLUMN() は 3 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3150996.208.help.text ! msgid " {=ROW(A1:E1)} and =ROW(A1:E1) both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)" ! msgstr "参照は表の最初の列に行 1 だけを含むので、{=ROW(A1:E1)}=ROW(A1:E1) は両方 1 を返します。単一行の範囲は 1 つの行番号だけを持つので、数式が行列式として使用されているかどうかは関係ありません。" #: 04060109.xhp#par_id3151109.204.help.text ! msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." msgstr "範囲を指定しない場合、数式を入力したセルの行番号が返ります。$[officename] Calc は自動的に現在のセル参照を範囲に適用します。" #: 04060109.xhp#par_id3151172.98.help.text msgid " =VLOOKUP(A1;D1:E100;2) " ! msgstr "=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)" #: 04060109.xhp#par_id3151182.80.help.text ! msgid "Returns the number of columns in the given reference." msgstr "指定した範囲にある列の数を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3151208.94.help.text ! msgid " SortOrder is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: Error: Value Not Available." ! msgstr "並べ替え順序 は、行列の最初の列を昇順で並べ替えるかどうかを示すオプションのパラメータです。最初の列を昇順で並べ替えない場合は、ブール値の FALSE またはゼロを入力します。並べ替えた列はより一層高速に検索でき、並べ替えたリストの最小値と最大値の間にある場合は、検索値が完全に一致しなかったときでも、関数が値を返します。並べ替えていないリストでは、検索値は完全に一致する必要があります。そのほかの場合、関数は、Error: Value Not Available というメッセージを返します。" #: 04060109.xhp#par_id3151322.42.help.text msgid "ERRORTYPE(Reference)" msgstr "ERRORTYPE(参照)" #: 04060109.xhp#par_id3151374.141.help.text ! msgid " =STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\") formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand." ! msgstr "=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\") は、ドキュメントが再計算またはロードされて 60 秒間で透明な形式にセルを書式設定し、その後、デフォルト書式が割り当てられます。両方のセル書式を事前に定義する必要があります。" #: 04060109.xhp#par_id3152360.115.help.text ! msgid " Reference is the reference from which the function searches for the new reference." msgstr "参照 は、新しい参照を関数が検索する参照元です。" #: 04060109.xhp#par_id3152773.184.help.text ! msgid " Mode is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers." msgstr "モード(オプション)は、DDE サーバーのデータがどのように数値に変換されるかを操作します" #: 04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text *************** *** 15168,15212 **** msgstr "1" #: 04060109.xhp#par_id3153034.33.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " File is the complete file name, including path " ! "specification." msgstr "ファイル は、絶対パスによるファイル名です。" #: 04060109.xhp#par_id3153060.226.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Reference is the reference to a sheet or an area. " ! "This parameter is optional." msgstr "参照 はシートまたは範囲への参照です。このパラメータはオプションです。" #: 04060109.xhp#par_id3153074.9.help.text - #, fuzzy msgid " Abs determines the type of reference:" msgstr "Abs は、参照のタイプを決定します:" #: 04060109.xhp#par_id3153081.37.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's " ! "motto\") returns a motto in the cell containing this formula. First, " ! "you must enter a line in the motto.sxw document containing the motto text " ! "and define it as the first line of a section named Today's Motto (in %" ! "PRODUCTNAME Writer under Insert - Section). If the motto " ! "is modified (and saved) in the %PRODUCTNAME " ! "Writer document, the motto is updated in all %" ! "PRODUCTNAME Calc cells in which this DDE link is defined." ! msgstr "" ! "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's " ! "motto\") は、この数式を含むセル内のモットーを返します。まず、モットーテキストを含む motto.sxw " ! "ドキュメントに行を入力し、%PRODUCTNAME Writer の 挿入 " ! "→ セクション で、入力した行を Today's Motto " ! "という名前のセクションの 1 行目として定義します。モットーは、変更されて %" ! "PRODUCTNAME Writer ドキュメントに保存されると、この DDE リンクが定義されているすべての %PRODUCTNAME Calc セルで更新されます。" #: 04060109.xhp#par_id3153095.218.help.text msgid "SHEET(Reference)" --- 11012,11031 ---- msgstr "1" #: 04060109.xhp#par_id3153034.33.help.text ! msgid " File is the complete file name, including path specification." msgstr "ファイル は、絶対パスによるファイル名です。" #: 04060109.xhp#par_id3153060.226.help.text ! msgid " Reference is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional." msgstr "参照 はシートまたは範囲への参照です。このパラメータはオプションです。" #: 04060109.xhp#par_id3153074.9.help.text msgid " Abs determines the type of reference:" msgstr "Abs は、参照のタイプを決定します:" #: 04060109.xhp#par_id3153081.37.help.text ! msgid " =DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\") returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.sxw document containing the motto text and define it as the first line of a section named Today's Motto (in %PRODUCTNAME Writer under Insert - Section). If the motto is modified (and saved) in the %PRODUCTNAME Writer document, the motto is updated in all %PRODUCTNAME Calc cells in which this DDE link is defined." ! msgstr "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\") は、この数式を含むセル内のモットーを返します。まず、モットーテキストを含む motto.sxw ドキュメントに行を入力し、%PRODUCTNAME Writer の 挿入 → セクション で、入力した行を Today's Motto という名前のセクションの 1 行目として定義します。モットーは、変更されて %PRODUCTNAME Writer ドキュメントに保存されると、この DDE リンクが定義されているすべての %PRODUCTNAME Calc セルで更新されます。" #: 04060109.xhp#par_id3153095.218.help.text msgid "SHEET(Reference)" *************** *** 15217,15239 **** msgstr "参照は、セルやセル範囲の参照です。" #: 04060109.xhp#par_id3153260.51.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Reference is a reference, entered either directly " ! "or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, " ! "you must enclose the reference or range name in parentheses." ! msgstr "" ! "参照 " ! "は、直接または範囲名を指定して入力される参照です。参照が複数の範囲で構成される場合は、参照または範囲名を引用符で囲みます。" #: 04060109.xhp#par_id3153277.198.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " {=COLUMN(Rabbit)} returns the single-" ! "row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." ! msgstr "" ! "「Rabbit」が名前の付けられた範囲 (C1:D3) である場合、{=COLUMN(Rabbit)} は単一行行列 (3, 4) を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3153298.10.help.text msgid "1: absolute ($A$1)" --- 11036,11047 ---- msgstr "参照は、セルやセル範囲の参照です。" #: 04060109.xhp#par_id3153260.51.help.text ! msgid " Reference is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses." ! msgstr "参照 は、直接または範囲名を指定して入力される参照です。参照が複数の範囲で構成される場合は、参照または範囲名を引用符で囲みます。" #: 04060109.xhp#par_id3153277.198.help.text ! msgid " {=COLUMN(Rabbit)} returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." ! msgstr "「Rabbit」が名前の付けられた範囲 (C1:D3) である場合、{=COLUMN(Rabbit)} は単一行行列 (3, 4) を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3153298.10.help.text msgid "1: absolute ($A$1)" *************** *** 15244,15318 **** msgstr "4: 相対参照(A1)" #: 04060109.xhp#par_id3153389.124.help.text ! msgid "" ! "Returns the contents of a cell either from a " ! "one-row or one-column range. Optionally, the assigned value (of the " ! "same index) is returned in a different column and row. As opposed to VLOOKUP and HLOOKUP, search and " ! "result vector may be at different positions; they do not have to be " ! "adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted " ! "ascending, otherwise the search will not return any usable results." ! msgstr "" ! "単一行または単一列範囲からセルの内容を返します。場合によっては、同じインデッ" ! "クスの割り当てられた値が、別の列と行で返されます。VLOOKUP および HLOOKUP " ! "とは対照的に、検索および結果範囲は位置が異なる場合があります。隣り合っている必要はありません。さらに、LOOKUP " ! "の検索範囲は昇順に並べ替えます。並べ替えない場合、検索は使用できる結果をまったく返さない場合があります。" #: 04060109.xhp#par_id3153671.209.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =ROW() returns 3 if the formula was " ! "entered in row 3." msgstr "数式が行 3 に入力された場合、=ROW() は 3 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3153701.207.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =ROW(D5:D8) returns 5 because the ROW " ! "function is not used as array formula and only the number of the first row " ! "of the reference is returned." ! msgstr "" ! "ROW 関数は行列式として使用されず、参照の最初の行の数だけが返されるので、=ROW(D5:D8) " ! "は 5 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3153739.122.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6)) determines " ! "the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and " ! "a width of 6 columns (area=C3:H7)." ! msgstr "" ! "=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6)) はセル C3 から始まる範囲の合計を決定し、高さ " ! "5 行、幅 6 列です (範囲 = C3:H7)。" #: 04060109.xhp#par_id3153775.192.help.text msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers" msgstr "データは文字列として受け取られ、数値には変換されません。" #: 04060109.xhp#par_id3153790.210.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " {=ROW(Rabbit)} returns the single-" ! "column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." ! msgstr "" ! "「Rabbit」が名前の付けられた範囲 (C1:D3) である場合、{=ROW(Rabbit)} " ! "は単一列行列 (1, 2, 3) を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3153884.92.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Array is the reference, which is to comprise at " ! "least two columns." msgstr "行列 は、2 列以上を含む参照です。" #: 04060109.xhp#par_id3153962.14.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Sheet represents the name of the sheet. It must be " ! "placed in double quotes." msgstr "シート は、シートの名前を表します。二重引用符で囲んでください。" #: 04060109.xhp#par_id3154047.82.help.text --- 11052,11086 ---- msgstr "4: 相対参照(A1)" #: 04060109.xhp#par_id3153389.124.help.text ! msgid "Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range. Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to VLOOKUP and HLOOKUP, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results." ! msgstr "単一行または単一列範囲からセルの内容を返します。場合によっては、同じインデックスの割り当てられた値が、別の列と行で返されます。VLOOKUP および HLOOKUP とは対照的に、検索および結果範囲は位置が異なる場合があります。隣り合っている必要はありません。さらに、LOOKUP の検索範囲は昇順に並べ替えます。並べ替えない場合、検索は使用できる結果をまったく返さない場合があります。" #: 04060109.xhp#par_id3153671.209.help.text ! msgid " =ROW() returns 3 if the formula was entered in row 3." msgstr "数式が行 3 に入力された場合、=ROW() は 3 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3153701.207.help.text ! msgid " =ROW(D5:D8) returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned." ! msgstr "ROW 関数は行列式として使用されず、参照の最初の行の数だけが返されるので、=ROW(D5:D8) は 5 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3153739.122.help.text ! msgid " =SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6)) determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)." ! msgstr "=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6)) はセル C3 から始まる範囲の合計を決定し、高さ 5 行、幅 6 列です (範囲 = C3:H7)。" #: 04060109.xhp#par_id3153775.192.help.text msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers" msgstr "データは文字列として受け取られ、数値には変換されません。" #: 04060109.xhp#par_id3153790.210.help.text ! msgid " {=ROW(Rabbit)} returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." ! msgstr "「Rabbit」が名前の付けられた範囲 (C1:D3) である場合、{=ROW(Rabbit)} は単一列行列 (1, 2, 3) を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3153884.92.help.text ! msgid " Array is the reference, which is to comprise at least two columns." msgstr "行列 は、2 列以上を含む参照です。" #: 04060109.xhp#par_id3153962.14.help.text ! msgid " Sheet represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes." msgstr "シート は、シートの名前を表します。二重引用符で囲んでください。" #: 04060109.xhp#par_id3154047.82.help.text *************** *** 15324,15357 **** msgstr "LOOKUP(検索条件; 検索範囲; 結果範囲)" #: 04060109.xhp#par_id3154129.96.help.text ! msgid "" ! "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name " ! "of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. " ! "The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains " ! "100, E1 contains the name Vegetable Soup, and so forth, for 100 menu items. The " ! "numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional SortOrder parameter is not necessary." ! msgstr "" ! "セル A1 にメニューの料理の番号を入力すると、料理の名前が、即座に隣のセル B1 にテキストとして表示されます。番号と名前の割り当ては、D1:E100 " ! "行列に含まれています。100 件のメニュー項目で、D1 は 100 を含み、E1 は名前 " ! "Vegetable Soup を含むというようになります。列 D " ! "の番号は昇順に並べ替えられるので、オプションの並べ替え順序パラメータは必要ありません。" #: 04060109.xhp#par_id3154265.231.help.text ! msgid "" ! "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found " ! "more than once, the function returns the index of the first matching value. " ! "Only if Type = 0 can you search for regular expressions." ! msgstr "" ! "タイプ = 0 の場合、完全一致だけが検出されます。検索条件が複数回検出された場合、関数は最初に一致した値のインデックスを返します。タイプ = 0 " ! "の場合だけ、正規表現を検索できます。" #: 04060109.xhp#par_id3154317.66.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Ref represents a reference to a cell or an area (in " ! "text form) for which to return the contents." msgstr "参照 は、内容を返すセルまたは領域の参照をテキスト形式で表します。" #: 04060109.xhp#par_id3154357.169.help.text --- 11092,11106 ---- msgstr "LOOKUP(検索条件; 検索範囲; 結果範囲)" #: 04060109.xhp#par_id3154129.96.help.text ! msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains 100, E1 contains the name Vegetable Soup, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional SortOrder parameter is not necessary." ! msgstr "セル A1 にメニューの料理の番号を入力すると、料理の名前が、即座に隣のセル B1 にテキストとして表示されます。番号と名前の割り当ては、D1:E100 行列に含まれています。100 件のメニュー項目で、D1 は 100 を含み、E1 は名前 Vegetable Soup を含むというようになります。列 D の番号は昇順に並べ替えられるので、オプションの並べ替え順序パラメータは必要ありません。" #: 04060109.xhp#par_id3154265.231.help.text ! msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions." ! msgstr "タイプ = 0 の場合、完全一致だけが検出されます。検索条件が複数回検出された場合、関数は最初に一致した値のインデックスを返します。タイプ = 0 の場合だけ、正規表現を検索できます。" #: 04060109.xhp#par_id3154317.66.help.text ! msgid " Ref represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents." msgstr "参照 は、内容を返すセルまたは領域の参照をテキスト形式で表します。" #: 04060109.xhp#par_id3154357.169.help.text *************** *** 15364,15370 **** #: 04060109.xhp#par_id3154383.185.help.text msgid " Mode " ! msgstr "" #: 04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text" --- 11113,11119 ---- #: 04060109.xhp#par_id3154383.185.help.text msgid " Mode " ! msgstr "モード" #: 04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text" *************** *** 15372,15840 **** msgstr "0 または指定なし" #: 04060109.xhp#par_id3154564.203.help.text ! msgid "" ! "Returns the row number of a cell " ! "reference. If the reference is a cell, it returns the row number of " ! "the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row " ! "numbers in a one-column Array if the formula is entered as an array formula. If the ROW function with a range " ! "reference is not used in an array formula, only the row number of the first " ! "range cell will be returned." ! msgstr "" ! "セル参照の行番号を返します。参照が単一のセルの場合、そのセルの行番号を返します。" ! "参照がセル範囲の場合、各セルの行番号からなる 1 列の行列を返します。この場合、数式を行列式として入力する必要があります。参照がセル範囲であるが、数式を行列式として入力しない場合、ROW " ! "関数はセル範囲にある最初のセルの行番号だけを返します。" #: 04060109.xhp#par_id3154588.219.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Reference is optional and is the reference to a " ! "cell, an area, or a sheet name string." msgstr "参照 (オプション) は、セル、範囲、またはシート名への参照です。" #: 04060109.xhp#par_id3154628.53.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Column (optional) represents the column index of " ! "the reference range, for which to return a value. In case of zero (no " ! "specific column) all referenced columns are returned." ! msgstr "" ! " (オプション) " ! "は、値を返す参照範囲の列インデックスを表します。ゼロで具体的な列がない場合は、参照されているすべての列が返されます。" #: 04060109.xhp#par_id3154707.6.help.text msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")" msgstr "ADDRESS(行; 列; Abs; A1; \"シート\")" #: 04060109.xhp#par_id3154725.212.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =Rows(B5) returns 1 because a cell " ! "only contains one row." msgstr "セルは 1 行だけを含むので、=Rows(B5) は 1 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3154745.83.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Array is the reference to a cell range whose total " ! "number of columns is to be found. The argument can also be a single cell." msgstr "行列 は、列の合計を求めるセル範囲への参照です。この引数は、単一セルとすることもできます。" #: 04060109.xhp#par_id3154830.205.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =ROW(B3) returns 3 because the " ! "reference refers to the third row in the table." msgstr "参照は表の 3 行目を参照するので、=ROW(B3) は 3 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3154842.32.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Server is the name of a server application. %PRODUCTNAMEapplications have the server name " ! "\"Soffice\"." ! msgstr "" ! "サーバー は、サーバーアプリケーションの名前です。%" ! "PRODUCTNAME アプリケーションはのサーバー名は \"Soffice\" です。" #: 04060109.xhp#par_id3154854.128.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " SearchVector is the single-row or single-column " ! "area to be searched." msgstr "検索範囲 は、検索される単一行または単一列の範囲です。" #: 04060109.xhp#par_id3154896.102.help.text ! msgid "" ! "Returns the relative position of an item in " ! "an array that matches a specified value. The function returns the " ! "position of the value found in the lookup_array as a number." ! msgstr "" ! "指定された値に一致する項目の範囲内における相対的な位置を返します。この関" ! "数は検索範囲で見つかった値の位置を数値で返します。" #: 04060109.xhp#par_id3154916.160.help.text msgid "ROW(Reference)" msgstr "ROW(参照)" #: 04060109.xhp#par_id3155143.213.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =ROWS(Rabbit) returns 3 if \"Rabbit\" is " ! "the named area (C1:D3)." ! msgstr "" ! "「Rabbit」が名前の付けられた範囲 (C1:D3) の場合、=ROWS(Rabbit) は 3 " ! "を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3155343.109.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =MATCH(200;D1:D100) searches the area " ! "D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this " ! "value is reached, the number of the row in which it was found is returned. " ! "If a higher value is found during the search in the column, the number of " ! "the previous row is returned." ! msgstr "" ! "=MATCH(200;D1:D100) は、列 D で並べ替えられる範囲 D1:D100 で値 " ! "200 " ! "を検索します。この値に到達するとすぐに、この値が見つかった行の番号が返されます。列の検索中により大きい値が見つかった場合は、前の行の番号が返されます。" #: 04060109.xhp#par_id3155425.145.help.text msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)" msgstr "CHOOSE(インデックス; 値 1; ...; 値 30)" #: 04060109.xhp#par_id3155514.54.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Range (optional) represents the index of the " ! "subrange if referring to a multiple range." msgstr "範囲 (オプション) は、多重範囲を参照する場合の部分範囲のインデックスを表します。" #: 04060109.xhp#par_id3155762.4.help.text ! msgid "" ! "Returns a cell address (reference) as text, " ! "according to the specified row and column numbers. You can determine " ! "whether the address is interpreted as an absolute address (for example, " ! "$A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You " ! "can also specify the name of the sheet." ! msgstr "" ! "数値で指定された行番号と列番号から、セルのアドレス (参照) " ! "をテキストとして返します。アドレスの解釈は、絶対アドレス ($A$1)、相対アドレス (A1)、混在形式 (A$1 や $A1) " ! "のいずれにするかを指定できます。また、シート名も指定できます。" #: 04060109.xhp#par_id3155837.194.help.text ! msgid "" ! "If no reference is entered, the column number of the cell in which the " ! "formula is entered is found. %PRODUCTNAME " ! "Calc automatically sets the reference to the current cell." ! msgstr "" ! "参照を指定しない場合は、数式が入力されているセルの列番号が返ります。$[officename] Calc は自動的に現在のセルの参照を指定します。" #: 04060109.xhp#par_id3155846.201.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =COLUMNS(Rabbit) returns 2 if Rabbit is the named range (C1:D3)." ! msgstr "" ! "Rabbit が名前の付けられた範囲 (C1:D3) の場合、=COLUMNS(Rabbit) は 2 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3155907.22.help.text msgid "AREAS(Reference)" msgstr "AREAS(参照)" #: 04060109.xhp#par_id3155942.170.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Array is the reference or named area whose total " ! "number of rows is to be determined." msgstr "行列 は、列の合計を決定する参照または名前付きの範囲です。" #: 04060109.xhp#par_id3156005.93.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Index is the number of the column in the array that " ! "contains the value to be returned. The first column has the number 1." msgstr "インデックス は、返される値を含む行列の列の番号です。最初の列の番号は、1 です。" #: 04060109.xhp#par_id3156032.116.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Rows is the number of rows by which the reference " ! "was corrected up (negative value) or down." msgstr " は、参照を上 (負の値) または下に修正した行の番号です。" #: 04060109.xhp#par_id3156149.138.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Time is an optional time range in seconds. If this " ! "parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of " ! "time has passed." msgstr "時間(オプション)に秒数を指定すると、指定の秒数後にスタイルが変更されます。" #: 04060109.xhp#par_id3156310.74.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Reference is the reference to a cell or cell area " ! "whose first column number is to be found." ! msgstr "参照 は、列番号を求めるセル範囲の参照です。1つのセルを指定することもできます。" #: 04060109.xhp#par_id3156320.196.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " {=COLUMN(B2:B7)} and =COLUMN(B2:B7) both return 2 because the reference only " ! "contains column B as the second column in the table. Because single-column " ! "areas have only one column number, it does not make a difference whether or " ! "not the formula is used as an array formula." ! msgstr "" ! "参照は表の 2 列目として列 B だけを含むので、{=COLUMN(B2:B7)}==COLUMN(B2:B7) は両方 2 を返します。単一列の範囲の列番号は 1 " ! "つだけなので、数式が行列式として使用されているかどうかは関係ありません。" #: 04060109.xhp#par_id3156336.161.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Reference is a cell, an area, or the name of an " ! "area." ! msgstr "範囲 は、セル範囲の行番号を求める範囲です。1つのセルを指定することもできます。" #: 04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =INDEX((multi);4;1) indicates the " ! "value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you " ! "named under Insert - Names - Set as multi. The " ! "multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 " ! "and column 1. If you now want to call the second block of this multiple " ! "range enter the number 2 as the range " ! "parameter." ! msgstr "" ! "=INDEX((multi);4;1) は、挿入 → Names → 設定 " ! "で multi という名前を付けた重複範囲の行 4 と列 1 に含まれる値を示します。重複範囲は、それぞれ 4 行と 1 " ! "列を含む複数の長方形の範囲で構成されている場合があります。この重複範囲の 2 番目のブロックを呼び出す場合は、数 2範囲 パラメータとして入力します。" #: 04060109.xhp#par_id3159112.56.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =INDEX(Prices;4;1) returns the value " ! "from row 4 and column 1 of the database range defined in Data - " ! "Define as Prices." ! msgstr "" ! "=INDEX(Prices;4;1) は、データ → 定義 で " ! "取得価額 として定義されているデータベース範囲の 4 行と 1 列から値を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3159152.104.help.text msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)" msgstr "MATCH(検索条件; ルックアップ行列; タイプ)" #: 04060109.xhp#par_id3159167.106.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " LookupArray is the reference searched. A lookup " ! "array can be a single row or column, or part of a single row or column." ! msgstr "" ! "ルックアップ行列 は、検索される参照です。ルックアップ行列は、単一行、単一列、または単一行や単一列の一部の場合があります。" #: 04060109.xhp#par_id3159194.114.help.text msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)" msgstr "OFFSET(参照; 行; 列; 高さ; 幅)" #: 04060109.xhp#par_id3159260.17.help.text ! msgid "" ! "If the cell A1 in sheet 2 contains the value -6, " ! "you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by " ! "entering =ABS(INDIRECT(B2)). The result is the " ! "absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is " ! "6." ! msgstr "" ! "シート 2 のセル A1 が値 -6 を含む場合は、=ABS(INDIRECT(B2)) を入力して B2 " ! "の関数を使用し、参照先のセルを間接的に参照できます。結果は、B2 に指定されているセル参照の絶対値で、この場合は 6 です。" #: 04060109.xhp#par_id3166458.117.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Columns (optional) is the number of columns by " ! "which the reference was corrected to the left (negative value) or to the " ! "right." msgstr " (オプション) は、参照を左 (負の値) または右に修正した列の数です。" #: 04060109.xhp#par_id3168736.help.text ! msgid "" ! "A function name can be added in the form Field[Item;Function], " ! "which will cause the constraint to match only subtotal values which use that " ! "function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, " ! "Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var " ! "(Sample), and VarP (Population), case-insensitive." ! msgstr "" ! "関数名は Field[Item;Function] 形式で追加できます。これにより、その関数を使用する小計値だけに一致するよう" ! "な制限が課せられます。使用できる関数名は、Sum、Count、Average、Max、Min、Product、Count (数値のみ)、StDev " ! "(標本)、StDevP (母集団)、Var (標本)、および VarP (母集団) で、大文字と小文字は区別されません。" #: 04060109.xhp#par_id3593859.help.text ! msgid "" ! "The GETPIVOTDATA function returns a result value from a " ! "DataPilot table. The value is addressed using field and item names, so it " ! "remains valid if the layout of the DataPilot table changes." ! msgstr "" ! "GETPIVOTDATA 関数は、データパイロット表からの結果の値を返します。この値はフィールド名と項目名を使用して解決さ" ! "れるため、データパイロット表のレイアウトが変わっても有効です。" #: 04060109.xhp#par_id3668935.help.text ! msgid "" ! " =\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\")) " ! msgstr "" #: 04060109.xhp#par_id3864253.help.text ! msgid "" ! "Subtotal values from the DataPilot table are only used if they use the " ! "function \"auto\" (except when specified in the constraint, see Second Syntax below)." ! msgstr "" ! "「auto」関数を使用する場合にだけ、データパイロット表からの小計値が使用されます (制約で指定されている場合は除きます。下の 2 番目の構文 を参照してください)。" #: 04060109.xhp#par_id4076357.help.text ! msgid "" ! "One of the entries can be the data field name. The data field name can be " ! "left out if the DataPilot table contains only one data field, otherwise it " ! "must be present. " ! msgstr "" ! "項目の 1 つをデータフィールド名にすることができます。データパイロット表にデータフィールドが 1 " ! "つしか含まれない場合、データフィールド名を省略することができます。それ以外の場合は、データフィールド名が必要です。 " #: 04060109.xhp#par_id4109012.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =INDEX(A1:B6;1) returns a reference to " ! "the first row of A1:B6." msgstr "=INDEX(A1:B6;1) は、A1:B6 の最初の行への参照を返します。" #: 04060109.xhp#par_id4484084.help.text ! msgid "" ! "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in " ! "the search vector that is less than or equal to the search criterion." msgstr "LOOKUP で検索基準を見つけることができない場合、検索基準以下の検索範囲で最大の値と一致します。" #: 04060109.xhp#par_id4809411.help.text ! msgid "" ! "If no Field n / Item n pairs are given, the grand total is " ! "returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must " ! "satisfy. Field n is the name of a field from the DataPilot " ! "table. Item n is the name of an item from that field." ! msgstr "" ! "フィールド名/項目名 のペアが指定されていない場合、総計が返されます。それ以外の場合は、各ペアが結果によって満たす必要のある制" ! "約を追加します。フィールド名 は、データパイロット表からのフィールドの名前です。項目名 " ! "は、そのフィールドからの項目の名前です。" #: 04060109.xhp#par_id4997100.help.text msgid "GETPIVOTDATA(DataPilot; Constraints)" msgstr "GETPIVOTDATA(データパイロット; 制約)" #: 04060109.xhp#par_id5616626.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Constraints is a space-separated list. Entries can " ! "be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes " ! "(double quotes), unless you reference the string from another cell." ! msgstr "" ! "制約 は、スペースで区切られたリストです。 項目を引用できます (一重引用符)。 " ! "別のセルから文字列を参照するのでなければ、文字列全体を引用符 (二重引用符) で囲む必要があります。" #: 04060109.xhp#par_id6454969.help.text ! msgid "" ! "If the DataPilot table contains only a single result value that fulfills all " ! "of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching " ! "values, that result is returned. If there is no matching result, or several " ! "ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions " ! "apply to results that are included in the DataPilot table." ! msgstr "" ! "データパイロット表にすべての制約を満たす 1 つの結果値、またはすべての一致する値をまとめた小計の結果しか含まれない場合、その結果が返されます。一致する" ! "結果がない場合や、結果の一部の結果があるだけで結果の小計がない場合、エラーが返されます。これらの条件は、データパイロット表に含まれる結果に適用されます。" #: 04060109.xhp#par_id6668599.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =OFFSET(B2:C3;1;0;3;4) returns a " ! "reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns " ! "(B2:E4)." ! msgstr "" ! "=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4) は、3 行 4 列 (B2:E4) " ! "にサイズを変更し、1 行下に移動された B2:C3 (B2:E4) への参照を返します。" #: 04060109.xhp#par_id7439802.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =OFFSET(B2:C3;1;1) returns a reference " ! "to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)." ! msgstr "" ! "=OFFSET(B2:C3;1;1) は、1 行 1 列右下に移動された B2:C3 (C3:D4) " ! "への参照を返します。" #: 04060109.xhp#par_id7687917.help.text msgid "INDIRECT cannot resolve range names as in INDIRECT(\"RangeName\")." msgstr "INDIRECT は、INDIRECT(\"範囲名\") のように範囲名を解決できません。" #: 04060109.xhp#par_id79042.help.text ! msgid "" ! "If the source data contains entries that are hidden by settings of the " ! "DataPilot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not " ! "significant. Field and item names are not case-sensitive." ! msgstr "" ! "ソースデータにデータパイロット表の設定によって非表示にされた項目が含まれる場合、それらの項目は無視されます。フィールド/項目ペアの順序は重要ではありませ" ! "ん。フィールド名と項目名は大文字と小文字が区別されません。" #: 04060109.xhp#par_id7928708.help.text ! msgid "" ! "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is " ! "implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match " ! "the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the " ! "fields at the top left of a DataPilot table, populated using the \"Page " ! "Fields\" area of the DataPilot Layout dialog. From each page field, an item " ! "(value) can be selected, which means only that item is included in the " ! "calculation." ! msgstr "" ! "ページフィールドに制約が設定されていない場合、フィールドで選択された値は暗黙的に使用されます。 " ! "ページフィールドに制約が設定されている場合、その制約はフィールドで選択した値と一致する必要があり、一致しない場合はエラーが返されます。 ページフィールド" ! "は、「データパイロットのレイアウト」ダイアログの「ページフィールド」エリアを使って生成された、データパイロット表の左上にあるフィールドです。 " ! "それぞれのページフィールドから項目 (値) を選択できます。これは、選択された項目が計算に含まれることのみを意味します。" #: 04060109.xhp#par_id8056886.help.text ! msgid "" ! "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets " ! "appended to a string. This can be avoided using T() as in the following " ! "example " ! msgstr "" ! "STYLE() はゼロの数値戻り値を持っているので、この戻り値は文字列に追加されます。これは、次の例のように、T() を使用して避けることができます。" #: 04060109.xhp#par_id8231757.help.text ! msgid "" ! "Each of the other entries specifies a constraint in the form Field[Item] (with literal characters [ and ]), or only " ! "Item if the item name is unique within all " ! "fields that are used in the DataPilot table." ! msgstr "" ! "ほかの項目はそれぞれ Field[Item] (文字 [ および ] を指定して) " ! "の形式で、または、項目名がデータパイロット表で使われるすべてのフィールド内で一意である場合は Item のみで制約を指定します。" #: 04060109.xhp#par_id8296151.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " DataPilot is a reference to a cell or cell range " ! "that is positioned within a DataPilot table or contains a DataPilot table. " ! "If the cell range contains several DataPilot tables, the table that was " ! "created last is used." ! msgstr "" ! "データパイロット は、データパイロット表内に置かれるか、データパイロット表を含むセルまたはセル範囲への参照です。セル範囲に複数" ! "のデータパイロット表が含まれる場合、最後に作成された表が使用されます。" #: 04060109.xhp#par_id8662373.help.text ! msgid "" ! "Arguments Rows and Columns must not lead to zero " ! "or negative start row or column" msgstr "引数 は、ゼロまたは負の開始行または列にならないようにします。" #: 04060109.xhp#par_id8859523.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\") " ! "displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document." ! msgstr "" ! "=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\") は、テキスト「Go to " ! "top」を表示して、このドキュメントのセル Sheet1.A1 にジャンプします。" #: 04060109.xhp#par_id9051484.help.text ! msgid "" ! "Arguments Height and Width must not lead to zero " ! "or negative count of rows or columns." msgstr "引数 高さ は、ゼロまたは負の行または列数にならないようにします。" #: 04060109.xhp#par_id909451.help.text --- 11121,11343 ---- msgstr "0 または指定なし" #: 04060109.xhp#par_id3154564.203.help.text ! msgid "Returns the row number of a cell reference. If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column Array if the formula is entered as an array formula. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." ! msgstr "セル参照の行番号を返します。参照が単一のセルの場合、そのセルの行番号を返します。参照がセル範囲の場合、各セルの行番号からなる 1 列の行列を返します。この場合、数式を行列式として入力する必要があります。参照がセル範囲であるが、数式を行列式として入力しない場合、ROW 関数はセル範囲にある最初のセルの行番号だけを返します。" #: 04060109.xhp#par_id3154588.219.help.text ! msgid " Reference is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string." msgstr "参照 (オプション) は、セル、範囲、またはシート名への参照です。" #: 04060109.xhp#par_id3154628.53.help.text ! msgid " Column (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned." ! msgstr " (オプション) は、値を返す参照範囲の列インデックスを表します。ゼロで具体的な列がない場合は、参照されているすべての列が返されます。" #: 04060109.xhp#par_id3154707.6.help.text msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")" msgstr "ADDRESS(行; 列; Abs; A1; \"シート\")" #: 04060109.xhp#par_id3154725.212.help.text ! msgid " =Rows(B5) returns 1 because a cell only contains one row." msgstr "セルは 1 行だけを含むので、=Rows(B5) は 1 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3154745.83.help.text ! msgid " Array is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell." msgstr "行列 は、列の合計を求めるセル範囲への参照です。この引数は、単一セルとすることもできます。" #: 04060109.xhp#par_id3154830.205.help.text ! msgid " =ROW(B3) returns 3 because the reference refers to the third row in the table." msgstr "参照は表の 3 行目を参照するので、=ROW(B3) は 3 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3154842.32.help.text ! msgid " Server is the name of a server application. %PRODUCTNAMEapplications have the server name \"Soffice\"." ! msgstr "サーバー は、サーバーアプリケーションの名前です。%PRODUCTNAME アプリケーションはのサーバー名は \"Soffice\" です。" #: 04060109.xhp#par_id3154854.128.help.text ! msgid " SearchVector is the single-row or single-column area to be searched." msgstr "検索範囲 は、検索される単一行または単一列の範囲です。" #: 04060109.xhp#par_id3154896.102.help.text ! msgid "Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value. The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number." ! msgstr "指定された値に一致する項目の範囲内における相対的な位置を返します。この関数は検索範囲で見つかった値の位置を数値で返します。" #: 04060109.xhp#par_id3154916.160.help.text msgid "ROW(Reference)" msgstr "ROW(参照)" #: 04060109.xhp#par_id3155143.213.help.text ! msgid " =ROWS(Rabbit) returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." ! msgstr "「Rabbit」が名前の付いた範囲 (C1:D3) の場合、=ROWS(Rabbit) は 3 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3155343.109.help.text ! msgid " =MATCH(200;D1:D100) searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned." ! msgstr "=MATCH(200;D1:D100) は、列 D で並べ替えられる範囲 D1:D100 で値 200 を検索します。この値に到達するとすぐに、この値が見つかった行の番号が返されます。列の検索中により大きい値が見つかった場合は、前の行の番号が返されます。" #: 04060109.xhp#par_id3155425.145.help.text msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)" msgstr "CHOOSE(インデックス; 値 1; ...; 値 30)" #: 04060109.xhp#par_id3155514.54.help.text ! msgid " Range (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range." msgstr "範囲 (オプション) は、多重範囲を参照する場合の部分範囲のインデックスを表します。" #: 04060109.xhp#par_id3155762.4.help.text ! msgid "Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers. You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet." ! msgstr "数値で指定された行番号と列番号から、セルのアドレス (参照) をテキストとして返します。アドレスの解釈は、絶対アドレス ($A$1)、相対アドレス (A1)、混在形式 (A$1 や $A1) のいずれにするかを指定できます。また、シート名も指定できます。" #: 04060109.xhp#par_id3155837.194.help.text ! msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." ! msgstr "参照を指定しない場合は、数式が入力されているセルの列番号が返ります。$[officename] Calc は自動的に現在のセルの参照を指定します。" #: 04060109.xhp#par_id3155846.201.help.text ! msgid " =COLUMNS(Rabbit) returns 2 if Rabbit is the named range (C1:D3)." ! msgstr "Rabbit が名前の付いた範囲 (C1:D3) の場合、=COLUMNS(Rabbit) は 2 を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3155907.22.help.text msgid "AREAS(Reference)" msgstr "AREAS(参照)" #: 04060109.xhp#par_id3155942.170.help.text ! msgid " Array is the reference or named area whose total number of rows is to be determined." msgstr "行列 は、列の合計を決定する参照または名前付きの範囲です。" #: 04060109.xhp#par_id3156005.93.help.text ! msgid " Index is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1." msgstr "インデックス は、返される値を含む行列の列の番号です。最初の列の番号は、1 です。" #: 04060109.xhp#par_id3156032.116.help.text ! msgid " Rows is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down." msgstr " は、参照を上 (負の値) または下に修正した行の番号です。" #: 04060109.xhp#par_id3156149.138.help.text ! msgid " Time is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed." msgstr "時間(オプション)に秒数を指定すると、指定の秒数後にスタイルが変更されます。" #: 04060109.xhp#par_id3156310.74.help.text ! msgid " Reference is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found." ! msgstr "参照 は、最初の列番号を求めるセルかセル範囲の参照です。" #: 04060109.xhp#par_id3156320.196.help.text ! msgid " {=COLUMN(B2:B7)} and =COLUMN(B2:B7) both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula." ! msgstr "参照は表の列 B として2 列目だけを含むので、{=COLUMN(B2:B7)}=COLUMN(B2:B7) は両方 2 を返します。単一列の範囲の列番号は 1 つだけなので、数式が行列式として使用されているかどうかは関係ありません。" #: 04060109.xhp#par_id3156336.161.help.text ! msgid " Reference is a cell, an area, or the name of an area." ! msgstr "範囲 は、セルかセル範囲、名前を付けた範囲です。" #: 04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text ! msgid " =INDEX((multi);4;1) indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under Insert - Names - Set as multi. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number 2 as the range parameter." ! msgstr "=INDEX((multi);4;1) は、挿入 → Names → 設定multi という名前を付けた重複範囲の行 4 と列 1 に含まれる値を示します。重複範囲は、それぞれ 4 行と 1 列を含む複数の長方形の範囲で構成されている場合があります。この重複範囲の 2 番目のブロックを呼び出す場合は、数 2範囲 パラメータとして入力します。" #: 04060109.xhp#par_id3159112.56.help.text ! msgid " =INDEX(Prices;4;1) returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in Data - Define as Prices." ! msgstr "=INDEX(Prices;4;1) は、データ → 定義取得価額 として定義されているデータベース範囲の 4 行と 1 列から値を返します。" #: 04060109.xhp#par_id3159152.104.help.text msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)" msgstr "MATCH(検索条件; ルックアップ行列; タイプ)" #: 04060109.xhp#par_id3159167.106.help.text ! msgid " LookupArray is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column." ! msgstr "ルックアップ行列 は、検索される参照です。ルックアップ行列は、単一行、単一列、または単一行や単一列の一部の場合があります。" #: 04060109.xhp#par_id3159194.114.help.text msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)" msgstr "OFFSET(参照; 行; 列; 高さ; 幅)" #: 04060109.xhp#par_id3159260.17.help.text ! msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value -6, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering =ABS(INDIRECT(B2)). The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." ! msgstr "シート 2 のセル A1 が値 -6 を含む場合は、=ABS(INDIRECT(B2)) を入力して B2 の関数を使用し、参照先のセルを間接的に参照できます。結果は、B2 に指定されているセル参照の絶対値で、この場合は 6 です。" #: 04060109.xhp#par_id3166458.117.help.text ! msgid " Columns (optional) is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right." msgstr " (オプション) は、参照を左 (負の値) または右に修正した列の数です。" #: 04060109.xhp#par_id3168736.help.text ! msgid "A function name can be added in the form Field[Item;Function], which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive." ! msgstr "関数名は Field[Item;Function] 形式で追加できます。これにより、その関数を使用する小計値だけに一致するような制限が課せられます。使用できる関数名は、Sum、Count、Average、Max、Min、Product、Count (数値のみ)、StDev (標本)、StDevP (母集団)、Var (標本)、および VarP (母集団) で、大文字と小文字は区別されません。" #: 04060109.xhp#par_id3593859.help.text ! msgid "The GETPIVOTDATA function returns a result value from a DataPilot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the DataPilot table changes." ! msgstr "GETPIVOTDATA 関数は、データパイロット表からの結果の値を返します。この値はフィールド名と項目名を使用して解決されるため、データパイロット表のレイアウトが変わっても有効です。" #: 04060109.xhp#par_id3668935.help.text ! msgid " =\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\")) " ! msgstr "=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))" #: 04060109.xhp#par_id3864253.help.text ! msgid "Subtotal values from the DataPilot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see Second Syntax below)." ! msgstr "「auto」関数を使用する場合にだけ、データパイロット表からの小計値が使用されます (制約で指定されている場合は除きます。下の 2 番目の構文 を参照してください)。" #: 04060109.xhp#par_id4076357.help.text ! msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the DataPilot table contains only one data field, otherwise it must be present. " ! msgstr "項目の 1 つをデータフィールド名にすることができます。データパイロット表にデータフィールドが 1 つしか含まれない場合、データフィールド名を省略することができます。それ以外の場合は、データフィールド名が必要です。 " #: 04060109.xhp#par_id4109012.help.text ! msgid " =INDEX(A1:B6;1) returns a reference to the first row of A1:B6." msgstr "=INDEX(A1:B6;1) は、A1:B6 の最初の行への参照を返します。" #: 04060109.xhp#par_id4484084.help.text ! msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion." msgstr "LOOKUP で検索基準を見つけることができない場合、検索基準以下の検索範囲で最大の値と一致します。" #: 04060109.xhp#par_id4809411.help.text ! msgid "If no Field n / Item n pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. Field n is the name of a field from the DataPilot table. Item n is the name of an item from that field." ! msgstr "フィールド名/項目名 のペアが指定されていない場合、総計が返されます。それ以外の場合は、各ペアが結果によって満たす必要のある制約を追加します。フィールド名 は、データパイロット表からのフィールドの名前です。項目名 は、そのフィールドからの項目の名前です。" #: 04060109.xhp#par_id4997100.help.text msgid "GETPIVOTDATA(DataPilot; Constraints)" msgstr "GETPIVOTDATA(データパイロット; 制約)" #: 04060109.xhp#par_id5616626.help.text ! msgid " Constraints is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell." ! msgstr "制約 は、スペースで区切られたリストです。 項目を引用できます (一重引用符)。 別のセルから文字列を参照するのでなければ、文字列全体を引用符 (二重引用符) で囲む必要があります。" #: 04060109.xhp#par_id6454969.help.text ! msgid "If the DataPilot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the DataPilot table." ! msgstr "データパイロット表にすべての制約を満たす 1 つの結果値、またはすべての一致する値をまとめた小計の結果しか含まれない場合、その結果が返されます。一致する結果がない場合や、結果の一部の結果があるだけで結果の小計がない場合、エラーが返されます。これらの条件は、データパイロット表に含まれる結果に適用されます。" #: 04060109.xhp#par_id6668599.help.text ! msgid " =OFFSET(B2:C3;1;0;3;4) returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." ! msgstr "=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4) は、B2:C3を 3 行 4 列 のサイズに変更し、1 行下に移動した (B3:E5) への参照を返します。" #: 04060109.xhp#par_id7439802.help.text ! msgid " =OFFSET(B2:C3;1;1) returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)." ! msgstr "=OFFSET(B2:C3;1;1) は、B2:C3 から1 行 1 列右下に移動した C3:D4 への参照を返します。" #: 04060109.xhp#par_id7687917.help.text msgid "INDIRECT cannot resolve range names as in INDIRECT(\"RangeName\")." msgstr "INDIRECT は、INDIRECT(\"範囲名\") のように範囲名を解決できません。" #: 04060109.xhp#par_id79042.help.text ! msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the DataPilot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive." ! msgstr "ソースデータにデータパイロット表の設定によって非表示にされた項目が含まれる場合、それらの項目は無視されます。フィールド/項目ペアの順序は重要ではありません。フィールド名と項目名は大文字と小文字が区別されません。" #: 04060109.xhp#par_id7928708.help.text ! msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a DataPilot table, populated using the \"Page Fields\" area of the DataPilot Layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation." ! msgstr "ページフィールドに制約が設定されていない場合、フィールドで選択された値は暗黙的に使用されます。 ページフィールドに制約が設定されている場合、その制約はフィールドで選択した値と一致する必要があり、一致しない場合はエラーが返されます。 ページフィールドは、「データパイロットのレイアウト」ダイアログの「ページフィールド」エリアを使って生成された、データパイロット表の左上にあるフィールドです。 それぞれのページフィールドから項目 (値) を選択できます。これは、選択された項目が計算に含まれることのみを意味します。" #: 04060109.xhp#par_id8056886.help.text ! msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example " ! msgstr "STYLE() はゼロの数値戻り値を持っているので、この戻り値は文字列に追加されます。これは、次の例のように、T() を使用して避けることができます。" #: 04060109.xhp#par_id8231757.help.text ! msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form Field[Item] (with literal characters [ and ]), or only Item if the item name is unique within all fields that are used in the DataPilot table." ! msgstr "ほかの項目はそれぞれ Field[Item] (文字 [ および ] を指定して) の形式で、または、項目名がデータパイロット表で使われるすべてのフィールド内で一意である場合は Item のみで制約を指定します。" #: 04060109.xhp#par_id8296151.help.text ! msgid " DataPilot is a reference to a cell or cell range that is positioned within a DataPilot table or contains a DataPilot table. If the cell range contains several DataPilot tables, the table that was created last is used." ! msgstr "データパイロット は、データパイロット表内に置かれるか、データパイロット表を含むセルまたはセル範囲への参照です。セル範囲に複数のデータパイロット表が含まれる場合、最後に作成された表が使用されます。" #: 04060109.xhp#par_id8662373.help.text ! msgid "Arguments Rows and Columns must not lead to zero or negative start row or column" msgstr "引数 は、ゼロまたは負の開始行または列にならないようにします。" #: 04060109.xhp#par_id8859523.help.text ! msgid " =HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\") displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document." ! msgstr "=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\") は、テキスト「Go to top」を表示して、このドキュメントのセル Sheet1.A1 にジャンプします。" #: 04060109.xhp#par_id9051484.help.text ! msgid "Arguments Height and Width must not lead to zero or negative count of rows or columns." msgstr "引数 高さ は、ゼロまたは負の行または列数にならないようにします。" #: 04060109.xhp#par_id909451.help.text *************** *** 15842,15930 **** msgstr "2 種類の構文定義を使用できます。" #: 04060109.xhp#par_id9272133.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =INDEX(A1:B6;0;1) returns a reference " ! "to the first column of A1:B6." msgstr "=INDEX(A1:B6;0;1) は、A1:B6 の最初の列への参照を返します。" #: 04060109.xhp#par_id9302346.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " TargetField is a string that selects one of the " ! "DataPilot table's data fields. The string can be the name of the source " ! "column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")." ! msgstr "" ! "ターゲットフィールド " ! "は、データパイロット表のデータフィールドのいずれかを選択する文字列です。この文字列はソース列の名前、または「Sum - " ! "Sales」のように表に示されているとおりのデータフィールドの名前の場合があります。" #: 04060109.xhp#par_id9937131.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " DataPilot has the same meaning as in the first " ! "syntax." msgstr "データパイロット は、1 番目の構文での意味と同じ意味です。" #: 04060109.xhp#par_id9960020.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =INDEX((multi);0;0;2) returns a " ! "reference to the second range of the multiple range." ! msgstr "" ! "=INDEX((multi);0;0;2) は、重複範囲の 2 番目の範囲への参照を返します。" #: 04060109.xhp#par_idN10CAE.help.text ! msgid "" ! "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated " ! "from string functions, the sheet addresses will not be translated " ! "automatically. For example, the Excel address in " ! "INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) is not converted into the Calc address in " ! "INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)." ! msgstr "" ! "文字列関数から計算される間接アドレスを使用する Excel " ! "スプレッドシートを開いている場合、シートアドレスは自動的には変換されません。たとえば、INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) " ! "の Excel のアドレスは、INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1) の Calc のアドレスには変換されません。" #: 04060109.xhp#par_idN1104B.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_idN1104B.help.text" ! msgid "" ! " " ! msgstr "" #: 04060109.xhp#par_idN111CA.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_idN111CA.help.text" ! msgid "" ! " " ! msgstr "" #: 04060109.xhp#par_idN11798.help.text msgid "HYPERLINK" msgstr "HYPERLINK" #: 04060109.xhp#par_idN117F1.help.text ! msgid "" ! "When you click a cell that contains the " ! "HYPERLINK function, the hyperlink opens." ! msgstr "" ! "HYPERLINK " ! "関数を含むセルをクリックすると、ハイパーリンクが開きます。" #: 04060109.xhp#par_idN11800.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "If you use the optional CellText parameter, the formula locates " ! "the URL, and then displays the text or number." ! msgstr "オプションの セルテキスト パラメータを使用すると、数式は URL の場所を探し、テキストを表示します。" #: 04060109.xhp#par_idN11803.help.text ! msgid "" ! "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to " ! "enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press " ! "Shift+F10, and then choose Open Hyperlink." ! msgstr "" ! "ハイパーリンクを含むセルをキーボードから開くには、セルを選択して F2 キーを押して編集モードに入り、カーソルをハイパーリンクに置いて (Shift) " ! "+ (F10) キーを押し、ハイパーリンクを開く を選択します。" #: 04060109.xhp#par_idN1180A.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_idN1180A.help.text" --- 11345,11394 ---- msgstr "2 種類の構文定義を使用できます。" #: 04060109.xhp#par_id9272133.help.text ! msgid " =INDEX(A1:B6;0;1) returns a reference to the first column of A1:B6." msgstr "=INDEX(A1:B6;0;1) は、A1:B6 の最初の列への参照を返します。" #: 04060109.xhp#par_id9302346.help.text ! msgid " TargetField is a string that selects one of the DataPilot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")." ! msgstr "ターゲットフィールド は、データパイロット表のデータフィールドのいずれかを選択する文字列です。この文字列はソース列の名前、または「Sum - Sales」のように表に示されているとおりのデータフィールドの名前の場合があります。" #: 04060109.xhp#par_id9937131.help.text ! msgid " DataPilot has the same meaning as in the first syntax." msgstr "データパイロット は、1 番目の構文での意味と同じ意味です。" #: 04060109.xhp#par_id9960020.help.text ! msgid " =INDEX((multi);0;0;2) returns a reference to the second range of the multiple range." ! msgstr "=INDEX((multi);0;0;2) は、重複範囲の 2 番目の範囲への参照を返します。" #: 04060109.xhp#par_idN10CAE.help.text ! msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)." ! msgstr "文字列関数から計算される間接アドレスを使用する Excel スプレッドシートを開いている場合、シートアドレスは自動的には変換されません。たとえば、INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) の Excel のアドレスは、INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1) の Calc のアドレスには変換されません。" #: 04060109.xhp#par_idN1104B.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_idN1104B.help.text" ! msgid " " ! msgstr "" #: 04060109.xhp#par_idN111CA.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_idN111CA.help.text" ! msgid " " ! msgstr "" #: 04060109.xhp#par_idN11798.help.text msgid "HYPERLINK" msgstr "HYPERLINK" #: 04060109.xhp#par_idN117F1.help.text ! msgid "When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens." ! msgstr "HYPERLINK 関数を含むセルをクリックすると、ハイパーリンクが開きます。" #: 04060109.xhp#par_idN11800.help.text ! msgid "If you use the optional CellText parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number." ! msgstr "オプションの セルテキスト パラメータを使用すると、数式は URL の場所を探し、テキストまたは数字を表示します。" #: 04060109.xhp#par_idN11803.help.text ! msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose Open Hyperlink." ! msgstr "ハイパーリンクを含むセルをキーボードから開くには、セルを選択して F2 キーを押して編集モードに入り、カーソルをハイパーリンクに置いて (Shift) + (F10) キーを押し、ハイパーリンクを開く を選択します。" #: 04060109.xhp#par_idN1180A.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_idN1180A.help.text" *************** *** 15936,15952 **** msgstr "HYPERLINK(\"URL\") または HYPERLINK(\"URL\"; \"セルテキスト\")" #: 04060109.xhp#par_idN11811.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " URL specifies the link target. The optional " ! "CellText parameter is the text or a number that is displayed in " ! "the cell and will be returned as the result. If the CellText " ! "parameter is not specified, the URL is displayed in the cell " ! "text and will be returned as the result." ! msgstr "" ! "URL は、リンクターゲットを指定します。オプションの セルテキスト " ! "パラメータは、セルと関数の結果に表示されるテキストです。セルテキスト " ! "パラメータが指定されていない場合は、URL がセルテキストと関数の結果に表示されます。" #: 04060109.xhp#par_idN11823.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_idN11823.help.text" --- 11400,11407 ---- msgstr "HYPERLINK(\"URL\") または HYPERLINK(\"URL\"; \"セルテキスト\")" #: 04060109.xhp#par_idN11811.help.text ! msgid " URL specifies the link target. The optional CellText parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the CellText parameter is not specified, the URL is displayed in the cell text and will be returned as the result." ! msgstr "URL は、リンクターゲットを指定します。オプションの セルテキスト パラメータは、セルと関数の結果に表示されるテキストです。セルテキスト パラメータが指定されていない場合は、URL がセルテキストと関数の結果に表示されます。" #: 04060109.xhp#par_idN11823.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_idN11823.help.text" *************** *** 15954,16001 **** msgstr "例" #: 04060109.xhp#par_idN11827.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =HYPERLINK(\"http://www.example.org\") " ! "displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the " ! "hyperlink http://www.example.org when clicked." ! msgstr "" ! "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\") " ! "は、クリックされると、セルにテキスト「http://www.example.org」を表示し、ハイパーリンク " ! "http://www.example.org を実行します。" #: 04060109.xhp#par_idN1182A.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click " ! "here\") displays the text \"Click here\" in the cell and executes the " ! "hyperlink http://www.example.org when clicked." ! msgstr "" ! "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\") " ! "は、クリックされると、セルにテキスト「Click here」を表示し、ハイパーリンク http://www.example.org を実行します。" #: 04060109.xhp#par_idN1182D.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =HYPERLINK($B4) where cell B4 contains " ! "http://www.example.org. The function adds " ! "http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same " ! "text which is used as formula result." ! msgstr "" ! "セル B4 に http://www.example.org が含まれる =HYPERLINK($B4)。この関数は、ハイパーリンクセルの URL に " ! "http://www.example.org を追加し、数式の結果として使用されるのと同じテキストを返します。" #: 04060109.xhp#par_idN11830.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & " ! "\"example.org\" displays the text Click example.org in the cell and " ! "executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." ! msgstr "" ! "=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\" " ! "は、クリックされると、セルにテキスト「Click example.org」を表示し、ハイパーリンク http://www.example.org " ! "を実行します。" #: 04060109.xhp#tit.help.text msgctxt "04060109.xhp#tit.help.text" --- 11409,11428 ---- msgstr "例" #: 04060109.xhp#par_idN11827.help.text ! msgid " =HYPERLINK(\"http://www.example.org\") displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." ! msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\") は、クリックされると、セルにテキスト「http://www.example.org」を表示し、ハイパーリンク http://www.example.org を実行します。" #: 04060109.xhp#par_idN1182A.help.text ! msgid " =HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\") displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." ! msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\") は、クリックされると、セルにテキスト「Click here」を表示し、ハイパーリンク http://www.example.org を実行します。" #: 04060109.xhp#par_idN1182D.help.text ! msgid " =HYPERLINK($B4) where cell B4 contains http://www.example.org. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result." ! msgstr "セル B4 に http://www.example.org が含まれる場合 =HYPERLINK($B4)は、ハイパーリンクセルの URL に http://www.example.org を追加し、数式の結果として使用されるのと同じテキストを返します。" #: 04060109.xhp#par_idN11830.help.text ! msgid " =HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\" displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." ! msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\" は、クリックされると、セルにテキスト「Click example.org」を表示し、ハイパーリンク http://www.example.org を実行します。" #: 04060109.xhp#tit.help.text msgctxt "04060109.xhp#tit.help.text" *************** *** 16003,16016 **** msgstr "表計算ドキュメントの関数" #: 04060110.xhp#bm_id0907200904030935.help.text - #, fuzzy msgid "UNICHAR function" ! msgstr "CHAR 関数" #: 04060110.xhp#bm_id0907200904033543.help.text - #, fuzzy msgid "UNICODE function" ! msgstr "CODE 関数" #: 04060110.xhp#bm_id3145166.help.text msgid "DECIMAL function" --- 11430,11441 ---- msgstr "表計算ドキュメントの関数" #: 04060110.xhp#bm_id0907200904030935.help.text msgid "UNICHAR function" ! msgstr "UNICHAR 関数" #: 04060110.xhp#bm_id0907200904033543.help.text msgid "UNICODE function" ! msgstr "UNICODE 関数" #: 04060110.xhp#bm_id3145166.help.text msgid "DECIMAL function" *************** *** 16025,16038 **** msgstr "16 進法; 変換する" #: 04060110.xhp#bm_id3145389.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "text in cells; functions " ! "functions; text functions " ! "Function Wizard;text" ! msgstr "" ! "セル内のテキスト; 関数関数; " ! "テキスト関数関数ウィザード; テキスト" #: 04060110.xhp#bm_id3147083.help.text msgid "LEFT function" --- 11450,11457 ---- msgstr "16 進法; 変換する" #: 04060110.xhp#bm_id3145389.help.text ! msgid "text in cells; functions functions; text functions Function Wizard;text" ! msgstr "セル内のテキスト; 関数関数; テキスト関数関数ウィザード; テキスト" #: 04060110.xhp#bm_id3147083.help.text msgid "LEFT function" *************** *** 16156,16187 **** #: 04060110.xhp#hd_id0907200904022525.help.text msgid "UNICHAR" ! msgstr "" #: 04060110.xhp#hd_id0907200904022588.help.text msgid "UNICODE" ! msgstr "" #: 04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text" msgid "Example" msgstr "例" #: 04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text" msgid "Syntax" msgstr "構文" #: 04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text" msgid "Syntax" msgstr "構文" #: 04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text" msgid "Example" msgstr "例" --- 11575,11602 ---- #: 04060110.xhp#hd_id0907200904022525.help.text msgid "UNICHAR" ! msgstr "UNICHAR" #: 04060110.xhp#hd_id0907200904022588.help.text msgid "UNICODE" ! msgstr "ユニコード" #: 04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text" msgid "Example" msgstr "例" #: 04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text" msgid "Syntax" msgstr "構文" #: 04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text" msgid "Syntax" msgstr "構文" #: 04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text" msgid "Example" msgstr "例" *************** *** 16597,16656 **** msgstr "構文" #: 04060110.xhp#par_id0907200904022538.help.text ! msgid "" ! "Converts a code number into a Unicode character or " ! "letter." ! msgstr "" #: 04060110.xhp#par_id0907200904022594.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Returns the numeric code for the first Unicode character in a " ! "text string." ! msgstr "テキストや文字列の先頭文字のコードを返します。" #: 04060110.xhp#par_id0907200904123753.help.text msgid "UNICHAR(number)" ! msgstr "" #: 04060110.xhp#par_id090720090412378.help.text ! msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character ©." ! msgstr "" #: 04060110.xhp#par_id0907200904123846.help.text - #, fuzzy msgid "UNICODE(\"Text\")" ! msgstr "CODE(\"テキスト\")" #: 04060110.xhp#par_id0907200904123919.help.text ! msgid "" ! "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character." ! msgstr "" #: 04060110.xhp#par_id0907200910283297.help.text msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string." ! msgstr "" #: 04060110.xhp#par_id1539353.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number is any number. \"Baht\" is appended to the " ! "integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of " ! "the number." msgstr "数値 は任意の数字です。数値の整数部に「バーツ」が追加され、数値の小数部に「サタン」が追加されます。" #: 04060110.xhp#par_id1551561.help.text msgctxt "04060110.xhp#par_id1551561.help.text" ! msgid "" ! "See http://wiki.services.openoffice.org/mwiki" ! "/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion " ! "table." ! msgstr "" ! "変換テーブルについては、http://wiki.services.openoffice.o" ! "rg/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions " ! "を参照してください。" #: 04060110.xhp#par_id1993774.help.text msgid "ASC(\"Text\")" --- 12012,12053 ---- msgstr "構文" #: 04060110.xhp#par_id0907200904022538.help.text ! #, fuzzy ! msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." ! msgstr "コード番号をユニコード文字か letter に変換します。" #: 04060110.xhp#par_id0907200904022594.help.text ! msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." ! msgstr "文字列の先頭文字のユニコードを返します。" #: 04060110.xhp#par_id0907200904123753.help.text msgid "UNICHAR(number)" ! msgstr "UNICHAR(数値)" #: 04060110.xhp#par_id090720090412378.help.text ! msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character c." ! msgstr "=UNICHAR(169) はコピーライトの記号であるcを返します。" #: 04060110.xhp#par_id0907200904123846.help.text msgid "UNICODE(\"Text\")" ! msgstr "UNICODE(\"テキスト\")" #: 04060110.xhp#par_id0907200904123919.help.text ! msgid "=UNICODE(\"c\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character." ! msgstr "=UNICODE(\"c\") はユニコードでコピーライトの記号を示す 169 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id0907200910283297.help.text msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string." ! msgstr "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" 文字列に改行文字を挿入します。" #: 04060110.xhp#par_id1539353.help.text ! msgid " Number is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number." msgstr "数値 は任意の数字です。数値の整数部に「バーツ」が追加され、数値の小数部に「サタン」が追加されます。" #: 04060110.xhp#par_id1551561.help.text msgctxt "04060110.xhp#par_id1551561.help.text" ! msgid "See http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." ! msgstr "変換テーブルについては、http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions を参照してください。" #: 04060110.xhp#par_id1993774.help.text msgid "ASC(\"Text\")" *************** *** 16665,16675 **** msgstr "JIS(\"テキスト\")" #: 04060110.xhp#par_id2949919.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060110.xhp#par_id2949919.help.text" ! msgid "" ! " Text is the text that contains characters to be " ! "converted." msgstr "テキスト は、変換する文字を含むテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3083452.47.help.text --- 12062,12069 ---- msgstr "JIS(\"テキスト\")" #: 04060110.xhp#par_id2949919.help.text msgctxt "04060110.xhp#par_id2949919.help.text" ! msgid " Text is the text that contains characters to be converted." msgstr "テキスト は、変換する文字を含むテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3083452.47.help.text *************** *** 16677,16732 **** msgstr "FIND(\"検索テキスト\"; \"テキスト\"; 位置)" #: 04060110.xhp#par_id3144733.191.help.text - #, fuzzy msgid " =VALUE(\"4321\") returns 4321." ! msgstr "=LN(EXP(321)) は、321 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3145208.42.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =FIXED(1234567.89;3) returns " ! "1,234,567.890 as a text string. " ! msgstr "" ! "=FIXED(1234567.89;3) は、テキスト文字列として 1,234,567.890 " ! "を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3145226.223.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =BASE(255;16;4) returns 00FF in the " ! "hexadecimal system." msgstr "=BASE(255;16;4) は、16 進数の 00FF を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text #, fuzzy msgctxt "04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text" ! msgid "" ! " Radix indicates the base of the number system. It " ! "may be any positive integer between 2 and 36." msgstr "Radix は、記数法の底を示します。これは、2 から 36 の任意の正の整数の場合があります。" #: 04060110.xhp#par_id3145299.15.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Value is a number, a reference to a cell containing " ! "a number, or a formula which returns a number." msgstr " は、数値、数値を含むセルへの参照、または数値を返す数式です。" #: 04060110.xhp#par_id3145355.233.help.text - #, fuzzy msgid " =DECIMAL(\"17\";10) returns 17." ! msgstr "=IMREAL(\"1+3j\") は、1 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3145375.114.help.text ! msgid "" ! "Returns the last character or characters of a " ! "text." msgstr "テキストの最後の文字 (複数の文字も可) を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3145629.16.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Decimals is the optional number of decimal places." msgstr "小数 は、オプションの小数点以下の桁数です。" #: 04060110.xhp#par_id3145634.204.help.text --- 12071,12107 ---- msgstr "FIND(\"検索テキスト\"; \"テキスト\"; 位置)" #: 04060110.xhp#par_id3144733.191.help.text msgid " =VALUE(\"4321\") returns 4321." ! msgstr "=VALUE(\"4321\") は、4321 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3145208.42.help.text ! msgid " =FIXED(1234567.89;3) returns 1,234,567.890 as a text string. " ! msgstr "=FIXED(1234567.89;3) は、テキスト文字列として 1,234,567.890 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3145226.223.help.text ! msgid " =BASE(255;16;4) returns 00FF in the hexadecimal system." msgstr "=BASE(255;16;4) は、16 進数の 00FF を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text #, fuzzy msgctxt "04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text" ! msgid " Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." msgstr "Radix は、記数法の底を示します。これは、2 から 36 の任意の正の整数の場合があります。" #: 04060110.xhp#par_id3145299.15.help.text ! msgid " Value is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number." msgstr " は、数値、数値を含むセルへの参照、または数値を返す数式です。" #: 04060110.xhp#par_id3145355.233.help.text msgid " =DECIMAL(\"17\";10) returns 17." ! msgstr "=DECIMAL(\"17\";10) は、17 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3145375.114.help.text ! msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "テキストの最後の文字 (複数の文字も可) を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3145629.16.help.text ! msgid " Decimals is the optional number of decimal places." msgstr "小数 は、オプションの小数点以下の桁数です。" #: 04060110.xhp#par_id3145634.204.help.text *************** *** 16734,16765 **** msgstr "CHAR(数値)" #: 04060110.xhp#par_id3145779.180.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " NewText is the text that is to replace the text " ! "segment." msgstr "新しいテキスト は、テキストセグメントを置換するテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3146080.126.help.text - #, fuzzy msgid " FindText is the text to be searched for." msgstr "検索テキスト は、検索されるテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3146149.45.help.text ! msgid "" ! "Looks for a string of text within another " ! "string. You can also define where to begin the search. The search " ! "term can be a number or any string of characters. The search is case-" ! "sensitive." ! msgstr "" ! "文字列から特定のテキスト文字列を検索します。どこから検索を開始するかも指定でき" ! "ます。検索する文字列は数字でも文字でもかまいません。検索は大文字と小文字を区別します。" #: 04060110.xhp#par_id3146757.68.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =UPPER(\"Good Morning\") returns GOOD " ! "MORNING." msgstr "=UPPER(\"Good Morning\") は、GOOD MORNING を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3146786.98.help.text --- 12109,12127 ---- msgstr "CHAR(数値)" #: 04060110.xhp#par_id3145779.180.help.text ! msgid " NewText is the text that is to replace the text segment." msgstr "新しいテキスト は、テキストセグメントを置換するテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3146080.126.help.text msgid " FindText is the text to be searched for." msgstr "検索テキスト は、検索されるテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3146149.45.help.text ! msgid "Looks for a string of text within another string. You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." ! msgstr "文字列から特定のテキスト文字列を検索します。どこから検索を開始するかも指定できます。検索する文字列は数字でも文字でもかまいません。検索は大文字と小文字を区別します。" #: 04060110.xhp#par_id3146757.68.help.text ! msgid " =UPPER(\"Good Morning\") returns GOOD MORNING." msgstr "=UPPER(\"Good Morning\") は、GOOD MORNING を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3146786.98.help.text *************** *** 16767,16795 **** msgstr "LEFT(\"テキスト\"; 数値)" #: 04060110.xhp#par_id3146847.171.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Text 1; Text 2; ... represent up to 30 text " ! "passages which are to be combined into one string." msgstr "テキスト 1; テキスト 2; ... は、1 文字列に組み合わされる最高 30 個のテキストを表します。" #: 04060110.xhp#par_id3146894.108.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Text is the text whose length is to be determined." msgstr "テキスト は、長さを決定するテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3147213.159.help.text ! msgid "" ! "Converts a number into text according to a given " ! "format." msgstr "指定された書式に従って、数値をテキストに変換します。" #: 04060110.xhp#par_id3147274.99.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Text is the text where the initial partial words " ! "are to be determined." msgstr "テキスト は、最初の部分ワードを決定するテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3147286.26.help.text --- 12129,12147 ---- msgstr "LEFT(\"テキスト\"; 数値)" #: 04060110.xhp#par_id3146847.171.help.text ! msgid " Text 1; Text 2; ... represent up to 30 text passages which are to be combined into one string." msgstr "テキスト 1; テキスト 2; ... は、1 文字列に組み合わされる最高 30 個のテキストを表します。" #: 04060110.xhp#par_id3146894.108.help.text ! msgid " Text is the text whose length is to be determined." msgstr "テキスト は、長さを決定するテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3147213.159.help.text ! msgid "Converts a number into text according to a given format." msgstr "指定された書式に従って、数値をテキストに変換します。" #: 04060110.xhp#par_id3147274.99.help.text ! msgid " Text is the text where the initial partial words are to be determined." msgstr "テキスト は、最初の部分ワードを決定するテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3147286.26.help.text *************** *** 16801,16807 **** msgstr "TEXT(数値; 書式)" #: 04060110.xhp#par_id3147389.162.help.text - #, fuzzy msgid " Number is the numerical value to be converted." msgstr "数値 は、変換される数字です。" --- 12153,12158 ---- *************** *** 16810,16822 **** msgstr "CLEAN(\"テキスト\")" #: 04060110.xhp#par_id3147509.74.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060110.xhp#par_id3147509.74.help.text" msgid " Text refers to the text to be converted." msgstr "テキスト は、変換されるテキストを指します。" #: 04060110.xhp#par_id3147553.246.help.text - #, fuzzy msgid " =ARABIC(\"MMII\") returns 2002" msgstr "=ARABIC(\"MMII\") は、2002 を返します。" --- 12161,12171 ---- *************** *** 16829,16843 **** msgstr "SUBSTITUTE(\"テキスト\"; \"検索テキスト\"; \"新しいテキスト\"; 置換対象)" #: 04060110.xhp#par_id3148412.257.help.text - #, fuzzy msgid " =ROMAN (999;1) returns LMVLIV" msgstr "=ROMAN (999;1) は、LMVLIV を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3148496.66.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Text refers to the lower case letters you want to " ! "convert to upper case." msgstr "テキスト は、大文字に変換する小文字を指します。" #: 04060110.xhp#par_id3148539.65.help.text --- 12178,12188 ---- msgstr "SUBSTITUTE(\"テキスト\"; \"検索テキスト\"; \"新しいテキスト\"; 置換対象)" #: 04060110.xhp#par_id3148412.257.help.text msgid " =ROMAN (999;1) returns LMVLIV" msgstr "=ROMAN (999;1) は、LMVLIV を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3148496.66.help.text ! msgid " Text refers to the lower case letters you want to convert to upper case." msgstr "テキスト は、大文字に変換する小文字を指します。" #: 04060110.xhp#par_id3148539.65.help.text *************** *** 16849,16964 **** msgstr "EXACT(\"テキスト 1\"; \"テキスト 2\")" #: 04060110.xhp#par_id3148626.200.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =REPT(\"Good morning\";2) returns Good " ! "morningGood morning." ! msgstr "" ! "=REPT(\"Good morning\";2) は、Good morningGood morning " ! "を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3148637.83.help.text - #, fuzzy msgid " Text2 is the second text to compare." msgstr "テキスト 2 は、比較する 2 番目のテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3148692.123.help.text ! msgid "" ! "Returns the position of a text segment within a " ! "character string. You can set the start of the search as an option. " ! "The search text can be a number or any sequence of characters. The search " ! "is not case-sensitive." ! msgstr "" ! "文字列に含まれるテキストの位置を返します。オプションで、検索の開始位置も指定で" ! "きます。検索するテキストは数字でも文字でもかまいません。検索は大文字と小文字を区別しません。" #: 04060110.xhp#par_id3148746.219.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " MinimumLength (optional) determines the minimum " ! "length of the character sequence that has been created. If the text is " ! "shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of " ! "the string." ! msgstr "" ! "最小長さ (オプション) " ! "は、作成された文字列の最小長さを決定します。指定した最小長さより短い結果には、左にゼロが追加されます。" #: 04060110.xhp#par_id3148820.152.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Text is the text containing the characters to " ! "extract." msgstr "テキスト は、抽出する文字を含むテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3148925.23.help.text ! msgid "" ! "Replaces part of a text string with a " ! "different text string. This function can be used to replace both " ! "characters and numbers (which are automatically converted to text). The " ! "result of the function is always displayed as text. If you intend to perform " ! "further calculations with a number which has been replaced by text, you " ! "will need to convert it back to a number using the VALUE function." ! msgstr "" ! "この関数は、文字列の一部を、別の文字列に置き換えます。文字列または数値の一" ! "部分を置換します。結果は常に文字列で返るため、数値は自動的に文字列としての数に変換されます。置換された数値を計算に使うには、戻り値を VALUE " ! "関数で数値に変換する必要があります。" #: 04060110.xhp#par_id3149141.102.help.text - #, fuzzy msgid " =LEFT(\"output\";3) returns “out”." msgstr "=LEFT(\"output\";3) は、「out」を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3149150.202.help.text ! msgid "" ! "Converts a number into a character according " ! "to the current code table. The number can be a two-digit or three-" ! "digit integer number." ! msgstr "" ! "現在のロケールの文字コード表に従って、数値を文字に変換します。数値は 2 " ! "桁または 3 桁の整数の数値です。" #: 04060110.xhp#par_id3149188.6.help.text msgid "CODE(\"Text\")" msgstr "CODE(\"テキスト\")" #: 04060110.xhp#par_id3149235.259.help.text - #, fuzzy msgid " =ROMAN(999;3) returns VMIV" ! msgstr "=COMBIN(3;2) は、3 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3149426.117.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Text is the text of which the right part is to be " ! "determined." msgstr "テキスト は、右部分を決定するテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3149559.128.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Position (optional) is the position in the text " ! "where the search is to start." msgstr "位置 (オプション) は、検索を開始するテキスト内の位置です。" #: 04060110.xhp#par_id3149768.71.help.text ! msgid "" ! "Capitalizes the first letter in all words of a " ! "text string." msgstr "テキスト文字列内にあるすべての単語の最初の文字を大文字にします。" #: 04060110.xhp#par_id3149797.27.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Text refers to text of which a part will be " ! "replaced." msgstr "文字列 は、置換元のテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3149890.208.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =CHAR(100) returns the character d." msgstr "=CHAR(100) は、文字 d を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3149922.212.help.text --- 12194,12256 ---- msgstr "EXACT(\"テキスト 1\"; \"テキスト 2\")" #: 04060110.xhp#par_id3148626.200.help.text ! msgid " =REPT(\"Good morning\";2) returns Good morningGood morning." ! msgstr "=REPT(\"Good morning\";2) は、Good morningGood morning を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3148637.83.help.text msgid " Text2 is the second text to compare." msgstr "テキスト 2 は、比較する 2 番目のテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3148692.123.help.text ! msgid "Returns the position of a text segment within a character string. You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive." ! msgstr "文字列に含まれるテキストの位置を返します。オプションで、検索の開始位置も指定できます。検索するテキストは数字でも文字でもかまいません。検索は大文字と小文字を区別しません。" #: 04060110.xhp#par_id3148746.219.help.text ! msgid " MinimumLength (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string." ! msgstr "最小長さ (オプション) は、作成された文字列の最小長さを決定します。指定した最小長さより短い結果には、左にゼロが追加されます。" #: 04060110.xhp#par_id3148820.152.help.text ! msgid " Text is the text containing the characters to extract." msgstr "テキスト は、抽出する文字を含むテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3148925.23.help.text ! msgid "Replaces part of a text string with a different text string. This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the VALUE function." ! msgstr "この関数は、文字列の一部を、別の文字列に置き換えます。文字列または数値の一部分を置換します。結果は常に文字列で返るため、数値は自動的に文字列としての数に変換されます。置換された数値を計算に使うには、戻り値を VALUE 関数で数値に変換する必要があります。" #: 04060110.xhp#par_id3149141.102.help.text msgid " =LEFT(\"output\";3) returns “out”." msgstr "=LEFT(\"output\";3) は、「out」を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3149150.202.help.text ! msgid "Converts a number into a character according to the current code table. The number can be a two-digit or three-digit integer number." ! msgstr "現在のロケールの文字コード表に従って、数値を文字に変換します。数値は 2 桁または 3 桁の整数の数値です。" #: 04060110.xhp#par_id3149188.6.help.text msgid "CODE(\"Text\")" msgstr "CODE(\"テキスト\")" #: 04060110.xhp#par_id3149235.259.help.text msgid " =ROMAN(999;3) returns VMIV" ! msgstr "=ROMAN(999;3) は、VMIV を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3149426.117.help.text ! msgid " Text is the text of which the right part is to be determined." msgstr "テキスト は、右部分を決定するテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3149559.128.help.text ! msgid " Position (optional) is the position in the text where the search is to start." msgstr "位置 (オプション) は、検索を開始するテキスト内の位置です。" #: 04060110.xhp#par_id3149768.71.help.text ! msgid "Capitalizes the first letter in all words of a text string." msgstr "テキスト文字列内にあるすべての単語の最初の文字を大文字にします。" #: 04060110.xhp#par_id3149797.27.help.text ! msgid " Text refers to text of which a part will be replaced." msgstr "文字列 は、置換元のテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3149890.208.help.text ! msgid " =CHAR(100) returns the character d." msgstr "=CHAR(100) は、文字 d を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3149922.212.help.text *************** *** 16966,17028 **** msgstr "戻り値の長さは最高255文字です。" #: 04060110.xhp#par_id3150008.173.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. " ! "\";\"Doe\") returns: Good Morning Mrs. Doe." ! msgstr "" ! "=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\") " ! "は、Good Morning Mrs. Doe を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3150121.90.help.text msgid "LOWER(\"Text\")" msgstr "LOWER(\"テキスト\")" #: 04060110.xhp#par_id3150128.230.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Text is the text to be converted. To differentiate " ! "between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you " ! "must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"." ! msgstr "" ! "テキスト は、変換されるテキストです。A1 などの 16 進数とセル A1 を区別するために、たとえば \"A1\" または " ! "\"FACE\" のように数字を引用符で囲んでください。" #: 04060110.xhp#par_id3150147.105.help.text ! msgid "" ! "Returns the length of a string including " ! "spaces." msgstr "この関数は、文字列の長さを返します。スペースも文字とみなされます。" #: 04060110.xhp#par_id3150280.211.help.text ! msgid "" ! "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently " ! "loaded." msgstr "ここで使用されるコードは ASCII コードではなく、現在使用しているコード表のコードです。" #: 04060110.xhp#par_id3150348.181.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Occurrence (optional) indicates which occurrence of " ! "the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search " ! "text is replaced throughout." ! msgstr "" ! "置換文字列 (オプション) " ! "は、検索テキストを置換する置換文字列を示します。このパラメータがない場合は、検索テキストが最初から最後まで置換されます。" #: 04060110.xhp#par_id3150412.183.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\") " ! "returns 12abc12abc12abc." ! msgstr "" ! "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\") " ! "は、12abc12abc12abc を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3150482.133.help.text ! msgid "" ! "All non-printing characters are removed from " ! "the string." msgstr "文字列から印刷されない文字を削除します。" #: 04060110.xhp#par_id3150494.196.help.text --- 12258,12292 ---- msgstr "戻り値の長さは最高255文字です。" #: 04060110.xhp#par_id3150008.173.help.text ! msgid " =CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\") returns: Good Morning Mrs. Doe." ! msgstr "=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\") は、Good Morning Mrs. Doe を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3150121.90.help.text msgid "LOWER(\"Text\")" msgstr "LOWER(\"テキスト\")" #: 04060110.xhp#par_id3150128.230.help.text ! msgid " Text is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"." ! msgstr "テキスト は、変換されるテキストです。A1 などの 16 進数とセル A1 を区別するために、たとえば \"A1\" または \"FACE\" のように数字を引用符で囲んでください。" #: 04060110.xhp#par_id3150147.105.help.text ! msgid "Returns the length of a string including spaces." msgstr "この関数は、文字列の長さを返します。スペースも文字とみなされます。" #: 04060110.xhp#par_id3150280.211.help.text ! msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded." msgstr "ここで使用されるコードは ASCII コードではなく、現在使用しているコード表のコードです。" #: 04060110.xhp#par_id3150348.181.help.text ! msgid " Occurrence (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout." ! msgstr "置換文字列 (オプション) は、検索テキストを置換する置換文字列を示します。このパラメータがない場合は、検索テキストが最初から最後まで置換されます。" #: 04060110.xhp#par_id3150412.183.help.text ! msgid " =SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\") returns 12abc12abc12abc." ! msgstr "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\") は、12abc12abc12abc を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3150482.133.help.text ! msgid "All non-printing characters are removed from the string." msgstr "文字列から印刷されない文字を削除します。" #: 04060110.xhp#par_id3150494.196.help.text *************** *** 17038,17119 **** msgstr "ROMAN(数値; 書式)" #: 04060110.xhp#par_id3150608.48.help.text - #, fuzzy msgid " FindText refers to the text to be found." msgstr "検索テキスト は、検出されるテキストを指します。" #: 04060110.xhp#par_id3150624.260.help.text - #, fuzzy msgid " =ROMAN(999;4) returns IM" ! msgstr "=COMBIN(3;2) は、3 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3150638.198.help.text - #, fuzzy msgid " Number is the number of repetitions." msgstr "数値 は、反復回数です。" #: 04060110.xhp#par_id3150695.136.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Text refers to the text from which to remove all " ! "non-printable characters." msgstr "テキスト は、印刷できないすべての文字を削除するテキストを指します。" #: 04060110.xhp#par_id3150774.153.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Start is the position of the first character in the " ! "text to extract." msgstr "開始 は、抽出する文字の最初の文字の位置です。" #: 04060110.xhp#par_id3150877.40.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " NoThousandsSeparators (optional) determines whether " ! "the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to " ! "0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or " ! "if it is missing altogether, the thousands separators of your current locale setting are displayed." ! msgstr "" ! "桁区切りの数 (オプション) は、桁区切りを使用するかどうかを決定します。パラメータが 0 " ! "以外の数値の場合、桁区切りは無効になります。パラメータが 0 に等しいか、まったくない場合、使用している current locale setting の桁区切りが表示されます。" #: 04060110.xhp#par_id3151015.235.help.text - #, fuzzy msgid " =DECIMAL(\"0101\";2) returns 5." msgstr "=DECIMAL(\"0101\";2) は、5 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3151062.146.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =T(12345) returns an empty string. " msgstr "=T(12345) は、空の文字列を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3151132.120.help.text - #, fuzzy msgid " =RIGHT(\"Sun\";2) returns un." msgstr "=RIGHT(\"Sun\";2) は、un を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3151193.243.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Text is the text that represents a Roman number." msgstr "文字列 はローマ数字を表す文字列です。" #: 04060110.xhp#par_id3151256.249.help.text ! msgid "" ! "Converts a number into a Roman numeral. The " ! "value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to " ! "4." ! msgstr "" ! "アラビア数字をローマ数字に変換します。変換元の数値は 0 から 3999 " ! "までの数値である必要があります。モードには 0 から 4 までの整数を指定できます。" #: 04060110.xhp#par_id3151272.38.help.text - #, fuzzy msgid " Number refers to the number to be formatted." msgstr "数値 は、書式を設定する数値です。" --- 12302,12351 ---- msgstr "ROMAN(数値; 書式)" #: 04060110.xhp#par_id3150608.48.help.text msgid " FindText refers to the text to be found." msgstr "検索テキスト は、検出されるテキストを指します。" #: 04060110.xhp#par_id3150624.260.help.text msgid " =ROMAN(999;4) returns IM" ! msgstr "=ROMAN(999;4) は、IM を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3150638.198.help.text msgid " Number is the number of repetitions." msgstr "数値 は、反復回数です。" #: 04060110.xhp#par_id3150695.136.help.text ! msgid " Text refers to the text from which to remove all non-printable characters." msgstr "テキスト は、印刷できないすべての文字を削除するテキストを指します。" #: 04060110.xhp#par_id3150774.153.help.text ! msgid " Start is the position of the first character in the text to extract." msgstr "開始 は、抽出する文字の最初の文字の位置です。" #: 04060110.xhp#par_id3150877.40.help.text ! msgid " NoThousandsSeparators (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your current locale setting are displayed." ! msgstr "桁区切りの数 (オプション) は、桁区切りを使用するかどうかを決定します。パラメータが 0 以外の数値の場合、桁区切りは無効になります。パラメータが 0 に等しいか、まったくない場合、使用している 言語設定 の桁区切りが表示されます。" #: 04060110.xhp#par_id3151015.235.help.text msgid " =DECIMAL(\"0101\";2) returns 5." msgstr "=DECIMAL(\"0101\";2) は、5 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3151062.146.help.text ! msgid " =T(12345) returns an empty string. " msgstr "=T(12345) は、空の文字列を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3151132.120.help.text msgid " =RIGHT(\"Sun\";2) returns un." msgstr "=RIGHT(\"Sun\";2) は、un を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3151193.243.help.text ! msgid " Text is the text that represents a Roman number." msgstr "文字列 はローマ数字を表す文字列です。" #: 04060110.xhp#par_id3151256.249.help.text ! msgid "Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4." ! msgstr "アラビア数字をローマ数字に変換します。変換元の数値は 0 から 3999 までの数値である必要があります。モードには 0 から 4 までの整数を指定できます。" #: 04060110.xhp#par_id3151272.38.help.text msgid " Number refers to the number to be formatted." msgstr "数値 は、書式を設定する数値です。" *************** *** 17122,17130 **** msgstr "自分のシステム設定に通貨書式を設定します。" #: 04060110.xhp#par_id3151339.217.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number is the positive integer to be converted." msgstr "数値 は、変換される正の整数です。" #: 04060110.xhp#par_id3151349.57.help.text --- 12354,12360 ---- msgstr "自分のシステム設定に通貨書式を設定します。" #: 04060110.xhp#par_id3151339.217.help.text ! msgid " Number is the positive integer to be converted." msgstr "数値 は、変換される正の整数です。" #: 04060110.xhp#par_id3151349.57.help.text *************** *** 17132,17263 **** msgstr "TRIM(\"テキスト\")" #: 04060110.xhp#par_id3151362.58.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Text refers to text in which spaces are removed." msgstr "テキスト は、スペースが削除されるテキストを指します。" #: 04060110.xhp#par_id3151371.255.help.text - #, fuzzy msgid " =ROMAN(999) returns CMXCIX" ! msgstr "=ROMAN (999;3) は、CMXCIX を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3152374.49.help.text - #, fuzzy msgid " Text is the text where the search takes place." msgstr "テキスト は、検索を実行するテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3152475.50.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Position (optional) is the position in the text " ! "from which the search starts." msgstr "位置 (オプション) は、検索を開始するテキスト内の位置です。" #: 04060110.xhp#par_id3152551.186.help.text ! msgid "" ! "Converts a text string into a number." msgstr "テキスト文字列を数値に変換します。" #: 04060110.xhp#par_id3152770.4.help.text ! msgid "" ! "Returns a numeric code for the first character in " ! "a text string." msgstr "テキストや文字列の先頭文字のコードを返します。" #: 04060110.xhp#par_id3152791.88.help.text ! msgid "" ! "Converts all uppercase letters in a text string " ! "to lowercase." msgstr "文字列のアルファベット文字を、すべて小文字に変換します。" #: 04060110.xhp#par_id3152986.2.help.text ! msgid "" ! "This section contains descriptions of the " ! "Text functions. " ! msgstr "" ! "ここでは、テキスト " ! "関数を処理する関数について、例をあげながら説明します。" #: 04060110.xhp#par_id3153049.12.help.text ! msgid "" ! "Converts a number to an amount in the currency " ! "format, rounded to a specified decimal place. In the Value field enter the number to be converted to " ! "currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the " ! "Decimals field. If no value is specified, all " ! "numbers in currency format will be displayed with two decimal places. " ! msgstr "" ! "指定された小数点以下の桁数に丸められた通貨形式の金額に数値を変換します。通貨に変換する" ! "数字を「値」フィールドに入力します。オプションで「小数" ! "位」フィールドに小数点以下の桁数を入力することもできます。値が指定されていない場合、通貨形式のすべての数字は、小数位 2 " ! "桁で表示されます。" #: 04060110.xhp#par_id3153063.154.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number specifies the number of characters in the " ! "part of the text." msgstr "数値 は、テキストの一部の文字数を指定します。" #: 04060110.xhp#par_id3153152.100.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number (optional) specifies the number of " ! "characters for the start text. If this parameter is not defined, one " ! "character is returned." ! msgstr "" ! "文字数 (オプション) は、テキストの左 (先頭) " ! "から取り出す文字数です。このパラメータが指定されていない場合、テキストの一番左 (先頭) の文字だけを返します。" #: 04060110.xhp#par_id3153224.82.help.text - #, fuzzy msgid " Text1 refers to the first text to compare." msgstr "テキスト 1 は、比較する最初のテキストを指します。" #: 04060110.xhp#par_id3153289.214.help.text ! msgid "" ! "Converts a positive integer to a specified base " ! "into a text from the numbering system. The digits 0-9 and " ! "the letters A-Z are used." ! msgstr "" ! "指定の基数で正の整数を記数法のテキストに変換します。0~9 の数字と A~Z のアルファベット文字が使用されます。" #: 04060110.xhp#par_id3153318.253.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Mode (optional) indicates the degree of " ! "simplification. The higher the value, the greater is the simplification of " ! "the Roman number." ! msgstr "書式(オプション)は簡略度を示す 1 から 4 の値です。値が大きいほど簡単な形式で戻り値が表示されます。" #: 04060110.xhp#par_id3153350.118.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number (optional) is the number of characters from " ! "the right part of the text." msgstr "数値 (オプション) は、テキストの右部分の文字数です。" #: 04060110.xhp#par_id3153546.18.help.text - #, fuzzy msgid " =DOLLAR(255) returns $255.00." msgstr "=DOLLAR(255) は、$255.00 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3153558.240.help.text ! msgid "" ! "Calculates the value of a Roman number. The " ! "value range must be between 0 and 3999." ! msgstr "" ! "ローマ数字を表す文字列をアラビア数字に変換します。0 から 3999 " ! "までの数が有効です。" #: 04060110.xhp#par_id3153622.96.help.text ! msgid "" ! "Returns the first character or characters of a " ! "text." msgstr "テキストの先頭の文字 (複数の文字も可) を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3153638.188.help.text --- 12362,12436 ---- msgstr "TRIM(\"テキスト\")" #: 04060110.xhp#par_id3151362.58.help.text ! msgid " Text refers to text in which spaces are removed." msgstr "テキスト は、スペースが削除されるテキストを指します。" #: 04060110.xhp#par_id3151371.255.help.text msgid " =ROMAN(999) returns CMXCIX" ! msgstr "=ROMAN (999) は、CMXCIX を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3152374.49.help.text msgid " Text is the text where the search takes place." msgstr "テキスト は、検索を実行するテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3152475.50.help.text ! msgid " Position (optional) is the position in the text from which the search starts." msgstr "位置 (オプション) は、検索を開始するテキスト内の位置です。" #: 04060110.xhp#par_id3152551.186.help.text ! msgid "Converts a text string into a number." msgstr "テキスト文字列を数値に変換します。" #: 04060110.xhp#par_id3152770.4.help.text ! msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "テキストや文字列の先頭文字のコードを返します。" #: 04060110.xhp#par_id3152791.88.help.text ! msgid "Converts all uppercase letters in a text string to lowercase." msgstr "文字列のアルファベット文字を、すべて小文字に変換します。" #: 04060110.xhp#par_id3152986.2.help.text ! msgid "This section contains descriptions of the Text functions. " ! msgstr "ここでは、テキスト 関数を処理する関数について、例をあげながら説明します。" #: 04060110.xhp#par_id3153049.12.help.text ! msgid "Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place. In the Value field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the Decimals field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places. " ! msgstr "指定された小数点以下の桁数に丸められた通貨形式の金額に数値を変換します。通貨に変換する数字を「値」フィールドに入力します。オプションで「小数位」フィールドに小数点以下の桁数を入力することもできます。値が指定されていない場合、通貨形式のすべての数字は、小数位 2 桁で表示されます。" #: 04060110.xhp#par_id3153063.154.help.text ! msgid " Number specifies the number of characters in the part of the text." msgstr "数値 は、テキストの一部の文字数を指定します。" #: 04060110.xhp#par_id3153152.100.help.text ! msgid " Number (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned." ! msgstr "文字数 (オプション) は、テキストの左 (先頭) から取り出す文字数です。このパラメータが指定されていない場合、テキストの一番左 (先頭) の文字だけを返します。" #: 04060110.xhp#par_id3153224.82.help.text msgid " Text1 refers to the first text to compare." msgstr "テキスト 1 は、比較する最初のテキストを指します。" #: 04060110.xhp#par_id3153289.214.help.text ! msgid "Converts a positive integer to a specified base into a text from the numbering system. The digits 0-9 and the letters A-Z are used." ! msgstr "指定の基数で正の整数を記数法のテキストに変換します。0~9 の数字と A~Z のアルファベット文字が使用されます。" #: 04060110.xhp#par_id3153318.253.help.text ! msgid " Mode (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number." ! msgstr "書式(オプション)は簡略度を示す 1 から 4 の値です。値が大きいほど簡単なローマ数字形式で戻り値が表示されます。" #: 04060110.xhp#par_id3153350.118.help.text ! msgid " Number (optional) is the number of characters from the right part of the text." msgstr "数値 (オプション) は、テキストの右部分の文字数です。" #: 04060110.xhp#par_id3153546.18.help.text msgid " =DOLLAR(255) returns $255.00." msgstr "=DOLLAR(255) は、$255.00 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3153558.240.help.text ! msgid "Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999." ! msgstr "ローマ数字を表す文字列をアラビア数字に変換します。0 から 3999 までの数が有効です。" #: 04060110.xhp#par_id3153622.96.help.text ! msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "テキストの先頭の文字 (複数の文字も可) を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3153638.188.help.text *************** *** 17265,17302 **** msgstr "VALUE(\"テキスト\")" #: 04060110.xhp#par_id3153651.189.help.text - #, fuzzy msgid " Text is the text to be converted to a number." msgstr "テキスト は、数値に変換されるテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3153675.178.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Text is the text in which text segments are to be " ! "exchanged." msgstr "テキスト は、テキストセグメントが交換されるテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3153698.175.help.text ! msgid "" ! "Substitutes new text for old text in a " ! "string." msgstr "文字列内の古いテキストを新しいテキストで置換します。" #: 04060110.xhp#par_id3153748.194.help.text ! msgid "" ! "Repeats a character string by the given " ! "number of copies." ! msgstr "" ! "指定された だけ文字列を繰り返します。" #: 04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text" msgid " Text refers to the text to be converted." msgstr "テキスト は、変換されるテキストを指します。" #: 04060110.xhp#par_id3153938.256.help.text - #, fuzzy msgid " =ROMAN(999;0) returns CMXCIX" msgstr "=ROMAN(999;0) は、CMXCIX を返します。" --- 12438,12464 ---- msgstr "VALUE(\"テキスト\")" #: 04060110.xhp#par_id3153651.189.help.text msgid " Text is the text to be converted to a number." msgstr "テキスト は、数値に変換されるテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3153675.178.help.text ! msgid " Text is the text in which text segments are to be exchanged." msgstr "テキスト は、テキストセグメントが交換されるテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3153698.175.help.text ! msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "文字列内の古いテキストを新しいテキストで置換します。" #: 04060110.xhp#par_id3153748.194.help.text ! msgid "Repeats a character string by the given number of copies." ! msgstr "指定された だけ文字列を繰り返します。" #: 04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text msgctxt "04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text" msgid " Text refers to the text to be converted." msgstr "テキスト は、変換されるテキストを指します。" #: 04060110.xhp#par_id3153938.256.help.text msgid " =ROMAN(999;0) returns CMXCIX" msgstr "=ROMAN(999;0) は、CMXCIX を返します。" *************** *** 17305,17323 **** msgstr "LEN(\"テキスト\")" #: 04060110.xhp#par_id3154096.32.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\") returns " ! "\"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete NewText." ! msgstr "" ! "=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\") は、\"444234567\" " ! "を返します。位置 1 の 1 文字は、完全な新しいテキストに置換されます。" #: 04060110.xhp#par_id3154111.127.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Text is the text where the search will take place." msgstr "テキスト は、検索を実行するテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3154188.14.help.text --- 12467,12477 ---- msgstr "LEN(\"テキスト\")" #: 04060110.xhp#par_id3154096.32.help.text ! msgid " =REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\") returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete NewText." ! msgstr "=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\") は、\"444234567\" を返します。位置 1 の 1 文字は、完全な新しいテキストに置換されます。" #: 04060110.xhp#par_id3154111.127.help.text ! msgid " Text is the text where the search will take place." msgstr "テキスト は、検索を実行するテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3154188.14.help.text *************** *** 17329,17337 **** msgstr "PROPER(\"テキスト\")" #: 04060110.xhp#par_id3154300.111.help.text - #, fuzzy msgid " =LEN(12345.67) returns 8." ! msgstr "=INT(5.7) は、5 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3154328.229.help.text msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)" --- 12483,12490 ---- msgstr "PROPER(\"テキスト\")" #: 04060110.xhp#par_id3154300.111.help.text msgid " =LEN(12345.67) returns 8." ! msgstr "=LEN(12345.67) は、8 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3154328.229.help.text msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)" *************** *** 17342,17449 **** msgstr "RIGHT(\"テキスト\"; 数値)" #: 04060110.xhp#par_id3154359.141.help.text ! msgid "" ! "This function returns the target text, or a blank " ! "text string if the target is not text." ! msgstr "" ! "この関数は、ターゲットテキストを返します。ターゲットがテキストでない場合は、空白の文字列を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3154383.7.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Text is the text for which the code of the first " ! "character is to be found." msgstr "テキスト は、先頭文字のコード番号を調べるテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3154524.168.help.text ! msgid "" ! "Combines several text strings into one " ! "string." msgstr "複数の文字列を 1 つのテキスト文字列に結合します。" #: 04060110.xhp#par_id3154564.130.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =SEARCH(54;998877665544) returns 10." msgstr "=SEARCH(54;998877665544) は、10 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3154621.245.help.text - #, fuzzy msgid " =ARABIC(\"MXIV\") returns 1014" msgstr "=ARABIC(\"MXIV\") は、1014 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3154635.19.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =DOLLAR(367.456;2) returns $367.46. " ! "Use the decimal separator that corresponds to the current locale setting." ! msgstr "" ! "=DOLLAR(367.456;2) は、$367.46 を返します。current locale setting に対応する小数点を使用してください。" #: 04060110.xhp#par_id3154671.125.help.text msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" msgstr "SEARCH(\"検索テキスト\"; \"テキスト\"; 位置)" #: 04060110.xhp#par_id3154726.144.help.text ! msgid "" ! "If Value is a text string or refers to a text string, T returns " ! "that text string; otherwise it returns a blank text string." ! msgstr "" ! " がテキスト文字列またはテキスト文字列を参照する場合、T " ! "はテキスト文字列を返します。そのほかの場合は、空白のテキスト文字列を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3154859.197.help.text - #, fuzzy msgid " Text is the text to be repeated." msgstr "テキスト は、反復されるテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3154915.238.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) " ! "returns 12312abc123." ! msgstr "" ! "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) は、12312abc123 " ! "を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3154938.149.help.text ! msgid "" ! "Returns a text string of a text. The parameters " ! "specify the starting position and the number of characters." msgstr "テキストの文字列を返します。パラメータは、開始位置と文字数を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3155329.93.help.text - #, fuzzy msgid " =LOWER(\"Sun\") returns sun." ! msgstr "=LOG(7^4;7) は、4 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3155364.76.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =PROPER(\"sun microsystems\") returns " ! "Sun Microsystems." ! msgstr "" ! "=PROPER(\"sun microsystems\") は、Sun Microsystems " ! "を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3155421.258.help.text - #, fuzzy msgid " =ROMAN(999;2) returns XMIX" ! msgstr "=COMBIN(3;2) は、3 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3155523.242.help.text msgid "ARABIC(\"Text\")" msgstr "ARABIC(\"テキスト\")" #: 04060110.xhp#par_id3155622.234.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =DECIMAL(\"FACE\";16) returns 64206." msgstr "=DECIMAL(\"FACE\";16) は、64206 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3155743.216.help.text --- 12495,12561 ---- msgstr "RIGHT(\"テキスト\"; 数値)" #: 04060110.xhp#par_id3154359.141.help.text ! msgid "This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text." ! msgstr "この関数は、ターゲットテキストを返します。ターゲットがテキストでない場合は、空白の文字列を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3154383.7.help.text ! msgid " Text is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "テキスト は、先頭文字のコード番号を調べるテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3154524.168.help.text ! msgid "Combines several text strings into one string." msgstr "複数の文字列を 1 つのテキスト文字列に結合します。" #: 04060110.xhp#par_id3154564.130.help.text ! msgid " =SEARCH(54;998877665544) returns 10." msgstr "=SEARCH(54;998877665544) は、10 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3154621.245.help.text msgid " =ARABIC(\"MXIV\") returns 1014" msgstr "=ARABIC(\"MXIV\") は、1014 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3154635.19.help.text ! msgid " =DOLLAR(367.456;2) returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the current locale setting." ! msgstr "=DOLLAR(367.456;2) は、$367.46 を返します。言語設定 に対応する小数点を使用してください。" #: 04060110.xhp#par_id3154671.125.help.text msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" msgstr "SEARCH(\"検索テキスト\"; \"テキスト\"; 位置)" #: 04060110.xhp#par_id3154726.144.help.text ! msgid "If Value is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string." ! msgstr " がテキスト文字列またはテキスト文字列を参照する場合、T はテキスト文字列を返します。そのほかの場合は、空白のテキスト文字列を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3154859.197.help.text msgid " Text is the text to be repeated." msgstr "テキスト は、反復されるテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id3154915.238.help.text ! msgid " =SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) returns 12312abc123." ! msgstr "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) は、12312abc123 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3154938.149.help.text ! msgid "Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters." msgstr "テキストの文字列を返します。パラメータは、開始位置と文字数を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3155329.93.help.text msgid " =LOWER(\"Sun\") returns sun." ! msgstr "=LOWER(\"Sun\") は、sun を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3155364.76.help.text ! msgid " =PROPER(\"sun microsystems\") returns Sun Microsystems." ! msgstr "=PROPER(\"sun microsystems\") は、Sun Microsystems を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3155421.258.help.text msgid " =ROMAN(999;2) returns XMIX" ! msgstr "=ROMAN(999;2) は、XMIX を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3155523.242.help.text msgid "ARABIC(\"Text\")" msgstr "ARABIC(\"テキスト\")" #: 04060110.xhp#par_id3155622.234.help.text ! msgid " =DECIMAL(\"FACE\";16) returns 64206." msgstr "=DECIMAL(\"FACE\";16) は、64206 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3155743.216.help.text *************** *** 17451,17472 **** msgstr "BASE(数値; 基数; [最小長さ])" #: 04060110.xhp#par_id3155833.35.help.text ! msgid "" ! "Returns a number as text with a specified number " ! "of decimal places and optional thousands separators." ! msgstr "" ! "指定された小数位を持ち、任意で千単位の桁区切りが付いたテキストとして、数を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3155871.143.help.text msgid "T(Value)" msgstr "T(値)" #: 04060110.xhp#par_id3155906.205.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number is a number between 1 and 255 representing " ! "the code value for the character." msgstr "数値 は、文字のコード値を表す 1 から 255 の数値です。" #: 04060110.xhp#par_id3155954.170.help.text --- 12563,12577 ---- msgstr "BASE(数値; 基数; [最小長さ])" #: 04060110.xhp#par_id3155833.35.help.text ! msgid "Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators." ! msgstr "指定された小数位を持ち、任意で千単位の桁区切りが付いたテキストとして、数を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3155871.143.help.text msgid "T(Value)" msgstr "T(値)" #: 04060110.xhp#par_id3155906.205.help.text ! msgid " Number is a number between 1 and 255 representing the code value for the character." msgstr "数値 は、文字のコード値を表す 1 から 255 の数値です。" #: 04060110.xhp#par_id3155954.170.help.text *************** *** 17474,17661 **** msgstr "CONCATENATE(\"テキスト 1\"; ...; \"テキスト 30\")" #: 04060110.xhp#par_id3156008.110.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =LEN(\"Good Afternoon\") returns 14." msgstr "=LEN(\"Good Afternoon\") は、14 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3156040.29.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Length is the number of characters in " ! "Text to be replaced." msgstr "長さ は、テキスト 内の置換される文字数です。" #: 04060110.xhp#par_id3156074.60.help.text - #, fuzzy msgid " =TRIM(\"hello\") returns hello." msgstr "=TRIM(\"hello\") は、hello を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3156139.252.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number is the number that is to be converted into a " ! "Roman numeral." msgstr "数値 はローマ数字に変換する数値です。" #: 04060110.xhp#par_id3156155.179.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " SearchText is the text segment that is to be " ! "replaced (a number of times)." msgstr "検索テキスト は、何度も置換されるテキストセグメントです。" #: 04060110.xhp#par_id3156167.163.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Format is the text which defines the format. Use " ! "decimal and thousands separators according to the language set in the cell " ! "format." msgstr "書式 は、書式を定義するテキストです。小数位と桁の区切りはセル書式に設定されている言語に従います。" #: 04060110.xhp#par_id3156263.85.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =EXACT(\"Sun microsystems\";\"Sun " ! "Microsystems\") returns FALSE." ! msgstr "" ! "=EXACT(\"Sun microsystems\";\"Sun Microsystems\") " ! "は、FALSE を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3156322.39.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Decimals refers to the number of decimal places to " ! "be displayed." msgstr "小数位 は、表示する小数点以下の桁数です。" #: 04060110.xhp#par_id3156361.226.help.text ! msgid "" ! "Converts text with characters from a number " ! "system to a positive integer in the base radix given. The " ! "radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The " ! "Text field is not case-sensitive." ! msgstr "" ! "number " ! "system の文字を含むテキストを、指定された基数の正の整数に変換します。 基数は 2 から 36 " ! "の範囲とします。スペースとタブは無視されます。テキスト フィールドでは、大文字と小文字は区別されません。" #: 04060110.xhp#par_id3156375.52.help.text - #, fuzzy msgid " =FIND(76;998877665544) returns 6." msgstr "=FIND(76;998877665544) は、6 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3156399.221.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =BASE(17;10;4) returns 0017 in the " ! "decimal system." msgstr "=BASE(17;10;4) は、10 進数の 0017 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3157871.222.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =BASE(17;2) returns 10001 in the " ! "binary system." msgstr "=BASE(17;2) は、2 進数の 10001 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3157888.55.help.text ! msgid "" ! "Removes spaces from a string, leaving only a " ! "single space character between words." ! msgstr "" ! "文字列の間に空白文字を 1 文字分だけ残し、文字列から空白を削除します。" #: 04060110.xhp#par_id3157994.227.help.text ! msgid "" ! "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is " ! "disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other " ! "characters that do not belong to the number system generate an error." ! msgstr "" ! "基数が 16 の場合、先頭に付いている x、X、0x、または 0X、および末尾に付いている h または H は無視されます。基数が 2 " ! "の場合、末尾に付いている b または B は無視されます。記数法に属さないその他の文字はエラーになります。" #: 04060110.xhp#par_id3158407.156.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =MID(\"Sun Microsystems\";5;5) returns " ! "Micro." msgstr "=MID(\"Sun Microsystems\";5;5) は、Micro を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3158413.79.help.text ! msgid "" ! "Compares two text strings and returns TRUE " ! "if they are identical. This function is case-sensitive." ! msgstr "" ! "2 つのテキスト文字列を比較して、同じであれば TRUE " ! "を返します。この関数は、大文字と小文字を区別します。" #: 04060110.xhp#par_id3158426.24.help.text ! msgid "" ! "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do " ! "not want it to be interpreted as a number and automatically converted to " ! "text." msgstr "数値として認識されたくない (つまり、自動的にテキストに変換してもかまわない) 数字を含むテキストは引用符で囲みます。" #: 04060110.xhp#par_id3159188.30.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " NewText refers to the text which replaces " ! "Text." msgstr "新しいテキスト は、テキストを置換するテキストを指します。" #: 04060110.xhp#par_id3159209.9.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =CODE(\"Hieronymus\") returns 72, =CODE(\"hieroglyphic\") returns 104." ! msgstr "" ! "=CODE(\"Hieronymus\") は 72 を返します。=CODE(\"hieroglyphic\") は 104 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text #, fuzzy msgctxt "04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text" ! msgid "" ! " Radix indicates the base of the number system. It " ! "may be any positive integer between 2 and 36." msgstr "Radix は、記数法の底を示します。これは、2 から 36 の任意の正の整数の場合があります。" #: 04060110.xhp#par_id3162905.63.help.text ! msgid "" ! "Converts the string specified in the " ! "text field to uppercase." ! msgstr "" ! "テキスト " ! "フィールドに含まれるアルファベット文字を、すべて大文字に変換します。" #: 04060110.xhp#par_id3166451.28.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Position refers to the position within the text " ! "where the replacement will begin." msgstr "位置 は、置換を開始するテキスト内の位置を指します。" #: 04060110.xhp#par_id3289284.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =BAHTTEXT(12.65) returns a string in " ! "Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"." ! msgstr "" ! "=BAHTTEXT(12.65) は、「12 バーツ 65 " ! "サタン」を意味するタイ文字の文字列を返します。" #: 04060110.xhp#par_id354014.help.text msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names." msgstr "数値を、タイの通貨名を含むタイ語のテキストに変換します。" #: 04060110.xhp#par_id3674123.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =TEXT(12.34567;\"000.00\") returns the " ! "text 012.35" msgstr "=TEXT(12.34567;\"000.00\") は、テキスト 012.35 を返します" #: 04060110.xhp#par_id3984496.help.text --- 12579,12683 ---- msgstr "CONCATENATE(\"テキスト 1\"; ...; \"テキスト 30\")" #: 04060110.xhp#par_id3156008.110.help.text ! msgid " =LEN(\"Good Afternoon\") returns 14." msgstr "=LEN(\"Good Afternoon\") は、14 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3156040.29.help.text ! msgid " Length is the number of characters in Text to be replaced." msgstr "長さ は、テキスト 内の置換される文字数です。" #: 04060110.xhp#par_id3156074.60.help.text msgid " =TRIM(\"hello\") returns hello." msgstr "=TRIM(\"hello\") は、hello を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3156139.252.help.text ! msgid " Number is the number that is to be converted into a Roman numeral." msgstr "数値 はローマ数字に変換する数値です。" #: 04060110.xhp#par_id3156155.179.help.text ! msgid " SearchText is the text segment that is to be replaced (a number of times)." msgstr "検索テキスト は、何度も置換されるテキストセグメントです。" #: 04060110.xhp#par_id3156167.163.help.text ! msgid " Format is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format." msgstr "書式 は、書式を定義するテキストです。小数位と桁の区切りはセル書式に設定されている言語に従います。" #: 04060110.xhp#par_id3156263.85.help.text ! msgid " =EXACT(\"Sun microsystems\";\"Sun Microsystems\") returns FALSE." ! msgstr "=EXACT(\"Sun microsystems\";\"Sun Microsystems\") は、FALSE を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3156322.39.help.text ! msgid " Decimals refers to the number of decimal places to be displayed." msgstr "小数位 は、表示する小数点以下の桁数です。" #: 04060110.xhp#par_id3156361.226.help.text ! msgid "Converts text with characters from a number system to a positive integer in the base radix given. The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The Text field is not case-sensitive." ! msgstr "number system の文字を含むテキストを、指定された基数の正の整数に変換します。 基数は 2 から 36 の範囲とします。スペースとタブは無視されます。テキスト フィールドでは、大文字と小文字は区別されません。" #: 04060110.xhp#par_id3156375.52.help.text msgid " =FIND(76;998877665544) returns 6." msgstr "=FIND(76;998877665544) は、6 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3156399.221.help.text ! msgid " =BASE(17;10;4) returns 0017 in the decimal system." msgstr "=BASE(17;10;4) は、10 進数の 0017 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3157871.222.help.text ! msgid " =BASE(17;2) returns 10001 in the binary system." msgstr "=BASE(17;2) は、2 進数の 10001 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3157888.55.help.text ! msgid "Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words." ! msgstr "文字列の間に空白文字を 1 文字分だけ残し、文字列から空白を削除します。" #: 04060110.xhp#par_id3157994.227.help.text ! msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error." ! msgstr "基数が 16 の場合、先頭に付いている x、X、0x、または 0X、および末尾に付いている h または H は無視されます。基数が 2 の場合、末尾に付いている b または B は無視されます。記数法に属さないその他の文字はエラーになります。" #: 04060110.xhp#par_id3158407.156.help.text ! msgid " =MID(\"Sun Microsystems\";5;5) returns Micro." msgstr "=MID(\"Sun Microsystems\";5;5) は、Micro を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3158413.79.help.text ! msgid "Compares two text strings and returns TRUE if they are identical. This function is case-sensitive." ! msgstr "2 つのテキスト文字列を比較して、同じであれば TRUE を返します。この関数は、大文字と小文字を区別します。" #: 04060110.xhp#par_id3158426.24.help.text ! msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text." msgstr "数値として認識されたくない (つまり、自動的にテキストに変換してもかまわない) 数字を含むテキストは引用符で囲みます。" #: 04060110.xhp#par_id3159188.30.help.text ! msgid " NewText refers to the text which replaces Text." msgstr "新しいテキスト は、テキストを置換するテキストを指します。" #: 04060110.xhp#par_id3159209.9.help.text ! msgid " =CODE(\"Hieronymus\") returns 72, =CODE(\"hieroglyphic\") returns 104." ! msgstr "=CODE(\"Hieronymus\") は 72 を返します。=CODE(\"hieroglyphic\") は 104 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text #, fuzzy msgctxt "04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text" ! msgid " Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." msgstr "Radix は、記数法の底を示します。これは、2 から 36 の任意の正の整数の場合があります。" #: 04060110.xhp#par_id3162905.63.help.text ! msgid "Converts the string specified in the text field to uppercase." ! msgstr "テキスト フィールドに含まれるアルファベット文字を、すべて大文字に変換します。" #: 04060110.xhp#par_id3166451.28.help.text ! msgid " Position refers to the position within the text where the replacement will begin." msgstr "位置 は、置換を開始するテキスト内の位置を指します。" #: 04060110.xhp#par_id3289284.help.text ! msgid " =BAHTTEXT(12.65) returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"." ! msgstr "=BAHTTEXT(12.65) は、「12 バーツ 65 サタン」を意味するタイ文字の文字列を返します。" #: 04060110.xhp#par_id354014.help.text msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names." msgstr "数値を、タイの通貨名を含むタイ語のテキストに変換します。" #: 04060110.xhp#par_id3674123.help.text ! msgid " =TEXT(12.34567;\"000.00\") returns the text 012.35" msgstr "=TEXT(12.34567;\"000.00\") は、テキスト 012.35 を返します" #: 04060110.xhp#par_id3984496.help.text *************** *** 17663,17727 **** msgstr "ASC 関数も参照。" #: 04060110.xhp#par_id4650105.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =T(\"12345\") returns the string 12345." msgstr "=T(\"12345\") は、文字列 12345 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id5282143.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =FIXED(1234567.89;3;1) returns " ! "1234567.890 as a text string." ! msgstr "" ! "=FIXED(1234567.89;3;1) は、テキスト文字列として 1234567.890 " ! "を返します。" #: 04060110.xhp#par_id5292519.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060110.xhp#par_id5292519.help.text" ! msgid "" ! " Text is the text that contains characters to be " ! "converted." msgstr "テキスト は、変換する文字を含むテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id8455153.help.text ! msgid "" ! "The ASC function converts full-width to half-width ASCII and " ! "katakana characters. Returns a text string." ! msgstr "" ! "ASC 関数は、ASCII およびカタカナ文字を全角から半角に変換します。テキスト文字列を返します。" #: 04060110.xhp#par_id8780785.help.text msgid "BAHTTEXT(Number)" msgstr "BAHTTEXT(数値)" #: 04060110.xhp#par_id9044770.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =TEXT(12.34567;\"###.##\") returns the " ! "text 12.35" msgstr "=TEXT(12.34567;\"###.##\") は、テキスト 12.35 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id964384.help.text ! msgid "" ! "The JIS function converts half-width to full-width ASCII and " ! "katakana characters. Returns a text string." ! msgstr "" ! "JIS 関数は、ASCII およびカタカナ文字を半角から全角に変換します。テキスト文字列を返します。" #: 04060110.xhp#par_id9912411.help.text msgctxt "04060110.xhp#par_id9912411.help.text" ! msgid "" ! "See http://wiki.services.openoffice.org/mwiki" ! "/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion " ! "table." ! msgstr "" ! "変換テーブルについては、http://wiki.services.openoffice.o" ! "rg/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions " ! "を参照してください。" #: 04060110.xhp#tit.help.text msgctxt "04060110.xhp#tit.help.text" --- 12685,12722 ---- msgstr "ASC 関数も参照。" #: 04060110.xhp#par_id4650105.help.text ! msgid " =T(\"12345\") returns the string 12345." msgstr "=T(\"12345\") は、文字列 12345 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id5282143.help.text ! msgid " =FIXED(1234567.89;3;1) returns 1234567.890 as a text string." ! msgstr "=FIXED(1234567.89;3;1) は、テキスト文字列として 1234567.890 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id5292519.help.text msgctxt "04060110.xhp#par_id5292519.help.text" ! msgid " Text is the text that contains characters to be converted." msgstr "テキスト は、変換する文字を含むテキストです。" #: 04060110.xhp#par_id8455153.help.text ! msgid "The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." ! msgstr "ASC 関数は、ASCII およびカタカナ文字を全角から半角に変換します。テキスト文字列を返します。" #: 04060110.xhp#par_id8780785.help.text msgid "BAHTTEXT(Number)" msgstr "BAHTTEXT(数値)" #: 04060110.xhp#par_id9044770.help.text ! msgid " =TEXT(12.34567;\"###.##\") returns the text 12.35" msgstr "=TEXT(12.34567;\"###.##\") は、テキスト 12.35 を返します。" #: 04060110.xhp#par_id964384.help.text ! msgid "The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." ! msgstr "JIS 関数は、ASCII およびカタカナ文字を半角から全角に変換します。テキスト文字列を返します。" #: 04060110.xhp#par_id9912411.help.text msgctxt "04060110.xhp#par_id9912411.help.text" ! msgid "See http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." ! msgstr "変換テーブルについては、http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions を参照してください。" #: 04060110.xhp#tit.help.text msgctxt "04060110.xhp#tit.help.text" *************** *** 17729,17806 **** msgstr "テキスト関数" #: 04060111.xhp#bm_id3145237.help.text ! msgid "" ! "WEEKSINYEAR functionnumber " ! "of weeks;in a specific year" ! msgstr "" ! "WEEKSINYEAR " ! "関数週数;指定された年度内" #: 04060111.xhp#bm_id3149048.help.text ! msgid "" ! "WEEKS functionnumber of " ! "weeks;between two dates" ! msgstr "" ! "WEEKS 関数週数;2 " ! "つの日付の間" #: 04060111.xhp#bm_id3149566.help.text ! msgid "" ! "ISLEAPYEAR functionleap " ! "year determination" ! msgstr "" ! "ISLEAPYEAR " ! "関数閏年であるかどうかの判断" #: 04060111.xhp#bm_id3150870.help.text ! msgid "" ! "add-ins; " ! "functionsfunctions; add-in " ! "functionsFunction Wizard; add-" ! "ins" ! msgstr "" ! "アドイン; 関数関数; " ! "アドイン関数関数ウィザード; アドイン" #: 04060111.xhp#bm_id3151300.help.text ! msgid "" ! "DAYSINYEAR functionnumber " ! "of days; in a specific year" ! msgstr "" ! "DAYSINYEAR 関数日数; " ! "指定された年度内" #: 04060111.xhp#bm_id3152898.help.text ! msgid "" ! "MONTHS functionnumber of " ! "months between two dates" ! msgstr "" ! "MONTHS 関数2 " ! "つの日付の間の月数" #: 04060111.xhp#bm_id3154656.help.text ! msgid "" ! "YEARS functionnumber of " ! "years between two dates" ! msgstr "" ! "YEARS 関数2 " ! "つの日付の間の年数" #: 04060111.xhp#bm_id3154737.help.text ! msgid "" ! "DAYSINMONTH functionnumber " ! "of days;in a specific month of a year" ! msgstr "" ! "DAYSINMONTH " ! "関数日数;指定された月内" ! #: 04060111.xhp#bm_id3159094.help.text ! msgid "" ! "ROT13 functionencrypting " ! "text" ! msgstr "" ! "ROT13 " ! "関数テキストを暗号化する" #: 04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text msgctxt "04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text" --- 12724,12763 ---- msgstr "テキスト関数" #: 04060111.xhp#bm_id3145237.help.text ! msgid "WEEKSINYEAR functionnumber of weeks;in a specific year" ! msgstr "WEEKSINYEAR 関数週数;指定された年度内" #: 04060111.xhp#bm_id3149048.help.text ! msgid "WEEKS functionnumber of weeks;between two dates" ! msgstr "WEEKS 関数週数;2 つの日付の間" #: 04060111.xhp#bm_id3149566.help.text ! msgid "ISLEAPYEAR functionleap year determination" ! msgstr "ISLEAPYEAR 関数閏年であるかどうかの判断" #: 04060111.xhp#bm_id3150870.help.text ! msgid "add-ins; functionsfunctions; add-in functionsFunction Wizard; add-ins" ! msgstr "アドイン; 関数関数; アドイン関数関数ウィザード; アドイン" #: 04060111.xhp#bm_id3151300.help.text ! msgid "DAYSINYEAR functionnumber of days; in a specific year" ! msgstr "DAYSINYEAR 関数日数; 指定された年度内" #: 04060111.xhp#bm_id3152898.help.text ! msgid "MONTHS functionnumber of months between two dates" ! msgstr "MONTHS 関数2 つの日付の間の月数" #: 04060111.xhp#bm_id3154656.help.text ! msgid "YEARS functionnumber of years between two dates" ! msgstr "YEARS 関数2 つの日付の間の年数" #: 04060111.xhp#bm_id3154737.help.text ! msgid "DAYSINMONTH functionnumber of days;in a specific month of a year" ! msgstr "DAYSINMONTH 関数日数;指定された月内" ! #: 04060111.xhp#bm_id3159094.help.text ! msgid "ROT13 functionencrypting text" ! msgstr "ROT13 関数テキストを暗号化する" #: 04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text msgctxt "04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text" *************** *** 17908,17916 **** msgstr "ROT13" #: 04060111.xhp#par_id3143220.44.help.text ! msgid "" ! "Calculates the number of days of the " ! "year in which the date entered occurs." msgstr "入力した日付を含む年の日数を計算します。" #: 04060111.xhp#par_id3145075.32.help.text --- 12865,12871 ---- msgstr "ROT13" #: 04060111.xhp#par_id3143220.44.help.text ! msgid "Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs." msgstr "入力した日付を含む年の日数を計算します。" #: 04060111.xhp#par_id3145075.32.help.text *************** *** 17932,17950 **** msgstr "YEARS(開始日; 終了日; タイプ)" #: 04060111.xhp#par_id3146120.5.help.text ! msgid "" ! "You will also find a description of " ! "the $[officename] Calc add-in interface in the Help. In addition, " ! "important functions and their parameters are described in the Help for the " ! "Shared Library " ! "$[officename] Calc add-in " ! "DLL." ! msgstr "" ! "$[officename] Calc " ! "のアドインインターフェースに関する説明もこのヘルプにあります。そこでは、共有ライブラリ$[officename] Calc のアドイン " ! "DLL に必要な、関数とパラメータについて説明しています。" #: 04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text msgctxt "04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text" --- 12887,12894 ---- msgstr "YEARS(開始日; 終了日; タイプ)" #: 04060111.xhp#par_id3146120.5.help.text ! msgid "You will also find a description of the $[officename] Calc add-in interface in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the Shared Library $[officename] Calc add-in DLL." ! msgstr "$[officename] Calc のアドインインターフェースに関する説明もこのヘルプにあります。そこでは、共有ライブラリ$[officename] Calc のアドイン DLL に必要な、関数とパラメータについて説明しています。" #: 04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text msgctxt "04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text" *************** *** 17952,17965 **** msgstr "終了日 は、2 番目の日付です。" #: 04060111.xhp#par_id3146781.36.help.text ! msgid "" ! "Encrypts a character string by moving the " ! "characters 13 positions in the alphabet. After the letter Z, the " ! "alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again " ! "to the resulting code, you can decrypt the text." ! msgstr "" ! "アルファベット文字を 13 文字ずらして文字列を暗号化します。Z の後は " ! "A に戻ります。暗号化された文字列にもう一度この関数を適用すると、元の文字列に戻ります。" #: 04060111.xhp#par_id3146869.31.help.text msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)" --- 12896,12903 ---- msgstr "終了日 は、2 番目の日付です。" #: 04060111.xhp#par_id3146781.36.help.text ! msgid "Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet. After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text." ! msgstr "アルファベット文字を 13 文字ずらして文字列を暗号化します。Z の後は A に戻ります。暗号化された文字列にもう一度この関数を適用すると、元の文字列に戻ります。" #: 04060111.xhp#par_id3146869.31.help.text msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)" *************** *** 17970,18029 **** msgstr "WEEKS(開始日; 終了日; タイプ)" #: 04060111.xhp#par_id3147410.65.help.text ! msgid "" ! "Calculates the number of weeks of the " ! "year in which the date entered occurs. The number of weeks is " ! "defined as follows: a week that spans two years is added to the year in " ! "which most days of that week occur." ! msgstr "" ! "入力した日付を含むその年の週数を計算します。 " ! "週数は、次のように定義されます。 2 つの年にわたる週は、その週の日を多く含む方の年に加えられます。" #: 04060111.xhp#par_id3147427.2.help.text ! msgid "" ! "The following describes and lists some of the " ! "available add-in functions. " msgstr "ここでは、利用できるアドイン関数の一部について説明します。 " #: 04060111.xhp#par_id3147501.54.help.text ! msgid "" ! "Date is any date in the respective month of the desired year. " ! "The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of " ! "%PRODUCTNAME." ! msgstr "" ! "日付 は、必要な年の各月の任意の日付です。日付パラメータは、%PRODUCTNAME のロケール設定に従う有効な日付とします。" #: 04060111.xhp#par_id3147614.70.help.text ! msgid "" ! "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the " ! "year 1970." msgstr "A1 に 1970 年の有効な日付、1970-02-17 が含まれている場合、WEEKSINYEAR(A1) は 53 を返します。" #: 04060111.xhp#par_id3149316.51.help.text ! msgid "" ! "Calculates the number of days of the " ! "month in which the date entered occurs." msgstr "入力した日付を含む月の日数を計算します。" #: 04060111.xhp#par_id3149351.73.help.text ! msgid "" ! "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." ! msgstr "" ! "アドインは %PRODUCTNAME の API " ! "でも実装できます。" #: 04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text msgctxt "04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text" ! msgid "" ! "Date is any date in the respective year. The Date parameter " ! "must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "日付 は、各年の任意の日付です。日付パラメータは、%PRODUCTNAME のロケール設定に従う有効な日付とします。" #: 04060111.xhp#par_id3150111.34.help.text ! msgid "" ! "Type calculates the type of difference. Possible values include " ! "0 (interval) and 1 (in calendar months)." msgstr "タイプ は違いの種類を計算します。使用可能な値は、0 (間隔) と 1 (暦月) などです。" #: 04060111.xhp#par_id3150205.17.help.text --- 12908,12943 ---- msgstr "WEEKS(開始日; 終了日; タイプ)" #: 04060111.xhp#par_id3147410.65.help.text ! msgid "Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs. The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur." ! msgstr "入力した日付を含むその年の週数を計算します。 週数は、次のように定義されます。 2 つの年にわたる週は、その週の日を多く含む方の年に加えられます。" #: 04060111.xhp#par_id3147427.2.help.text ! msgid "The following describes and lists some of the available add-in functions. " msgstr "ここでは、利用できるアドイン関数の一部について説明します。 " #: 04060111.xhp#par_id3147501.54.help.text ! msgid "Date is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." ! msgstr "日付 は、必要な年の各月の任意の日付です。日付パラメータは、%PRODUCTNAME のロケール設定に従う有効な日付とします。" #: 04060111.xhp#par_id3147614.70.help.text ! msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970." msgstr "A1 に 1970 年の有効な日付、1970-02-17 が含まれている場合、WEEKSINYEAR(A1) は 53 を返します。" #: 04060111.xhp#par_id3149316.51.help.text ! msgid "Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs." msgstr "入力した日付を含む月の日数を計算します。" #: 04060111.xhp#par_id3149351.73.help.text ! msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." ! msgstr "アドインは %PRODUCTNAME の API でも実装できます。" #: 04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text msgctxt "04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text" ! msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "日付 は、各年の任意の日付です。日付パラメータは、%PRODUCTNAME のロケール設定に従う有効な日付とします。" #: 04060111.xhp#par_id3150111.34.help.text ! msgid "Type calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)." msgstr "タイプ は違いの種類を計算します。使用可能な値は、0 (間隔) と 1 (暦月) などです。" #: 04060111.xhp#par_id3150205.17.help.text *************** *** 18031,18055 **** msgstr "ISLEAPYEAR(\"日付\")" #: 04060111.xhp#par_id3150297.15.help.text ! msgid "" ! "Determines whether a year is a leap year. If yes, the " ! "function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)." ! msgstr "" ! "指定した日付の年が、閏年かどうかを調べます。 閏年の場合は値 1 (TRUE)、そうでない場合は 0 " ! "(FALSE) を返します。" #: 04060111.xhp#par_id3150786.20.help.text ! msgid "" ! "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of " ! "February 1968 in your locale setting." ! msgstr "" ! "A1 にロケール設定内の有効な日付 1968 年 2 月 29 日を表す 1968-02-29 が含まれている場合、=ISLEAPYEAR(A1) は " ! "1 を返します。" #: 04060111.xhp#par_id3150886.22.help.text ! msgid "" ! "Calculates the difference in years " ! "between two dates." msgstr "2 つの日付の間の年数を返します。" #: 04060111.xhp#par_id3150955.53.help.text --- 12945,12959 ---- msgstr "ISLEAPYEAR(\"日付\")" #: 04060111.xhp#par_id3150297.15.help.text ! msgid "Determines whether a year is a leap year. If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)." ! msgstr "指定した日付の年が、閏年かどうかを調べます。 閏年の場合は値 1 (TRUE)、そうでない場合は 0 (FALSE) を返します。" #: 04060111.xhp#par_id3150786.20.help.text ! msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting." ! msgstr "A1 にロケール設定内の有効な日付 1968 年 2 月 29 日を表す 1968-02-29 が含まれている場合、=ISLEAPYEAR(A1) は 1 を返します。" #: 04060111.xhp#par_id3150886.22.help.text ! msgid "Calculates the difference in years between two dates." msgstr "2 つの日付の間の年数を返します。" #: 04060111.xhp#par_id3150955.53.help.text *************** *** 18062,18101 **** msgstr "開始日 は、最初の日付です。" #: 04060111.xhp#par_id3152893.27.help.text ! msgid "" ! "Type calculates the type of difference. Possible values are 0 " ! "(interval) and 1 (in calendar years)." msgstr "タイプ は違いの種類を計算します。使用可能な値は、0 (間隔) と 1 (暦月) です。" #: 04060111.xhp#par_id3153066.29.help.text ! msgid "" ! "Calculates the difference in months " ! "between two dates." msgstr "2 つの日付の間の月数を返します。" #: 04060111.xhp#par_id3153249.39.help.text ! msgid "" ! "Text is the character string to be encrypted. " ! "ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code." msgstr "テキスト は、暗号化される文字列です。ROT13(ROT13(テキスト)) は、コードを復号化します。" #: 04060111.xhp#par_id3153340.58.help.text ! msgid "" ! "Calculates the difference in weeks " ! "between two dates." msgstr "2 つの日付の間の週数を返します。" #: 04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text msgctxt "04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text" ! msgid "" ! "Date is any date in the respective year. The Date parameter " ! "must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "日付 は、各年の任意の日付です。日付パラメータは、%PRODUCTNAME のロケール設定に従う有効な日付とします。" #: 04060111.xhp#par_id3153811.49.help.text ! msgid "" ! "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for " ! "the year 1968." msgstr "A1 に 1968 年の有効な日付、1968-02-29 が含まれている場合、=DAYSINYEAR(A1) は 366 日を返します。" #: 04060111.xhp#par_id3154651.46.help.text --- 12966,12993 ---- msgstr "開始日 は、最初の日付です。" #: 04060111.xhp#par_id3152893.27.help.text ! msgid "Type calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)." msgstr "タイプ は違いの種類を計算します。使用可能な値は、0 (間隔) と 1 (暦月) です。" #: 04060111.xhp#par_id3153066.29.help.text ! msgid "Calculates the difference in months between two dates." msgstr "2 つの日付の間の月数を返します。" #: 04060111.xhp#par_id3153249.39.help.text ! msgid "Text is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code." msgstr "テキスト は、暗号化される文字列です。ROT13(ROT13(テキスト)) は、コードを復号化します。" #: 04060111.xhp#par_id3153340.58.help.text ! msgid "Calculates the difference in weeks between two dates." msgstr "2 つの日付の間の週数を返します。" #: 04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text msgctxt "04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text" ! msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "日付 は、各年の任意の日付です。日付パラメータは、%PRODUCTNAME のロケール設定に従う有効な日付とします。" #: 04060111.xhp#par_id3153811.49.help.text ! msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968." msgstr "A1 に 1968 年の有効な日付、1968-02-29 が含まれている場合、=DAYSINYEAR(A1) は 366 日を返します。" #: 04060111.xhp#par_id3154651.46.help.text *************** *** 18103,18123 **** msgstr "DAYSINYEAR(日付)" #: 04060111.xhp#par_id3154703.77.help.text ! msgid "" ! "Analysis Functions Part Two" msgstr "分析関数 2" #: 04060111.xhp#par_id3155742.56.help.text ! msgid "" ! "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for " ! "February 1968." ! msgstr "" ! "A1 に 1968 年 2 月の有効な日付、1968-02-17 が含まれている場合、=DAYSINMONTH(A1) は 29 日を返します。" #: 04060111.xhp#par_id3156285.8.help.text ! msgid "" ! "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] " ! "Calc." msgstr "$[officename] には、$[officename] Calc のアドインインタフェースの例が含まれています。" #: 04060111.xhp#par_id3156290.26.help.text --- 12995,13009 ---- msgstr "DAYSINYEAR(日付)" #: 04060111.xhp#par_id3154703.77.help.text ! msgid "Analysis Functions Part Two" msgstr "分析関数 2" #: 04060111.xhp#par_id3155742.56.help.text ! msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968." ! msgstr "A1 に 1968 年 2 月の有効な日付、1968-02-17 が含まれている場合、=DAYSINMONTH(A1) は 29 日を返します。" #: 04060111.xhp#par_id3156285.8.help.text ! msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc." msgstr "$[officename] には、$[officename] Calc のアドインインタフェースの例が含まれています。" #: 04060111.xhp#par_id3156290.26.help.text *************** *** 18135,18162 **** msgstr "ROT13(文字列)" #: 04060111.xhp#par_id3159239.18.help.text ! msgid "" ! "Date specifies whether a given date falls within a leap year. " ! "The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of " ! "%PRODUCTNAME." ! msgstr "" ! "日付 は、指定された日付がうるう年かどうかを指定します。日付パラメータは、%PRODUCTNAME " ! "のロケール設定に従う有効な日付とします。" #: 04060111.xhp#par_id3159267.76.help.text ! msgid "" ! "Analysis Functions Part One" msgstr "分析関数 1" #: 04060111.xhp#par_id3163713.75.help.text ! msgid "" ! "Add-in concept" msgstr "アドインコンセプト" #: 04060111.xhp#par_id3166467.63.help.text ! msgid "" ! "Type calculates the type of difference. The possible values are " ! "0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)." msgstr "タイプ は違いの種類を計算します。使用可能な値は、0 (間隔) と 1 (週数) です。" #: 04060111.xhp#par_idN107E7.help.text --- 13021,13039 ---- msgstr "ROT13(文字列)" #: 04060111.xhp#par_id3159239.18.help.text ! msgid "Date specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." ! msgstr "日付 は、指定された日付がうるう年かどうかを指定します。日付パラメータは、%PRODUCTNAME のロケール設定に従う有効な日付とします。" #: 04060111.xhp#par_id3159267.76.help.text ! msgid "Analysis Functions Part One" msgstr "分析関数 1" #: 04060111.xhp#par_id3163713.75.help.text ! msgid "Add-in concept" msgstr "アドインコンセプト" #: 04060111.xhp#par_id3166467.63.help.text ! msgid "Type calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)." msgstr "タイプ は違いの種類を計算します。使用可能な値は、0 (間隔) と 1 (週数) です。" #: 04060111.xhp#par_idN107E7.help.text *************** *** 18164,18176 **** msgstr "=ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") または =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\") も使用できます。" #: 04060111.xhp#par_idN107EA.help.text ! msgid "" ! "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided " ! "by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this " ! "small number as a serial date number." ! msgstr "" ! "=ISLEAPYEAR(2/29/68) は最初 29 を 68 で割った数で 2 を割り、連続する日付番号としてこの小さい数から ISLEAPYEAR " ! "を計算するので、絶対に使用しないでください。" #: 04060111.xhp#tit.help.text msgctxt "04060111.xhp#tit.help.text" --- 13041,13048 ---- msgstr "=ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") または =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\") も使用できます。" #: 04060111.xhp#par_idN107EA.help.text ! msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number." ! msgstr "=ISLEAPYEAR(2/29/68) は最初 29 を 68 で割った数で 2 を割り、連続する日付番号としてこの小さい数から ISLEAPYEAR を計算するので、絶対に使用しないでください。" #: 04060111.xhp#tit.help.text msgctxt "04060111.xhp#tit.help.text" *************** *** 18178,18194 **** msgstr "アドイン関数" #: 04060112.xhp#bm_id3151076.help.text ! msgid "" ! "programming; add-insshared " ! "libraries; programmingexternal DLL " ! "functionsfunctions; $[officename] Calc add-" ! "in DLLadd-ins; for " ! "programming" ! msgstr "" ! "プログラミング; アドイン共有ライブラリ; " ! "プログラミング外部 DLL " ! "関数関数; $[officename] Calc アドイン " ! "DLLアドイン; プログラミング用" #: 04060112.xhp#hd_id3145077.11.help.text msgid "General information about the interface" --- 13050,13057 ---- msgstr "アドイン関数" #: 04060112.xhp#bm_id3151076.help.text ! msgid "programming; add-insshared libraries; programmingexternal DLL functionsfunctions; $[officename] Calc add-in DLLadd-ins; for programming" ! msgstr "プログラミング; アドイン共有ライブラリ; プログラミング外部 DLL 関数関数; $[officename] Calc アドイン DLLアドイン; プログラミング用" #: 04060112.xhp#hd_id3145077.11.help.text msgid "General information about the interface" *************** *** 18220,18232 **** msgstr "$[officename] Calc のプログラミング用アドイン" #: 04060112.xhp#hd_id3152890.6.help.text ! msgid "" ! "Functions of Shared " ! "Library AddIn DLL" ! msgstr "" ! "共有ライブラリアドイン " ! "DLL の関数" #: 04060112.xhp#hd_id3154935.122.help.text msgid "String Array" --- 13083,13090 ---- msgstr "$[officename] Calc のプログラミング用アドイン" #: 04060112.xhp#hd_id3152890.6.help.text ! msgid "Functions of Shared Library AddIn DLL" ! msgstr "共有ライブラリアドイン DLL の関数" #: 04060112.xhp#hd_id3154935.122.help.text msgid "String Array" *************** *** 18237,18248 **** msgstr "Double 配列" #: 04060112.xhp#hd_id3156396.31.help.text ! msgid "" ! "Shared Library " ! "DLL functions" ! msgstr "" ! "共有ライブラリDLL関数" #: 04060112.xhp#hd_id3159091.169.help.text msgid "Cell Array" --- 13095,13102 ---- msgstr "Double 配列" #: 04060112.xhp#hd_id3156396.31.help.text ! msgid "Shared Library DLL functions" ! msgstr "共有ライブラリDLL関数" #: 04060112.xhp#hd_id3159091.169.help.text msgid "Cell Array" *************** *** 18268,18275 **** #: 04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text" ! msgid "" ! "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "次の要素の個数。空白のセルは数えられず、引き渡されません。" #: 04060112.xhp#par_id3145215.214.help.text --- 13122,13128 ---- #: 04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text" ! msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "次の要素の個数。空白のセルは数えられず、引き渡されません。" #: 04060112.xhp#par_id3145215.214.help.text *************** *** 18277,18299 **** msgstr "26 if Type==1" #: 04060112.xhp#par_id3145245.70.help.text ! msgid "" ! "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" " ! "or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as " ! "char[256]." ! msgstr "" ! "アウトプット: たとえば、「数字」、「文字列」、「日付」といった名前やパラメータの種類を取り入れます。$[officename] Calc は " ! "char[256] として実装します。" #: 04060112.xhp#par_id3145303.73.help.text ! msgid "" ! "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size " ! "256. Please note that the space available in the Function " ! "Wizard is limited and that the 256 characters cannot be fully used." ! msgstr "" ! "pName と pDesc は char 型の配列です。$[officename] Calc はサイズ 256 " ! "で実装します。なお、関数ウィザード で使用できる空間は限られており、256 " ! "文字すべてを使用できるわけではないので注意が必要です。" #: 04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text" --- 13130,13141 ---- msgstr "26 if Type==1" #: 04060112.xhp#par_id3145245.70.help.text ! msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]." ! msgstr "アウトプット: たとえば、「数字」、「文字列」、「日付」といった名前やパラメータの種類を取り入れます。$[officename] Calc は char[256] として実装します。" #: 04060112.xhp#par_id3145303.73.help.text ! msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the Function Wizard is limited and that the 256 characters cannot be fully used." ! msgstr "pName と pDesc は char 型の配列です。$[officename] Calc はサイズ 256 で実装します。なお、関数ウィザード で使用できる空間は限られており、256 文字すべてを使用できるわけではないので注意が必要です。" #: 04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text" *************** *** 18319,18337 **** msgstr "Paramtype" #: 04060112.xhp#par_id3146776.12.help.text ! msgid "" ! "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to " ! "$[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function " ! "input parameters." ! msgstr "" ! "$[officename] Calc に組み込むことができるアドイン関数のパラメータは最大で 16 個です。そのうちの 1 個は戻り値用で、残りの 15 " ! "個は入力用です。" #: 04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text" ! msgid "" ! "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at " ! "0." msgstr "セル範囲の左上端の列番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3146912.183.help.text --- 13161,13172 ---- msgstr "Paramtype" #: 04060112.xhp#par_id3146776.12.help.text ! msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters." ! msgstr "$[officename] Calc に組み込むことができるアドイン関数のパラメータは最大で 16 個です。そのうちの 1 個は戻り値用で、残りの 15 個は入力用です。" #: 04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text" ! msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "セル範囲の左上端の列番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3146912.183.help.text *************** *** 18353,18375 **** msgstr "Windows の場合: FARPASCAL(_far_pascal)" #: 04060112.xhp#par_id3147001.220.help.text ! msgid "" ! "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following " ! "is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure " ! "compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you " ! "should use the new API functions." ! msgstr "" ! "次に説明する、アドインを使用して Calc を機能強化する方法は古いものです。インターフェースは、既存のアドインとの互換性を確保するため、まだ有効であり" ! "、サポートもされていますが新しいアドインをプログラミングするには、新しい API " ! "関数を使用する必要があります。" #: 04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text" ! msgid "" ! "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at " ! "0." msgstr "セル範囲の右下端の表番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3147097.168.help.text --- 13188,13199 ---- msgstr "Windows の場合: FARPASCAL(_far_pascal)" #: 04060112.xhp#par_id3147001.220.help.text ! msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new API functions." ! msgstr "次に説明する、アドインを使用して Calc を機能強化する方法は古いものです。インターフェースは、既存のアドインとの互換性を確保するため、まだ有効であり、サポートもされていますが新しいアドインをプログラミングするには、新しい API 関数を使用する必要があります。" #: 04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text" ! msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "セル範囲の右下端の表番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3147097.168.help.text *************** *** 18379,18386 **** #: 04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text" ! msgid "" ! "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "セル範囲の左上端の行番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3147276.106.help.text --- 13203,13209 ---- #: 04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text" ! msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "セル範囲の左上端の行番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3147276.106.help.text *************** *** 18403,18410 **** #: 04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text" ! msgid "" ! "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "セル範囲の左上端の行番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3147493.116.help.text --- 13226,13232 ---- #: 04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text" ! msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "セル範囲の左上端の行番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3147493.116.help.text *************** *** 18419,18427 **** #: 04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text" ! msgid "" ! "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at " ! "0." msgstr "セル範囲の左上端の列番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3147579.196.help.text --- 13241,13247 ---- #: 04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text" ! msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "セル範囲の左上端の列番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3147579.196.help.text *************** *** 18434,18446 **** msgstr "アウトプット: 結果値" #: 04060112.xhp#par_id3148389.72.help.text ! msgid "" ! "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at " ! "which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc " ! "as char[256]." ! msgstr "" ! "アウトプット: たとえば、「宇宙を計算する値」のような、パラメータの説明を取り入れます。$[officename] Calc は char[256] " ! "として実装します。" #: 04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text" --- 13254,13261 ---- msgstr "アウトプット: 結果値" #: 04060112.xhp#par_id3148389.72.help.text ! msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]." ! msgstr "アウトプット: たとえば、「宇宙を計算する値」のような、パラメータの説明を取り入れます。$[officename] Calc は char[256] として実装します。" #: 04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text" *************** *** 18448,18465 **** msgstr "Row2" #: 04060112.xhp#par_id3148434.47.help.text ! msgid "" ! "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& " ! "nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" ! msgstr "" ! "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& " ! "nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" #: 04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text" ! msgid "" ! "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at " ! "0." msgstr "セル範囲の左上端の列番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3148467.148.help.text --- 13263,13274 ---- msgstr "Row2" #: 04060112.xhp#par_id3148434.47.help.text ! msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" ! msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" #: 04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text" ! msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "セル範囲の左上端の列番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3148467.148.help.text *************** *** 18472,18500 **** msgstr "Type ==0 の場合: ダブル/浮動小数点型の8バイト IEEE 変数" #: 04060112.xhp#par_id3148579.52.help.text ! msgid "" ! "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the " ! "Shared Library " ! "DLL. This name " ! "does not determine the name used in the Function Wizard." ! msgstr "" ! "出力: プログラマから見た関数名。つまり、共有" ! "ライブラリDLL " ! "に指定されている関数名。この名前は必ずしも、関数ウィザード で表示される名前ではありません。" #: 04060112.xhp#par_id3148604.8.help.text ! msgid "" ! "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values " ! "is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc " ! "because it does not make sense within spreadsheets." ! msgstr "" ! "パラメータは参照として入力されます。そのため、基本的には値の変更が可能です。しかし、表計算プログラムにおいては適当でないため、$[officename] " ! "Calc では値を変更することはできません。" #: 04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text" ! msgid "" ! "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "次の要素の個数。空白のセルは数えられず、引き渡されません。" #: 04060112.xhp#par_id3148695.161.help.text --- 13281,13296 ---- msgstr "Type ==0 の場合: ダブル/浮動小数点型の8バイト IEEE 変数" #: 04060112.xhp#par_id3148579.52.help.text ! msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the Shared Library DLL. This name does not determine the name used in the Function Wizard." ! msgstr "出力: プログラマから見た関数名。つまり、共有ライブラリDLL に指定されている関数名。この名前は必ずしも、関数ウィザード で表示される名前ではありません。" #: 04060112.xhp#par_id3148604.8.help.text ! msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets." ! msgstr "パラメータは参照として入力されます。そのため、基本的には値の変更が可能です。しかし、表計算プログラムにおいては適当でないため、$[officename] Calc では値を変更することはできません。" #: 04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text" ! msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "次の要素の個数。空白のセルは数えられず、引き渡されません。" #: 04060112.xhp#par_id3148695.161.help.text *************** *** 18510,18546 **** msgstr "Double 配列を指すポインタ PTR_DOUBLE_ARR =2" #: 04060112.xhp#par_id3148750.56.help.text ! msgid "" ! "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The " ! "first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter." ! msgstr "" ! "アウトプット: Paramtype の変数が16個ある配列を指すポインタ。最初の nParamCount " ! "項目は、該当するパラメータのタイプで埋められます。" #: 04060112.xhp#par_id3148837.7.help.text ! msgid "" ! "At a minimum, the administrative functions GetFunctionCount and GetFunctionData must exist. Using these, the " ! "functions as well as parameter types and return values can be determined. As " ! "return values, the Double and String types are supported. As parameters, " ! "additionally the cell areas Double Array, String Array, " ! "and Cell " ! "Array are supported." ! msgstr "" ! "少なくとも、管理用の関数 GetFunctionCount と GetFunctionData " ! "が存在する必要があります。これらの関数を使用すると、関数、パラメータの種類、および戻り値を判断できます。戻り値には、Double と String " ! "を使用できます。パラメータには、Double と String 以外にも、Double 配列、String 配列、および セル配列 を使用できます。" #: 04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text" --- 13306,13317 ---- msgstr "Double 配列を指すポインタ PTR_DOUBLE_ARR =2" #: 04060112.xhp#par_id3148750.56.help.text ! msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter." ! msgstr "アウトプット: Paramtype の変数が16個ある配列を指すポインタ。最初の nParamCount 項目は、該当するパラメータのタイプで埋められます。" #: 04060112.xhp#par_id3148837.7.help.text ! msgid "At a minimum, the administrative functions GetFunctionCount and GetFunctionData must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas Double Array, String Array, and Cell Array are supported." ! msgstr "少なくとも、管理用の関数 GetFunctionCount と GetFunctionData が存在する必要があります。これらの関数を使用すると、関数、パラメータの種類、および戻り値を判断できます。戻り値には、Double と String を使用できます。パラメータには、Double と String 以外にも、Double 配列、String 配列、および セル配列 を使用できます。" #: 04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text" *************** *** 18548,18567 **** msgstr "構文" #: 04060112.xhp#par_id3148901.213.help.text ! msgid "" ! "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. " ! "If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero " ! "byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, " ! "Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." ! msgstr "" ! "Type ==1 の場合: 次の文字列の長さ(最後の0バイトを含む)。文字列の最後の0バイトを含めた長さが奇数値になった場合は、偶数値になるように0バイ" ! "トがもう1つ追加されます。そのため、Len は ((StrLen+2)&~1) で計算されます。" #: 04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text" ! msgid "" ! "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at " ! "0." msgstr "セル範囲の左上端の表番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3149158.136.help.text --- 13319,13330 ---- msgstr "構文" #: 04060112.xhp#par_id3148901.213.help.text ! msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." ! msgstr "Type ==1 の場合: 次の文字列の長さ(最後の0バイトを含む)。文字列の最後の0バイトを含めた長さが奇数値になった場合は、偶数値になるように0バイトがもう1つ追加されます。そのため、Len は ((StrLen+2)&~1) で計算されます。" #: 04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text" ! msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "セル範囲の左上端の表番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3149158.136.help.text *************** *** 18580,18604 **** msgstr "Value" #: 04060112.xhp#par_id3149211.3.help.text ! msgid "" ! "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a " ! "suitable shared library " ! "DLL. To be " ! "recognized by $[officename], the shared library " ! "DLL must have " ! "certain properties, as explained in the following. This information allows " ! "you to program your own Add-In for Function Wizard of " ! "$[officename] Calc." ! msgstr "" ! "$[officename] は、適切な shared library " ! "DLL の設定で定義されている " ! "Add-in フォルダを検索します。$[officename] で認識されるように、shared library " ! "DLL " ! "は、次に説明されているとおり、一定のプロパティーを含む必要があります。この情報によって、$[officename] Calc の " ! "関数ウィザード 向けに独自のアドインをプログラムできます。" #: 04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text" --- 13343,13350 ---- msgstr "Value" #: 04060112.xhp#par_id3149211.3.help.text ! msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable shared library DLL. To be recognized by $[officename], the shared library DLL must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for Function Wizard of $[officename] Calc." ! msgstr "$[officename] は、適切な shared library DLL の設定で定義されている Add-in フォルダを検索します。$[officename] で認識されるように、shared library DLL は、次に説明されているとおり、一定のプロパティーを含む必要があります。この情報によって、$[officename] Calc の 関数ウィザード 向けに独自のアドインをプログラムできます。" #: 04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text" *************** *** 18616,18624 **** #: 04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text" ! msgid "" ! "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at " ! "0." msgstr "セル範囲の右下端の表番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3149384.16.help.text --- 13362,13368 ---- #: 04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text" ! msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "セル範囲の右下端の表番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3149384.16.help.text *************** *** 18646,18657 **** msgstr "要素の表番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3149540.79.help.text ! msgid "" ! "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be " ! "passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:" ! msgstr "" ! "パラメータに、数値/Double 型の値を含むセル範囲が指定できます。$[officename] Calc では、Double " ! "配列は次のように定義されています:" #: 04060112.xhp#par_id3149546.51.help.text msgid "char* pFuncName:" --- 13390,13397 ---- msgstr "要素の表番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3149540.79.help.text ! msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:" ! msgstr "パラメータに、数値/Double 型の値を含むセル範囲が指定できます。$[officename] Calc では、Double 配列は次のように定義されています:" #: 04060112.xhp#par_id3149546.51.help.text msgid "char* pFuncName:" *************** *** 18693,18708 **** #: 04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text" ! msgid "" ! "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts " ! "at 0." msgstr "セル範囲の右下端の列番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text" ! msgid "" ! "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at " ! "0." msgstr "セル範囲の左上端の表番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3149883.66.help.text --- 13433,13444 ---- #: 04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text" ! msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "セル範囲の右下端の列番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text" ! msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "セル範囲の左上端の表番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3149883.66.help.text *************** *** 18710,18722 **** msgstr "インプット: ライブラリ内の関数番号(0 から nCount-1 まで)" #: 04060112.xhp#par_id3149893.43.help.text ! msgid "" ! "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of " ! "Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for " ! "$[officename] Calc, then nCount=5." ! msgstr "" ! "アウトプット: アドイン関数の数が含まれている変数の参照。アドインが $[officename] Calc " ! "に5つの関数を用意している場合は、nCount=5 になります。" #: 04060112.xhp#par_id3149899.13.help.text msgid "The data types are defined as follows:" --- 13446,13453 ---- msgstr "インプット: ライブラリ内の関数番号(0 から nCount-1 まで)" #: 04060112.xhp#par_id3149893.43.help.text ! msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5." ! msgstr "アウトプット: アドイン関数の数が含まれている変数の参照。アドインが $[officename] Calc に5つの関数を用意している場合は、nCount=5 になります。" #: 04060112.xhp#par_id3149899.13.help.text msgid "The data types are defined as follows:" *************** *** 18737,18749 **** msgstr "インプット: 0 から nCount-1 までの関数番号。" #: 04060112.xhp#par_id3150038.33.help.text ! msgid "" ! "For all Shared Library " ! "DLL functions, " ! "the following applies:" ! msgstr "" ! "すべての 共有ライブラリDLL 関数には、次の規則が適用されます。" #: 04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text" --- 13468,13475 ---- msgstr "インプット: 0 から nCount-1 までの関数番号。" #: 04060112.xhp#par_id3150038.33.help.text ! msgid "For all Shared Library DLL functions, the following applies:" ! msgstr "すべての 共有ライブラリDLL 関数には、次の規則が適用されます。" #: 04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text" *************** *** 18751,18769 **** msgstr "要素の行番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3150112.9.help.text ! msgid "" ! "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed " ! "by the administrative functions. For each function, information is available " ! "about count and type of parameters, internal and external function names " ! "and an administrative number." ! msgstr "" ! "ライブラリは実行時に読み込むことができます。このとき、管理用の関数を使用すると、ライブラリの内容を解析できます。どの関数でも、パラメータの数と種類、内部" ! "関数名と外部関数名、および管理番号についての情報が使用できます。" #: 04060112.xhp#par_id3150142.54.help.text ! msgid "" ! "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater " ! "than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16." msgstr "アウトプット: アドイン関数のパラメータ数。結果値は常に最低1つあり、最高16まで可能なため、0 より大きい必要があります。" #: 04060112.xhp#par_id3150154.112.help.text --- 13477,13487 ---- msgstr "要素の行番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3150112.9.help.text ! msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number." ! msgstr "ライブラリは実行時に読み込むことができます。このとき、管理用の関数を使用すると、ライブラリの内容を解析できます。どの関数でも、パラメータの数と種類、内部関数名と外部関数名、および管理番号についての情報が使用できます。" #: 04060112.xhp#par_id3150142.54.help.text ! msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16." msgstr "アウトプット: アドイン関数のパラメータ数。結果値は常に最低1つあり、最高16まで可能なため、0 より大きい必要があります。" #: 04060112.xhp#par_id3150154.112.help.text *************** *** 18777,18815 **** msgstr "Row" #: 04060112.xhp#par_id3150265.77.help.text ! msgid "" ! "The following tables contain information about which data structures must be " ! "provided by an external program module in order to pass cell areas. " ! "$[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending " ! "on the data type." ! msgstr "" ! "次の表は、セル参照を入力するために、データ構造が必要とする外部プログラムモジュールを表しています。$[officename] Calc " ! "は、データの型によってセル範囲を3種に分類します。" #: 04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text" ! msgid "" ! "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at " ! "0." msgstr "セル範囲の左上端の表番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3150361.2.help.text ! msgid "" ! "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external " ! "programming modules providing additional functions for working with " ! "spreadsheets. These are listed in the Function Wizard in the " ! "Add-In category. If you would like to program an Add-In " ! "yourself, you can learn here which functions must be exported by the " ! "shared library " ! "external DLL so " ! "that the Add-In can be successfully attached." ! msgstr "" ! "$[officename] Calc " ! "はアドインで拡張できます。アドインとは、表計算ドキュメント用の関数を追加する外部プログラミングモジュールのことです。アドインは " ! "関数ウィザード の分類項目 アドイン " ! "に表示されます。自分でアドインを作成する場合、アドインを正常に組み込むためには、どの関数を共有ライブラリ外部 " ! "DLL からエクスポートする必要があるかを学ぶ必要があります。" #: 04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text" --- 13495,13511 ---- msgstr "Row" #: 04060112.xhp#par_id3150265.77.help.text ! msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type." ! msgstr "次の表は、セル参照を入力するために、データ構造が必要とする外部プログラムモジュールを表しています。$[officename] Calc は、データの型によってセル範囲を3種に分類します。" #: 04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text" ! msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "セル範囲の左上端の表番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3150361.2.help.text ! msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the Function Wizard in the Add-In category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the shared library external DLL so that the Add-In can be successfully attached." ! msgstr "$[officename] Calc はアドインで拡張できます。アドインとは、表計算ドキュメント用の関数を追加する外部プログラミングモジュールのことです。アドインは 関数ウィザード の分類項目 アドイン に表示されます。自分でアドインを作成する場合、アドインを正常に組み込むためには、どの関数を共有ライブラリ外部 DLL からエクスポートする必要があるかを学ぶ必要があります。" #: 04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text" *************** *** 18847,18861 **** #: 04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text" ! msgid "" ! "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "次の要素の個数。空白のセルは数えられず、引き渡されません。" #: 04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text" ! msgid "" ! "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at " ! "0." msgstr "セル範囲の右下端の行番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3150685.83.help.text --- 13543,13554 ---- #: 04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text" ! msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "次の要素の個数。空白のセルは数えられず、引き渡されません。" #: 04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text" ! msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "セル範囲の右下端の行番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3150685.83.help.text *************** *** 18884,18892 **** #: 04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text" ! msgid "" ! "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at " ! "0." msgstr "セル範囲の右下端の行番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3150988.175.help.text --- 13577,13583 ---- #: 04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text" ! msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "セル範囲の右下端の行番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3150988.175.help.text *************** *** 18945,18958 **** msgstr "Cell 配列を指すポインタ PTR_CELL_ARR =4" #: 04060112.xhp#par_id3152769.162.help.text ! msgid "" ! "Length of the following string, including closing zero byte. If the length " ! "including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added " ! "to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is " ! "calculated using ((StrLen+2)&~1)." ! msgstr "" ! "次の文字列の長さ(最後の0バイトを含む)。文字列の最後の0バイトを含めた長さが奇数値になった場合は、偶数値になるように0バイトがもう1つ追加されます。そ" ! "のため、Len は ((StrLen+2)&~1) で計算されます。" #: 04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text" --- 13636,13643 ---- msgstr "Cell 配列を指すポインタ PTR_CELL_ARR =4" #: 04060112.xhp#par_id3152769.162.help.text ! msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." ! msgstr "次の文字列の長さ(最後の0バイトを含む)。文字列の最後の0バイトを含めた長さが奇数値になった場合は、偶数値になるように0バイトがもう1つ追加されます。そのため、Len は ((StrLen+2)&~1) で計算されます。" #: 04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text" *************** *** 18966,19011 **** #: 04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text" ! msgid "" ! "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at " ! "0." msgstr "セル範囲の右下端の行番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3152981.38.help.text ! msgid "" ! "Returns the number of functions without the management functions of the " ! "reference parameter. Each function has a unique number between 0 and " ! "nCount-1. This number will be needed for the GetFunctionData and GetParameterDescription functions " ! "later." ! msgstr "" ! "管理関数を含まない関数の数を参照パラメータに返します。どの関数にも 0 から nCount-1 までの番号が付いています。この番号は、後でGetFunctionData関数とGetParameterDescription関数に必要です。" #: 04060112.xhp#par_id3153000.61.help.text ! msgid "" ! "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As " ! "an option, this function can be used to show a function and parameter " ! "description in the Function Wizard." ! msgstr "" ! "アドイン関数とそのパラメータについての簡単な説明を提供します。この関数は 関数ウィザード " ! "で関数とパラメータの説明を表示するのにも使用できます。" #: 04060112.xhp#par_id3153019.32.help.text ! msgid "" ! "Following you will find a description of those functions, which are called " ! "at the Shared Library " ! "external DLL." ! msgstr "" ! "次に、共有ライブラリ外部 " ! "DLL で呼び出せる関数について説明します。" #: 04060112.xhp#par_id3153028.30.help.text msgid "NONE =5" --- 13651,13670 ---- #: 04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text" ! msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "セル範囲の右下端の行番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3152981.38.help.text ! msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the GetFunctionData and GetParameterDescription functions later." ! msgstr "管理関数を含まない関数の数を参照パラメータに返します。どの関数にも 0 から nCount-1 までの番号が付いています。この番号は、後でGetFunctionData関数とGetParameterDescription関数に必要です。" #: 04060112.xhp#par_id3153000.61.help.text ! msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the Function Wizard." ! msgstr "アドイン関数とそのパラメータについての簡単な説明を提供します。この関数は 関数ウィザード で関数とパラメータの説明を表示するのにも使用できます。" #: 04060112.xhp#par_id3153019.32.help.text ! msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the Shared Library external DLL." ! msgstr "次に、共有ライブラリ外部 DLL で呼び出せる関数について説明します。" #: 04060112.xhp#par_id3153028.30.help.text msgid "NONE =5" *************** *** 19016,19027 **** msgstr "char* pInternalName:" #: 04060112.xhp#par_id3153105.123.help.text ! msgid "" ! "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a " ! "string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:" ! msgstr "" ! "データの型が文字列であるセル範囲は、String 配列として指定されます。$[officename] Calc では、String " ! "配列を次のように定義しています。" #: 04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text" --- 13675,13682 ---- msgstr "char* pInternalName:" #: 04060112.xhp#par_id3153105.123.help.text ! msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:" ! msgstr "データの型が文字列であるセル範囲は、String 配列として指定されます。$[officename] Calc では、String 配列を次のように定義しています。" #: 04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text" *************** *** 19058,19069 **** msgstr "22" #: 04060112.xhp#par_id3153327.59.help.text ! msgid "" ! "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are " ! "implemented with size 256 in $[officename] Calc." ! msgstr "" ! "パラメータ pFuncName と pInternalName は、$[officename] Calc でサイズ 256 を実装した char " ! "Array です。" #: 04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text" --- 13713,13720 ---- msgstr "22" #: 04060112.xhp#par_id3153327.59.help.text ! msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc." ! msgstr "パラメータ pFuncName と pInternalName は、$[officename] Calc でサイズ 256 を実装した char Array です。" #: 04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text" *************** *** 19072,19089 **** #: 04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text" ! msgid "" ! "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element " ! "comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "エラー番号。値 0 は「エラーなし」のために設定されています。該当要素が数式セルにある場合、エラー値は数式によって決まります。" #: 04060112.xhp#par_id3153564.63.help.text ! msgid "" ! "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* " ! "pName, char* pDesc)" ! msgstr "" ! "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* " ! "pName, char* pDesc)" #: 04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text" --- 13723,13734 ---- #: 04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text" ! msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "エラー番号。値 0 は「エラーなし」のために設定されています。該当要素が数式セルにある場合、エラー値は数式によって決まります。" #: 04060112.xhp#par_id3153564.63.help.text ! msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" ! msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" #: 04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text" *************** *** 19102,19110 **** #: 04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text" ! msgid "" ! "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at " ! "0." msgstr "セル範囲の右下端の表番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3153758.111.help.text --- 13747,13753 ---- #: 04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text" ! msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "セル範囲の右下端の表番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3153758.111.help.text *************** *** 19212,19220 **** #: 04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text" ! msgid "" ! "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts " ! "at 0." msgstr "セル範囲の右下端の列番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3154825.167.help.text --- 13855,13861 ---- #: 04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text" ! msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "セル範囲の右下端の列番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3154825.167.help.text *************** *** 19247,19262 **** msgstr "24" #: 04060112.xhp#par_id3155261.58.help.text ! msgid "" ! "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the " ! "Function Wizard. May contain umlauts." msgstr "出力: ユーザーから見た関数名。つまり、関数ウィザード で表示される関数名。ウムラウトも使用できます。" #: 04060112.xhp#par_id3155269.10.help.text ! msgid "" ! "The functions are called synchronously and return their results immediately. " ! "Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, " ! "they are not explained in detail because of their complexity." msgstr "関数が同時に呼び出されすぐに結果を返します。リアルタイム関数も可能ですが、複雑なためここでは詳しく説明しません。" #: 04060112.xhp#par_id3155362.133.help.text --- 13888,13898 ---- msgstr "24" #: 04060112.xhp#par_id3155261.58.help.text ! msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the Function Wizard. May contain umlauts." msgstr "出力: ユーザーから見た関数名。つまり、関数ウィザード で表示される関数名。ウムラウトも使用できます。" #: 04060112.xhp#par_id3155269.10.help.text ! msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity." msgstr "関数が同時に呼び出されすぐに結果を返します。リアルタイム関数も可能ですが、複雑なためここでは詳しく説明しません。" #: 04060112.xhp#par_id3155362.133.help.text *************** *** 19285,19293 **** #: 04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text" ! msgid "" ! "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts " ! "at 0." msgstr "セル範囲の右下端の列番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3155925.65.help.text --- 13921,13927 ---- #: 04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text" ! msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "セル範囲の右下端の列番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3155925.65.help.text *************** *** 19312,19320 **** #: 04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text" ! msgid "" ! "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element " ! "comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "エラー番号。値 0 は「エラーなし」のために設定されています。該当要素が数式セルにある場合、エラー値は数式によって決まります。" #: 04060112.xhp#par_id3156133.98.help.text --- 13946,13952 ---- #: 04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text" ! msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "エラー番号。値 0 は「エラーなし」のために設定されています。該当要素が数式セルにある場合、エラー値は数式によって決まります。" #: 04060112.xhp#par_id3156133.98.help.text *************** *** 19323,19339 **** msgstr "10" #: 04060112.xhp#par_id3156140.170.help.text ! msgid "" ! "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. " ! "A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:" ! msgstr "" ! "セル配列を使用すると、テキストと数値を含むセル範囲を呼び出すことができます。$[officename] Calc " ! "のセル配列は次のように定義されています。" #: 04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text" ! msgid "" ! "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "セル範囲の左上端の行番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3156269.166.help.text --- 13955,13966 ---- msgstr "10" #: 04060112.xhp#par_id3156140.170.help.text ! msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:" ! msgstr "セル配列を使用すると、テキストと数値を含むセル範囲を呼び出すことができます。$[officename] Calc のセル配列は次のように定義されています。" #: 04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text" ! msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "セル範囲の左上端の行番号。0 から数え始めます。" #: 04060112.xhp#par_id3156269.166.help.text *************** *** 19341,19356 **** msgstr "24+Len" #: 04060112.xhp#par_id3156292.5.help.text ! msgid "" ! "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for " ! "administrative purposes. You can choose almost any name for your own " ! "functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter " ! "passing. The exact naming and calling conventions vary for different " ! "platforms." ! msgstr "" ! "各アドインライブラリには、複数の関数が用意されています。いくつかの関数は管理用です。自分で作成した関数には、規則に従った上で、任意の名前を付けることがで" ! "きます。しかし、パラメータの引き渡しに関する一定の規則には従う必要があります。名前の付け方やパラメータの引き渡しに関する正確な規則はプラットフォームごと" ! "に異なります。" #: 04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text" --- 13968,13975 ---- msgstr "24+Len" #: 04060112.xhp#par_id3156292.5.help.text ! msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms." ! msgstr "各アドインライブラリには、複数の関数が用意されています。いくつかの関数は管理用です。自分で作成した関数には、規則に従った上で、任意の名前を付けることができます。しかし、パラメータの引き渡しに関する一定の規則には従う必要があります。名前の付け方やパラメータの引き渡しに関する正確な規則はプラットフォームごとに異なります。" #: 04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text" *************** *** 19372,19394 **** msgstr "Type" #: 04060112.xhp#par_id3159119.36.help.text ! msgid "" ! "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), " ! "where the Cell " ! "area is an array of types double array, string array, or cell array." ! msgstr "" ! "入力:型 double&、char*、double*、char**、およびセル範囲 (数は任意)。セル範囲とは、倍精度、文字列、またはセルの配列のことです。" #: 04060112.xhp#par_id3159139.68.help.text ! msgid "" ! "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; " ! "parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to " ! "be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning." ! msgstr "" ! "インプット: 説明を付けるパラメータを表示します。パラメータは 1 で始まります。nParam が 0 の場合、関数自体の説明が pDesc " ! "に必要で、この場合 pName は使用しません。" #: 04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text" --- 13991,14002 ---- msgstr "Type" #: 04060112.xhp#par_id3159119.36.help.text ! msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the Cell area is an array of types double array, string array, or cell array." ! msgstr "入力:型 double&、char*、double*、char**、およびセル範囲 (数は任意)。セル範囲とは、倍精度、文字列、またはセルの配列のことです。" #: 04060112.xhp#par_id3159139.68.help.text ! msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning." ! msgstr "インプット: 説明を付けるパラメータを表示します。パラメータは 1 で始まります。nParam が 0 の場合、関数自体の説明が pDesc に必要で、この場合 pName は使用しません。" #: 04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text" *************** *** 19402,19410 **** #: 04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text" ! msgid "" ! "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element " ! "comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "エラー番号。値 0 は「エラーなし」のために設定されています。該当要素が数式セルにある場合、エラー値は数式によって決まります。" #: 04060112.xhp#par_id3159209.198.help.text --- 14010,14016 ---- #: 04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text" ! msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "エラー番号。値 0 は「エラーなし」のために設定されています。該当要素が数式セルにある場合、エラー値は数式によって決まります。" #: 04060112.xhp#par_id3159209.198.help.text *************** *** 19457,19584 **** msgstr "$[officename] Calc のプログラミング用アドイン" #: 04060115.xhp#bm_id3083446.help.text ! msgid "" ! "ERF functionGaussian error " ! "integral" ! msgstr "" ! "ERF 関数Gauss " ! "誤差関数の積分値" #: 04060115.xhp#bm_id3145082.help.text msgid "ERFC function" msgstr "ERFC 関数" #: 04060115.xhp#bm_id3147276.help.text ! msgid "" ! "HEX2BIN " ! "functionconverting;hexadecimal numbers, " ! "into binary numbers" ! msgstr "" ! "HEX2BIN 関数変換;16 進数、2 " ! "進数に" #: 04060115.xhp#bm_id3149388.help.text ! msgid "" ! "DEC2HEX " ! "functionconverting;decimal numbers, into " ! "hexadecimal numbers" ! msgstr "" ! "DEC2HEX 関数変換;10 進数、16 " ! "進数に" #: 04060115.xhp#bm_id3149750.help.text ! msgid "" ! "HEX2OCT " ! "functionconverting;hexadecimal numbers, " ! "into octal numbers" ! msgstr "" ! "HEX2OCT 関数変換;16 進数、8 " ! "進数に" #: 04060115.xhp#bm_id3149954.help.text ! msgid "" ! "BIN2HEX " ! "functionconverting;binary numbers, into " ! "hexadecimal numbers" ! msgstr "" ! "BIN2HEX 関数変換;2 進数、16 " ! "進数に" #: 04060115.xhp#bm_id3150014.help.text ! msgid "" ! "DELTA " ! "functionrecognizing;equal " ! "numbers" ! msgstr "" ! "DELTA " ! "関数認識;等しい数値" #: 04060115.xhp#bm_id3152871.help.text ! msgid "" ! "add-ins; analysis " ! "functionsanalysis " ! "functions" ! msgstr "" ! "アドイン; " ! "分析関数分析関数" #: 04060115.xhp#bm_id3152927.help.text ! msgid "" ! "GESTEP " ! "functionnumbers;greater than or equal " ! "to" ! msgstr "" ! "GESTEP " ! "関数数値;以上" #: 04060115.xhp#bm_id3153034.help.text ! msgid "" ! "BIN2DEC " ! "functionconverting;binary numbers, into " ! "decimal numbers" ! msgstr "" ! "BIN2DEC 関数変換;2 進数、10 " ! "進数に" #: 04060115.xhp#bm_id3153074.help.text msgid "Bessel functions" msgstr "ベッセル 関数" #: 04060115.xhp#bm_id3153332.help.text ! msgid "" ! "BIN2OCT " ! "functionconverting;binary numbers, into " ! "octal numbers" ! msgstr "" ! "BIN2OCT 関数変換;2 進数、8 " ! "進数に" #: 04060115.xhp#bm_id3154742.help.text ! msgid "" ! "HEX2DEC " ! "functionconverting;hexadecimal numbers, " ! "into decimal numbers" ! msgstr "" ! "HEX2DEC 関数変換;16 進数、10 " ! "進数に" #: 04060115.xhp#bm_id3154948.help.text ! msgid "" ! "DEC2OCT " ! "functionconverting;decimal numbers, into " ! "octal numbers" ! msgstr "" ! "DEC2OCT 関数変換;10 進数、8 " ! "進数に" #: 04060115.xhp#bm_id3157971.help.text ! msgid "" ! "DEC2BIN " ! "functionconverting;decimal numbers, into " ! "binary numbers" ! msgstr "" ! "DEC2BIN 関数変換;10 進数、2 " ! "進数に" #: 04060115.xhp#hd_id3083446.135.help.text msgid "ERF" --- 14063,14126 ---- msgstr "$[officename] Calc のプログラミング用アドイン" #: 04060115.xhp#bm_id3083446.help.text ! msgid "ERF functionGaussian error integral" ! msgstr "ERF 関数Gauss 誤差関数の積分値" #: 04060115.xhp#bm_id3145082.help.text msgid "ERFC function" msgstr "ERFC 関数" #: 04060115.xhp#bm_id3147276.help.text ! msgid "HEX2BIN functionconverting;hexadecimal numbers, into binary numbers" ! msgstr "HEX2BIN 関数変換;16 進数、2 進数に" #: 04060115.xhp#bm_id3149388.help.text ! msgid "DEC2HEX functionconverting;decimal numbers, into hexadecimal numbers" ! msgstr "DEC2HEX 関数変換;10 進数、16 進数に" #: 04060115.xhp#bm_id3149750.help.text ! msgid "HEX2OCT functionconverting;hexadecimal numbers, into octal numbers" ! msgstr "HEX2OCT 関数変換;16 進数、8 進数に" #: 04060115.xhp#bm_id3149954.help.text ! msgid "BIN2HEX functionconverting;binary numbers, into hexadecimal numbers" ! msgstr "BIN2HEX 関数変換;2 進数、16 進数に" #: 04060115.xhp#bm_id3150014.help.text ! msgid "DELTA functionrecognizing;equal numbers" ! msgstr "DELTA 関数認識;等しい数値" #: 04060115.xhp#bm_id3152871.help.text ! msgid "add-ins; analysis functionsanalysis functions" ! msgstr "アドイン; 分析関数分析関数" #: 04060115.xhp#bm_id3152927.help.text ! msgid "GESTEP functionnumbers;greater than or equal to" ! msgstr "GESTEP 関数数値;以上" #: 04060115.xhp#bm_id3153034.help.text ! msgid "BIN2DEC functionconverting;binary numbers, into decimal numbers" ! msgstr "BIN2DEC 関数変換;2 進数、10 進数に" #: 04060115.xhp#bm_id3153074.help.text msgid "Bessel functions" msgstr "ベッセル 関数" #: 04060115.xhp#bm_id3153332.help.text ! msgid "BIN2OCT functionconverting;binary numbers, into octal numbers" ! msgstr "BIN2OCT 関数変換;2 進数、8 進数に" #: 04060115.xhp#bm_id3154742.help.text ! msgid "HEX2DEC functionconverting;hexadecimal numbers, into decimal numbers" ! msgstr "HEX2DEC 関数変換;16 進数、10 進数に" #: 04060115.xhp#bm_id3154948.help.text ! msgid "DEC2OCT functionconverting;decimal numbers, into octal numbers" ! msgstr "DEC2OCT 関数変換;10 進数、8 進数に" #: 04060115.xhp#bm_id3157971.help.text ! msgid "DEC2BIN functionconverting;decimal numbers, into binary numbers" ! msgstr "DEC2BIN 関数変換;10 進数、2 進数に" #: 04060115.xhp#hd_id3083446.135.help.text msgid "ERF" *************** *** 19804,19812 **** msgstr "DEC2BIN" #: 04060115.xhp#par_id3144744.18.help.text ! msgid "" ! "The result is the decimal number for the " ! "binary number entered." msgstr "2 進数を 10 進数に変換します。" #: 04060115.xhp#par_id3145138.23.help.text --- 14346,14352 ---- msgstr "DEC2BIN" #: 04060115.xhp#par_id3144744.18.help.text ! msgid "The result is the decimal number for the binary number entered." msgstr "2 進数を 10 進数に変換します。" #: 04060115.xhp#par_id3145138.23.help.text *************** *** 19822,19832 **** msgstr "DELTA(数値 1; 数値 2)" #: 04060115.xhp#par_id3145324.5.help.text ! msgid "" ! "Analysis functions Part Two" ! msgstr "" ! "分析関数 第 2 部" #: 04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text" --- 14362,14369 ---- msgstr "DELTA(数値 1; 数値 2)" #: 04060115.xhp#par_id3145324.5.help.text ! msgid "Analysis functions Part Two" ! msgstr "分析関数 第 2 部" #: 04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text" *************** *** 19838,19846 **** msgstr "=HEX2DEC(64) は、100 を返します。" #: 04060115.xhp#par_id3146877.124.help.text ! msgid "" ! "Calculates the modified Bessel " ! "function." msgstr "修正ベッセル関数を計算します。" #: 04060115.xhp#par_id3147295.114.help.text --- 14375,14381 ---- msgstr "=HEX2DEC(64) は、100 を返します。" #: 04060115.xhp#par_id3146877.124.help.text ! msgid "Calculates the modified Bessel function." msgstr "修正ベッセル関数を計算します。" #: 04060115.xhp#par_id3147295.114.help.text *************** *** 19870,19878 **** msgstr "DEC2OCT(数値;桁数)" #: 04060115.xhp#par_id3148585.25.help.text ! msgid "" ! "The result is the hexadecimal number for " ! "the binary number entered." msgstr "2 進数を 16 進数に変換します。" #: 04060115.xhp#par_id3148753.27.help.text --- 14405,14411 ---- msgstr "DEC2OCT(数値;桁数)" #: 04060115.xhp#par_id3148585.25.help.text ! msgid "The result is the hexadecimal number for the binary number entered." msgstr "2 進数を 16 進数に変換します。" #: 04060115.xhp#par_id3148753.27.help.text *************** *** 19880,19910 **** msgstr "BIN2HEX(数値;桁数)" #: 04060115.xhp#par_id3148760.130.help.text ! msgid "" ! "The result is TRUE (1) if both numbers, " ! "which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE " ! "(0)." ! msgstr "" ! "引数として使用される 2 つの数値が等しいときは TRUE (1)、等しくないときは " ! "FALSE (0) を返します。" #: 04060115.xhp#par_id3148768.59.help.text ! msgid "" ! "Number is a decimal number. If Number is negative, the function " ! "returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the " ! "sign bit, the other 9 bits return the value." ! msgstr "" ! "数値 は、10 進数です。数値が負の数の場合、関数は、10 文字の 2 進数を返します。最上位ビットは符号ビットで、ほかの 9 " ! "ビットが値を返します。" #: 04060115.xhp#par_id3148884.126.help.text msgid "BESSELY(X; N)" msgstr "BESSELY(X; N)" #: 04060115.xhp#par_id3149030.72.help.text ! msgid "" ! "The result is the hexadecimal number for " ! "the decimal number entered." msgstr "10 進数を 16 進数に変換します。" #: 04060115.xhp#par_id3149204.99.help.text --- 14413,14431 ---- msgstr "BIN2HEX(数値;桁数)" #: 04060115.xhp#par_id3148760.130.help.text ! msgid "The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0)." ! msgstr "引数として使用される 2 つの数値が等しいときは TRUE (1)、等しくないときは FALSE (0) を返します。" #: 04060115.xhp#par_id3148768.59.help.text ! msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value." ! msgstr "数値 は、10 進数です。数値が負の数の場合、関数は、10 文字の 2 進数を返します。最上位ビットは符号ビットで、ほかの 9 ビットが値を返します。" #: 04060115.xhp#par_id3148884.126.help.text msgid "BESSELY(X; N)" msgstr "BESSELY(X; N)" #: 04060115.xhp#par_id3149030.72.help.text ! msgid "The result is the hexadecimal number for the decimal number entered." msgstr "10 進数を 16 進数に変換します。" #: 04060115.xhp#par_id3149204.99.help.text *************** *** 19921,19931 **** msgstr "BESSELK(X; N)" #: 04060115.xhp#par_id3149453.144.help.text ! msgid "" ! "Returns complementary values of the Gaussian " ! "error integral between x and infinity." ! msgstr "" ! "Gauss 相補誤差関数の積分値 (x と無限の間) を返します。" #: 04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text" --- 14442,14449 ---- msgstr "BESSELK(X; N)" #: 04060115.xhp#par_id3149453.144.help.text ! msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." ! msgstr "Gauss 相補誤差関数の積分値 (x と無限の間) を返します。" #: 04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text" *************** *** 19945,19956 **** msgstr "BIN2DEC(数値)" #: 04060115.xhp#par_id3149873.102.help.text ! msgid "" ! "General conversion function BASIS" ! msgstr "" ! "一般的な換算機能 " ! "BASIS" #: 04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text" --- 14463,14470 ---- msgstr "BIN2DEC(数値)" #: 04060115.xhp#par_id3149873.102.help.text ! msgid "General conversion function BASIS" ! msgstr "一般的な換算機能 BASIS" #: 04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text" *************** *** 19963,19980 **** #: 04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text" ! msgid "" ! "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 " ! "places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers " ! "are entered as two's complement." ! msgstr "" ! "数値 は、2 進数です。数値は最大 10 桁 (ビット) にすることができます。最上位ビットは符号ビットです。負の数字は、2 " ! "の補数として入力されます。" #: 04060115.xhp#par_id3150258.80.help.text ! msgid "" ! "The result is the binary number for the " ! "hexadecimal number entered." msgstr "16 進数を 2 進数に変換します。" #: 04060115.xhp#par_id3150378.107.help.text --- 14477,14487 ---- #: 04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text" ! msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." ! msgstr "数値 は、2 進数です。数値は最大 10 桁 (ビット) にすることができます。最上位ビットは符号ビットです。負の数字は、2 の補数として入力されます。" #: 04060115.xhp#par_id3150258.80.help.text ! msgid "The result is the binary number for the hexadecimal number entered." msgstr "16 進数を 2 進数に変換します。" #: 04060115.xhp#par_id3150378.107.help.text *************** *** 19983,19991 **** msgstr "X は、関数が計算される値です。" #: 04060115.xhp#par_id3150381.136.help.text ! msgid "" ! "Returns values of the Gaussian error " ! "integral." msgstr "Gauss 誤差関数の積分値を返します。" #: 04060115.xhp#par_id3150476.78.help.text --- 14490,14496 ---- msgstr "X は、関数が計算される値です。" #: 04060115.xhp#par_id3150381.136.help.text ! msgid "Returns values of the Gaussian error integral." msgstr "Gauss 誤差関数の積分値を返します。" #: 04060115.xhp#par_id3150476.78.help.text *************** *** 20006,20018 **** msgstr "=DEC2BIN(100;8) は、01100100 を返します。" #: 04060115.xhp#par_id3150763.151.help.text ! msgid "" ! "The result is 1 if Number is greater than or equal to Step." ! msgstr "" ! "数値ステップ以上の場合、結果は 1 です。" #: 04060115.xhp#par_id3150860.29.help.text msgid "Places means the number of places to be output." --- 14511,14518 ---- msgstr "=DEC2BIN(100;8) は、01100100 を返します。" #: 04060115.xhp#par_id3150763.151.help.text ! msgid "The result is 1 if Number is greater than or equal to Step." ! msgstr "数値ステップ以上の場合、結果は 1 です。" #: 04060115.xhp#par_id3150860.29.help.text msgid "Places means the number of places to be output." *************** *** 20043,20091 **** #: 04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text" ! msgid "" ! "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum " ! "of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits " ! "return the value. Negative numbers are entered as two's complement." ! msgstr "" ! "数値 は、16 進数です。数字は最大 10 " ! "桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。" #: 04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text" ! msgid "" ! "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum " ! "of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits " ! "return the value. Negative numbers are entered as two's complement." ! msgstr "" ! "数値 は、16 進数です。数字は最大 10 " ! "桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。" #: 04060115.xhp#par_id3152820.75.help.text ! msgid "" ! "Number is a decimal number. If Number is negative, the function " ! "returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most " ! "significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value." ! msgstr "" ! "数値 は、10 進数です。数値が負の数の場合、関数は、10 文字の 16 進数 (40 ビット) " ! "を返します。最上位ビットは符号ビットで、ほかの 39 ビットが値を返します。" #: 04060115.xhp#par_id3152974.142.help.text msgid "=ERF(0;1) returns 0.842701." msgstr "=ERF(0;1) は、0.842701 を返します。" #: 04060115.xhp#par_id3153015.104.help.text ! msgid "" ! "Calculates the Bessel function (cylinder " ! "function)." msgstr "ベッセル関数 (円柱関数) を計算します。" #: 04060115.xhp#par_id3153043.56.help.text ! msgid "" ! " The result is the binary number for the " ! "decimal number entered between -512 and 511." ! msgstr "" ! "-512 から 511 までの 10 進数を 2 進数に変換します。" #: 04060115.xhp#par_id3153220.146.help.text msgid "ERFC(LowerLimit)" --- 14543,14571 ---- #: 04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text" ! msgid "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." ! msgstr "数値 は、16 進数です。数字は最大 10 桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。" #: 04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text" ! msgid "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." ! msgstr "数値 は、16 進数です。数字は最大 10 桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。" #: 04060115.xhp#par_id3152820.75.help.text ! msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value." ! msgstr "数値 は、10 進数です。数値が負の数の場合、関数は、10 文字の 16 進数 (40 ビット) を返します。最上位ビットは符号ビットで、ほかの 39 ビットが値を返します。" #: 04060115.xhp#par_id3152974.142.help.text msgid "=ERF(0;1) returns 0.842701." msgstr "=ERF(0;1) は、0.842701 を返します。" #: 04060115.xhp#par_id3153015.104.help.text ! msgid "Calculates the Bessel function (cylinder function)." msgstr "ベッセル関数 (円柱関数) を計算します。" #: 04060115.xhp#par_id3153043.56.help.text ! msgid " The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511." ! msgstr "-512 から 511 までの 10 進数を 2 進数に変換します。" #: 04060115.xhp#par_id3153220.146.help.text msgid "ERFC(LowerLimit)" *************** *** 20098,20115 **** #: 04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text" ! msgid "" ! "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 " ! "places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers " ! "are entered as two's complement." ! msgstr "" ! "数値 は、2 進数です。数値は最大 10 桁 (ビット) にすることができます。最上位ビットは符号ビットです。負の数字は、2 " ! "の補数として入力されます。" #: 04060115.xhp#par_id3153626.88.help.text ! msgid "" ! "The result is the decimal number for the " ! "hexadecimal number entered." msgstr "16 進数を 10 進数に変換します。" #: 04060115.xhp#par_id3153733.16.help.text --- 14578,14588 ---- #: 04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text" ! msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." ! msgstr "数値 は、2 進数です。数値は最大 10 桁 (ビット) にすることができます。最上位ビットは符号ビットです。負の数字は、2 の補数として入力されます。" #: 04060115.xhp#par_id3153626.88.help.text ! msgid "The result is the decimal number for the hexadecimal number entered." msgstr "16 進数を 10 進数に変換します。" #: 04060115.xhp#par_id3153733.16.help.text *************** *** 20122,20142 **** msgstr "桁数 は、出力される桁数です。" #: 04060115.xhp#par_id3153920.64.help.text ! msgid "" ! "The result is the octal number for the " ! "decimal number entered." msgstr "10 進数を 8 進数に変換します。" #: 04060115.xhp#par_id3153960.112.help.text ! msgid "" ! "Calculates the modified Bessel " ! "function." msgstr "修正ベッセル関数を計算します。" #: 04060115.xhp#par_id3153983.95.help.text ! msgid "" ! "The result is the octal number for the " ! "hexadecimal number entered." msgstr "16 進数を 8 進数に変換します。" #: 04060115.xhp#par_id3154317.70.help.text --- 14595,14609 ---- msgstr "桁数 は、出力される桁数です。" #: 04060115.xhp#par_id3153920.64.help.text ! msgid "The result is the octal number for the decimal number entered." msgstr "10 進数を 8 進数に変換します。" #: 04060115.xhp#par_id3153960.112.help.text ! msgid "Calculates the modified Bessel function." msgstr "修正ベッセル関数を計算します。" #: 04060115.xhp#par_id3153983.95.help.text ! msgid "The result is the octal number for the hexadecimal number entered." msgstr "16 進数を 8 進数に変換します。" #: 04060115.xhp#par_id3154317.70.help.text *************** *** 20149,20169 **** #: 04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text" ! msgid "" ! "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 " ! "places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers " ! "are entered as two's complement." ! msgstr "" ! "数値 は、2 進数です。数値は最大 10 桁 (ビット) にすることができます。最上位ビットは符号ビットです。負の数字は、2 " ! "の補数として入力されます。" #: 04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text" ! msgid "" ! "Back to " ! "the Overview" ! msgstr "" ! "見出しページに戻る" #: 04060115.xhp#par_id3155847.82.help.text msgid "HEX2BIN(Number; Places)" --- 14616,14628 ---- #: 04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text" ! msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." ! msgstr "数値 は、2 進数です。数値は最大 10 桁 (ビット) にすることができます。最上位ビットは符号ビットです。負の数字は、2 の補数として入力されます。" #: 04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text" ! msgid "Back to the Overview" ! msgstr "見出しページに戻る" #: 04060115.xhp#par_id3155847.82.help.text msgid "HEX2BIN(Number; Places)" *************** *** 20175,20193 **** msgstr "桁数 は、出力される桁数を意味します。" #: 04060115.xhp#par_id3155951.10.help.text ! msgid "" ! " The result is the octal number for the " ! "binary number entered." msgstr "2 進数を 8 進数に変換します。" #: 04060115.xhp#par_id3155991.67.help.text ! msgid "" ! "Number is a decimal number. If Number is negative, the function " ! "returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant " ! "bit is the sign bit, the other 29 bits return the value." ! msgstr "" ! "数値 は、10 進数です。数値が負の数の場合、関数は、10 文字の 8 進数 (30 ビット) " ! "を返します。最上位ビットは符号ビットで、ほかの 29 ビットが値を返します。" #: 04060115.xhp#par_id3156002.86.help.text msgid "=HEX2BIN(64;8) returns 01100100." --- 14634,14645 ---- msgstr "桁数 は、出力される桁数を意味します。" #: 04060115.xhp#par_id3155951.10.help.text ! msgid " The result is the octal number for the binary number entered." msgstr "2 進数を 8 進数に変換します。" #: 04060115.xhp#par_id3155991.67.help.text ! msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value." ! msgstr "数値 は、10 進数です。数値が負の数の場合、関数は、10 文字の 8 進数 (30 ビット) を返します。最上位ビットは符号ビットで、ほかの 29 ビットが値を返します。" #: 04060115.xhp#par_id3156002.86.help.text msgid "=HEX2BIN(64;8) returns 01100100." *************** *** 20202,20229 **** msgstr "=GESTEP(5;1) は、1 を返します。" #: 04060115.xhp#par_id3156294.140.help.text ! msgid "" ! "UpperLimit is optional. It is the upper limit of the integral. " ! "If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the " ! "lower limit." ! msgstr "" ! "線形タイプ はオプションです。上限は、インテグラルの上限です。この値がない場合、計算は 0 と下限値の間で行われます。" #: 04060115.xhp#par_id3159122.118.help.text ! msgid "" ! "Calculates the modified Bessel " ! "function." msgstr "修正ベッセル関数を計算します。" #: 04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text" ! msgid "" ! "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum " ! "of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits " ! "return the value. Negative numbers are entered as two's complement." ! msgstr "" ! "数値 は、16 進数です。数字は最大 10 " ! "桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。" #: 04060115.xhp#par_id3159341.101.help.text msgid "=HEX2OCT(64;4) returns 0144." --- 14654,14670 ---- msgstr "=GESTEP(5;1) は、1 を返します。" #: 04060115.xhp#par_id3156294.140.help.text ! msgid "UpperLimit is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." ! msgstr "線形タイプ はオプションです。上限は、インテグラルの上限です。この値がない場合、計算は 0 と下限値の間で行われます。" #: 04060115.xhp#par_id3159122.118.help.text ! msgid "Calculates the modified Bessel function." msgstr "修正ベッセル関数を計算します。" #: 04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text" ! msgid "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." ! msgstr "数値 は、16 進数です。数字は最大 10 桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。" #: 04060115.xhp#par_id3159341.101.help.text msgid "=HEX2OCT(64;4) returns 0144." *************** *** 20240,20251 **** #: 04060116.xhp#bm_id3145074.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! "imaginary numbers in analysis functions " ! " complex numbers in analysis functions" ! msgstr "" ! "分析関数の虚数分析関数の複素数" #: 04060116.xhp#bm_id3145357.help.text msgid "IMAGINARY function" --- 14681,14688 ---- #: 04060116.xhp#bm_id3145074.help.text #, fuzzy ! msgid "imaginary numbers in analysis functions complex numbers in analysis functions" ! msgstr "分析関数の虚数分析関数の複素数" #: 04060116.xhp#bm_id3145357.help.text msgid "IMAGINARY function" *************** *** 20261,20272 **** #: 04060116.xhp#bm_id3147096.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! "FACTDOUBLE function " ! "factorials;numbers with increments of two" ! msgstr "" ! "FACTDOUBLE " ! "関数階乗;二重階乗を求める数値" #: 04060116.xhp#bm_id3147539.help.text msgid "IMREAL function" --- 14698,14705 ---- #: 04060116.xhp#bm_id3147096.help.text #, fuzzy ! msgid "FACTDOUBLE function factorials;numbers with increments of two" ! msgstr "FACTDOUBLE 関数階乗;二重階乗を求める数値" #: 04060116.xhp#bm_id3147539.help.text msgid "IMREAL function" *************** *** 20305,20318 **** msgstr "IMLN 関数" #: 04060116.xhp#bm_id3152791.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "OCT2DEC function " ! "converting;octal numbers, into decimal " ! "numbers" ! msgstr "" ! "OCT2DEC 関数変換;8 進数、10 " ! "進数に" #: 04060116.xhp#bm_id3153039.help.text msgid "IMEXP function" --- 14738,14745 ---- msgstr "IMLN 関数" #: 04060116.xhp#bm_id3152791.help.text ! msgid "OCT2DEC function converting;octal numbers, into decimal numbers" ! msgstr "OCT2DEC 関数変換;8 進数、10 進数に" #: 04060116.xhp#bm_id3153039.help.text msgid "IMEXP function" *************** *** 20327,20350 **** msgstr "IMABS 関数" #: 04060116.xhp#bm_id3155103.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "OCT2BIN function " ! "converting;octal numbers, into binary " ! "numbers" ! msgstr "" ! "OCT2BIN 関数変換;8 進数、2 " ! "進数に" #: 04060116.xhp#bm_id3155391.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "OCT2HEX function " ! "converting;octal numbers, into hexadecimal " ! "numbers" ! msgstr "" ! "OCT2HEX 関数変換;8 進数、16 " ! "進数に" #: 04060116.xhp#bm_id3155623.help.text msgid "IMLOG2 function" --- 14754,14765 ---- msgstr "IMABS 関数" #: 04060116.xhp#bm_id3155103.help.text ! msgid "OCT2BIN function converting;octal numbers, into binary numbers" ! msgstr "OCT2BIN 関数変換;8 進数、2 進数に" #: 04060116.xhp#bm_id3155391.help.text ! msgid "OCT2HEX function converting;octal numbers, into hexadecimal numbers" ! msgstr "OCT2HEX 関数変換;8 進数、16 進数に" #: 04060116.xhp#bm_id3155623.help.text msgid "IMLOG2 function" *************** *** 20690,20731 **** msgstr "IMSUB" #: 04060116.xhp#par_id0908200903061174.help.text ! msgid "" ! "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the " ! "following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:" ! msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id0908200903090930.help.text msgid "Pi pebi 1125899906842620" ! msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id0908200903090936.help.text msgid "Gi gibi 1073741824" ! msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id0908200903090958.help.text msgid "Mi mebi 1048576" ! msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id0908200903090966.help.text msgid "ki kibi 1024" ! msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id0908200903090975.help.text msgid "Ti tebi 1099511627776" ! msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id0908200903091010.help.text msgid "Yi yobi 1208925819614630000000000" ! msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id0908200903091070.help.text msgid "Ei exbi 1152921504606850000" ! msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id0908200903091097.help.text msgid "Zi zebi 1180591620717410000000" ! msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id2107303.help.text msgid "1*3*5*7* ... *n" --- 15105,15144 ---- msgstr "IMSUB" #: 04060116.xhp#par_id0908200903061174.help.text ! msgid "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:" ! msgstr "情報単位\"bit\"と\"byte\"は IEC 60027-2 または IEEE 1541 の接頭辞1つが前に置かれるかもしれません。" #: 04060116.xhp#par_id0908200903090930.help.text msgid "Pi pebi 1125899906842620" ! msgstr "Pi ペビ 1125899906842620" #: 04060116.xhp#par_id0908200903090936.help.text msgid "Gi gibi 1073741824" ! msgstr "Gi ギビ 1073741824" #: 04060116.xhp#par_id0908200903090958.help.text msgid "Mi mebi 1048576" ! msgstr "Mi メビ 1048576" #: 04060116.xhp#par_id0908200903090966.help.text msgid "ki kibi 1024" ! msgstr "ki キビ 1024" #: 04060116.xhp#par_id0908200903090975.help.text msgid "Ti tebi 1099511627776" ! msgstr "Ti テビ 1099511627776" #: 04060116.xhp#par_id0908200903091010.help.text msgid "Yi yobi 1208925819614630000000000" ! msgstr "Yi ヨビ 1208925819614630000000000" #: 04060116.xhp#par_id0908200903091070.help.text msgid "Ei exbi 1152921504606850000" ! msgstr "Ei エクスビ 1152921504606850000" #: 04060116.xhp#par_id0908200903091097.help.text msgid "Zi zebi 1180591620717410000000" ! msgstr "Zi ゼビ 1180591620717410000000" #: 04060116.xhp#par_id2107303.help.text msgid "1*3*5*7* ... *n" *************** *** 20740,20799 **** msgstr "奇数 FACTDOUBLE(n) は次の内容を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3143222.50.help.text - #, fuzzy msgid " =IMABS(\"5+12j\") returns 13." msgstr "=IMABS(\"5+12j\") は、13 を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3143229.165.help.text - #, fuzzy msgid " =COMPLEX(3;4;\"j\") returns 3+4j." msgstr "=COMPLEX(3;4;\"j\") は、3+4j を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3143277.203.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Each unit of measure can be preceded by a prefix character from the " ! "following list:" msgstr "単位の前には、次の表の単位記号を追加することができます:" #: 04060116.xhp#par_id3144741.88.help.text ! msgid "" ! "The result is the power of e and the complex " ! "number. The constant e has a value of approximately " ! "2.71828182845904." ! msgstr "" ! "複素数のべき乗 (オイラー数) を返します。定数 e の値は約 " ! "2.71828182845904 です。" #: 04060116.xhp#par_id3145355.118.help.text msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMLOG2(\"複素数\")" #: 04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text" msgid " Places is the number of places to be output." msgstr "桁数 は、出力される桁数です。" #: 04060116.xhp#par_id3145825.81.help.text ! msgid "" ! "The result is the division of two complex " ! "numbers." msgstr "2 つの複素数の商を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3146853.102.help.text ! msgid "" ! "The result is the natural logarithm (to the " ! "base e) of a complex number. The constant e has a value of " ! "approximately 2.71828182845904." ! msgstr "" ! "複素数の自然対数を返します。定数 e の値は約 " ! "2.71828182845904 です。" #: 04060116.xhp#par_id3146898.218.help.text ! msgid "" ! "The result is the binary number for the " ! "octal number entered." msgstr "8 進数を 2 進数に変換します。" #: 04060116.xhp#par_id3146942.83.help.text --- 15153,15192 ---- msgstr "奇数 FACTDOUBLE(n) は次の内容を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3143222.50.help.text msgid " =IMABS(\"5+12j\") returns 13." msgstr "=IMABS(\"5+12j\") は、13 を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3143229.165.help.text msgid " =COMPLEX(3;4;\"j\") returns 3+4j." msgstr "=COMPLEX(3;4;\"j\") は、3+4j を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3143277.203.help.text ! msgid "Each unit of measure can be preceded by a prefix character from the following list:" msgstr "単位の前には、次の表の単位記号を追加することができます:" #: 04060116.xhp#par_id3144741.88.help.text ! msgid "The result is the power of e and the complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." ! msgstr "複素数のべき乗 (オイラー数) を返します。定数 e の値は約 2.71828182845904 です。" #: 04060116.xhp#par_id3145355.118.help.text msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMLOG2(\"複素数\")" #: 04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text msgctxt "04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text" msgid " Places is the number of places to be output." msgstr "桁数 は、出力される桁数です。" #: 04060116.xhp#par_id3145825.81.help.text ! msgid "The result is the division of two complex numbers." msgstr "2 つの複素数の商を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3146853.102.help.text ! msgid "The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." ! msgstr "複素数の自然対数を返します。定数 e の値は約 2.71828182845904 です。" #: 04060116.xhp#par_id3146898.218.help.text ! msgid "The result is the binary number for the octal number entered." msgstr "8 進数を 2 進数に変換します。" #: 04060116.xhp#par_id3146942.83.help.text *************** *** 20801,20823 **** msgstr "IMDIV(\"分子\"; \"分母\")" #: 04060116.xhp#par_id3146965.52.help.text ! msgid "" ! "The result is the imaginary coefficient " ! "of a complex number." msgstr "複素数の虚数係数を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text msgctxt "04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text" ! msgid "" ! "Back to " ! "the Overview" ! msgstr "" ! "見出しページに戻る" #: 04060116.xhp#par_id3147081.156.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 18+7j." msgstr "=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\") は、18+7j を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3147234.178.help.text --- 15194,15209 ---- msgstr "IMDIV(\"分子\"; \"分母\")" #: 04060116.xhp#par_id3146965.52.help.text ! msgid "The result is the imaginary coefficient of a complex number." msgstr "複素数の虚数係数を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text msgctxt "04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text" ! msgid "Back to the Overview" ! msgstr "見出しページに戻る" #: 04060116.xhp#par_id3147081.156.help.text ! msgid " =IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 18+7j." msgstr "=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\") は、18+7j を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3147234.178.help.text *************** *** 20825,20837 **** msgstr "単位" #: 04060116.xhp#par_id3147245.59.help.text ! msgid "" ! "The result is the integer power of a " ! "complex number." msgstr "複素数の整数乗を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3147260.224.help.text - #, fuzzy msgid " =OCT2BIN(3;3) returns 011." msgstr "=OCT2BIN(3;3) は、011 を返します。" --- 15211,15220 ---- msgstr "単位" #: 04060116.xhp#par_id3147245.59.help.text ! msgid "The result is the integer power of a complex number." msgstr "複素数の整数乗を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3147260.224.help.text msgid " =OCT2BIN(3;3) returns 011." msgstr "=OCT2BIN(3;3) は、011 を返します。" *************** *** 20848,20854 **** msgstr "重さ" #: 04060116.xhp#par_id3147522.211.help.text - #, fuzzy msgid " Number is the number to be converted." msgstr "数値 は、変換される数字です。" --- 15231,15236 ---- *************** *** 20857,20866 **** msgstr "使用できる単位記号" #: 04060116.xhp#par_id3148440.86.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\") returns " ! "5+12i." msgstr "=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\") は、5+12i を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3148476.180.help.text --- 15239,15245 ---- msgstr "使用できる単位記号" #: 04060116.xhp#par_id3148440.86.help.text ! msgid " =IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\") returns 5+12i." msgstr "=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\") は、5+12i を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3148476.180.help.text *************** *** 20876,20895 **** msgstr "C、F、K、Reau、Rank" #: 04060116.xhp#par_id3148802.239.help.text - #, fuzzy msgid " =OCT2HEX(144;4) returns 0064." msgstr "=OCT2HEX(144;4) は、0064 を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3148831.233.help.text ! msgid "" ! " The result is the hexadecimal number for " ! "the octal number entered." msgstr "8 進数を 16 進数に変換します。" #: 04060116.xhp#par_id3148869.5.help.text ! msgid "" ! "Analysis Functions Part One" msgstr "分析関数1" #: 04060116.xhp#par_id3148925.182.help.text --- 15255,15269 ---- msgstr "C、F、K、Reau、Rank" #: 04060116.xhp#par_id3148802.239.help.text msgid " =OCT2HEX(144;4) returns 0064." msgstr "=OCT2HEX(144;4) は、0064 を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3148831.233.help.text ! msgid " The result is the hexadecimal number for the octal number entered." msgstr "8 進数を 16 進数に変換します。" #: 04060116.xhp#par_id3148869.5.help.text ! msgid "Analysis Functions Part One" msgstr "分析関数1" #: 04060116.xhp#par_id3148925.182.help.text *************** *** 20905,20920 **** msgstr "IMPRODUCT(\"複素数 \"; \"複素数 1\"; ...)" #: 04060116.xhp#par_id3149135.162.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " INum is the imaginary coefficient of the complex " ! "number." msgstr "INum は、複素数の虚数係数です。" #: 04060116.xhp#par_id3149199.226.help.text ! msgid "" ! "The result is the decimal number for the " ! "octal number entered." msgstr "8 進数を 10 進数に変換します。" #: 04060116.xhp#par_id3149244.199.help.text --- 15279,15289 ---- msgstr "IMPRODUCT(\"複素数 \"; \"複素数 1\"; ...)" #: 04060116.xhp#par_id3149135.162.help.text ! msgid " INum is the imaginary coefficient of the complex number." msgstr "INum は、複素数の虚数係数です。" #: 04060116.xhp#par_id3149199.226.help.text ! msgid "The result is the decimal number for the octal number entered." msgstr "8 進数を 10 進数に変換します。" #: 04060116.xhp#par_id3149244.199.help.text *************** *** 20922,20956 **** msgstr "面積" #: 04060116.xhp#par_id3149253.93.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =IMEXP(\"1+j\") returns 1.47+2.29j " ! "(rounded)." msgstr "=IMEXP(\"1+j\") は、丸められた 1.47+2.29j を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3149277.144.help.text ! msgid "" ! "The result is the subtraction of two complex " ! "numbers." msgstr "2 つの複素数の差を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3149423.198.help.text ! msgid "" ! "l, tsp, tbs, oz, cup, pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, " ! "Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" ! msgstr "" ! "l、tsp、tbs、oz、cup、pt、qt、gal、m3、mi3、Nmi3、in3、ft3、yd3、ang3、Pica3、barrel、bushel、" ! "regton、Schooner、Middy、Glass" #: 04060116.xhp#par_id3149490.205.help.text msgid "10^(<0)" msgstr "10^(<0)" #: 04060116.xhp#par_id3149536.121.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =IMLOG2(\"1+j\") returns 0.50+1.13j " ! "(rounded)." msgstr "=IMLOG2(\"1+j\") は、丸められた 0.50+1.13j を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3149589.207.help.text --- 15291,15313 ---- msgstr "面積" #: 04060116.xhp#par_id3149253.93.help.text ! msgid " =IMEXP(\"1+j\") returns 1.47+2.29j (rounded)." msgstr "=IMEXP(\"1+j\") は、丸められた 1.47+2.29j を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3149277.144.help.text ! msgid "The result is the subtraction of two complex numbers." msgstr "2 つの複素数の差を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3149423.198.help.text ! msgid "l, tsp, tbs, oz, cup, pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" ! msgstr "l、tsp、tbs、oz、cup、pt、qt、gal、m3、mi3、Nmi3、in3、ft3、yd3、ang3、Pica3、barrel、bushel、regton、Schooner、Middy、Glass" #: 04060116.xhp#par_id3149490.205.help.text msgid "10^(<0)" msgstr "10^(<0)" #: 04060116.xhp#par_id3149536.121.help.text ! msgid " =IMLOG2(\"1+j\") returns 0.50+1.13j (rounded)." msgstr "=IMLOG2(\"1+j\") は、丸められた 0.50+1.13j を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3149589.207.help.text *************** *** 20958,20964 **** msgstr "10^(>0)" #: 04060116.xhp#par_id3149688.100.help.text - #, fuzzy msgid " =IMCONJUGATE(\"1+j\") returns 1-j." msgstr "=IMCONJUGATE(\"1+j\") は、1-j を返します。" --- 15315,15320 ---- *************** *** 20967,20987 **** msgstr "IMSUB(\"複素数 1\"; \"複素数 2\")" #: 04060116.xhp#par_id3149725.74.help.text ! msgid "" ! "The result is the cosine of a complex " ! "number." msgstr "複素数のコサインを返します。" #: 04060116.xhp#par_id3149882.109.help.text ! msgid "" ! "The result is the common logarithm (to the " ! "base 10) of a complex number." msgstr "複素数の常用対数(基数 10 に対する)を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3149895.45.help.text ! msgid "" ! "The result is the absolute value of a " ! "complex number." msgstr "複素数の絶対値を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3149915.192.help.text --- 15323,15337 ---- msgstr "IMSUB(\"複素数 1\"; \"複素数 2\")" #: 04060116.xhp#par_id3149725.74.help.text ! msgid "The result is the cosine of a complex number." msgstr "複素数のコサインを返します。" #: 04060116.xhp#par_id3149882.109.help.text ! msgid "The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number." msgstr "複素数の常用対数(基数 10 に対する)を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3149895.45.help.text ! msgid "The result is the absolute value of a complex number." msgstr "複素数の絶対値を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3149915.192.help.text *************** *** 21018,21026 **** #: 04060116.xhp#par_id3150741.84.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! " Numerator, Denominator are complex " ! "numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." msgstr "分子分母 は、「x+yi」または「x+yj」で入力される複素数です。" #: 04060116.xhp#par_id3150760.170.help.text --- 15368,15374 ---- #: 04060116.xhp#par_id3150741.84.help.text #, fuzzy ! msgid " Numerator, Denominator are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." msgstr "分子分母 は、「x+yi」または「x+yj」で入力される複素数です。" #: 04060116.xhp#par_id3150760.170.help.text *************** *** 21028,21049 **** msgstr "IMSQRT(\"複素数\")" #: 04060116.xhp#par_id3150932.116.help.text ! msgid "" ! "The result is the binary logarithm of a " ! "complex number." msgstr "複素数の 2 を底とする対数を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3150963.149.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 8+j." msgstr "=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\") は、8+j を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3151021.114.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =IMLOG10(\"1+j\") returns 0.15+0.34j " ! "(rounded)." msgstr "=IMLOG10(\"1+j\") は、丸められた 0.15+0.34j を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3151120.195.help.text --- 15376,15390 ---- msgstr "IMSQRT(\"複素数\")" #: 04060116.xhp#par_id3150932.116.help.text ! msgid "The result is the binary logarithm of a complex number." msgstr "複素数の 2 を底とする対数を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3150963.149.help.text ! msgid " =IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 8+j." msgstr "=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\") は、8+j を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3151021.114.help.text ! msgid " =IMLOG10(\"1+j\") returns 0.15+0.34j (rounded)." msgstr "=IMLOG10(\"1+j\") は、丸められた 0.15+0.34j を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3151120.195.help.text *************** *** 21051,21059 **** msgstr "温度" #: 04060116.xhp#par_id3151242.174.help.text ! msgid "" ! "Category " ! "Statistics" msgstr "分類項目 統計" #: 04060116.xhp#par_id3151248.208.help.text --- 15392,15398 ---- msgstr "温度" #: 04060116.xhp#par_id3151242.174.help.text ! msgid "Category Statistics" msgstr "分類項目 統計" #: 04060116.xhp#par_id3151248.208.help.text *************** *** 21065,21095 **** msgstr "IMABS(\"複素数\")" #: 04060116.xhp#par_id3151309.37.help.text ! msgid "" ! "Returns the double factorial of a " ! "number." msgstr "数値の二重階乗を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3151341.67.help.text ! msgid "" ! "The result is the argument (the phi " ! "angle) of a complex number." msgstr "複素数の引数 (偏角) を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3151393.65.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =IMPOWER(\"2+3i\";2) returns -5+12i." msgstr "=IMPOWER(\"2+3i\";2) は、-5+12i を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3152591.137.help.text ! msgid "" ! "The result is the sine of a complex " ! "number." msgstr "複素数のサインを返します。" #: 04060116.xhp#par_id3152807.173.help.text - #, fuzzy msgid " =IMSQRT(\"3+4i\") returns 2+1i." msgstr "=IMSQRT(\"3+4i\") は、2+1i を返します。" --- 15404,15425 ---- msgstr "IMABS(\"複素数\")" #: 04060116.xhp#par_id3151309.37.help.text ! msgid "Returns the double factorial of a number." msgstr "数値の二重階乗を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3151341.67.help.text ! msgid "The result is the argument (the phi angle) of a complex number." msgstr "複素数の引数 (偏角) を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3151393.65.help.text ! msgid " =IMPOWER(\"2+3i\";2) returns -5+12i." msgstr "=IMPOWER(\"2+3i\";2) は、-5+12i を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3152591.137.help.text ! msgid "The result is the sine of a complex number." msgstr "複素数のサインを返します。" #: 04060116.xhp#par_id3152807.173.help.text msgid " =IMSQRT(\"3+4i\") returns 2+1i." msgstr "=IMSQRT(\"3+4i\") は、2+1i を返します。" *************** *** 21110,21118 **** msgstr "IMCONJUGATE(\"複素数\")" #: 04060116.xhp#par_id3153215.151.help.text ! msgid "" ! "The result is the sum of up to 29 complex " ! "numbers." msgstr "29 個までの複素数の和を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3153238.185.help.text --- 15440,15446 ---- msgstr "IMCONJUGATE(\"複素数\")" #: 04060116.xhp#par_id3153215.151.help.text ! msgid "The result is the sum of up to 29 complex numbers." msgstr "29 個までの複素数の和を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3153238.185.help.text *************** *** 21124,21139 **** msgstr "J、e、c、cal、eV、HPh、Wh、BTU" #: 04060116.xhp#par_id3153545.123.help.text ! msgid "" ! "The result is the product of up to 29 " ! "complex numbers." msgstr "29 個までの複素数の積を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3153626.161.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " RealNum is the real coefficient of the complex " ! "number." msgstr "RealNum は、複素数の実数係数です。" #: 04060116.xhp#par_id3153686.189.help.text --- 15452,15462 ---- msgstr "J、e、c、cal、eV、HPh、Wh、BTU" #: 04060116.xhp#par_id3153545.123.help.text ! msgid "The result is the product of up to 29 complex numbers." msgstr "29 個までの複素数の積を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3153626.161.help.text ! msgid " RealNum is the real coefficient of the complex number." msgstr "RealNum は、複素数の実数係数です。" #: 04060116.xhp#par_id3153686.189.help.text *************** *** 21141,21162 **** msgstr "エネルギー" #: 04060116.xhp#par_id3153695.210.help.text - #, fuzzy msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" msgstr "CONVERT_ADD(数値; \"変換元単位\"; \"変換先単位\")" #: 04060116.xhp#par_id3153736.107.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =IMLN(\"1+j\") returns 0.35+0.79j " ! "(rounded)." msgstr "=IMLN(\"1+j\") は、丸められた 0.35+0.79j を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3153790.213.help.text ! msgid "" ! " ToUnit is the unit to which conversion is taking " ! "place. Both units must be of the same type." ! msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id3153902.228.help.text msgid "OCT2DEC(Number)" --- 15464,15479 ---- msgstr "エネルギー" #: 04060116.xhp#par_id3153695.210.help.text msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" msgstr "CONVERT_ADD(数値; \"変換元単位\"; \"変換先単位\")" #: 04060116.xhp#par_id3153736.107.help.text ! msgid " =IMLN(\"1+j\") returns 0.35+0.79j (rounded)." msgstr "=IMLN(\"1+j\") は、丸められた 0.35+0.79j を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3153790.213.help.text ! msgid " ToUnit is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type." ! msgstr "ToUnitは変換が行われる単位です。 両方の単位は同じ種類である必要があります。" #: 04060116.xhp#par_id3153902.228.help.text msgid "OCT2DEC(Number)" *************** *** 21167,21181 **** msgstr "IMREAL(\"複素数\")" #: 04060116.xhp#par_id3153974.48.help.text ! msgid "" ! "ComplexNumber is a complex number that " ! "is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\". " ! msgstr "" ! "複素数 " ! "は、「x+yi」または「x+yj」で入力される複素数です。" #: 04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text" msgid " Places is the number of places to be output." msgstr "桁数 は、出力される桁数です。" --- 15484,15493 ---- msgstr "IMREAL(\"複素数\")" #: 04060116.xhp#par_id3153974.48.help.text ! msgid "ComplexNumber is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\". " ! msgstr "複素数 は、「x+yi」または「x+yj」で入力される複素数です。" #: 04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text msgctxt "04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text" msgid " Places is the number of places to be output." msgstr "桁数 は、出力される桁数です。" *************** *** 21185,21191 **** msgstr "出力" #: 04060116.xhp#par_id3154116.43.help.text - #, fuzzy msgid " =FACTDOUBLE(6) returns 48." msgstr "=FACTDOUBLE(6) は、48 を返します。" --- 15497,15502 ---- *************** *** 21194,21210 **** msgstr "OCT2BIN(数値;桁数)" #: 04060116.xhp#par_id3154310.142.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =IMSIN(\"3+4j\") returns 3.85+27.02j " ! "(rounded)." msgstr "=IMSIN(\"3+4j\") は、丸められた 3.85+27.02j を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3154472.212.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " FromUnit is the unit from which conversion is " ! "taking place." msgstr "変換元単位 は、変換元の単位です。" #: 04060116.xhp#par_id3154610.197.help.text --- 15505,15515 ---- msgstr "OCT2BIN(数値;桁数)" #: 04060116.xhp#par_id3154310.142.help.text ! msgid " =IMSIN(\"3+4j\") returns 3.85+27.02j (rounded)." msgstr "=IMSIN(\"3+4j\") は、丸められた 3.85+27.02j を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3154472.212.help.text ! msgid " FromUnit is the unit from which conversion is taking place." msgstr "変換元単位 は、変換元の単位です。" #: 04060116.xhp#par_id3154610.197.help.text *************** *** 21216,21246 **** msgstr "IMEXP(\"複素数\")" #: 04060116.xhp#par_id3154834.216.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") returns, " ! "rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k " ! "is the permitted prefix character for the factor 10^3." ! msgstr "" ! "=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") は、小数点 2 位に丸められた 6.21 " ! "を返します。10 キロメートルは、6.21 マイルです。k は、係数 10^3 で許可されている接頭辞です。" #: 04060116.xhp#par_id3154902.176.help.text ! msgid "" ! "Converts a value from one unit of measure " ! "to the corresponding value in another unit of measure. Enter the " ! "units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If " ! "you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with " ! "the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a " ! "lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately " ! "followed by l." ! msgstr "" ! "ある単位の値を別の単位に換算します。単位は直接文字列でハイフンの間に" ! "入れるか、または参照として入力します。セルに単位を入力する場合は、次の表を参考にして大文字、小文字書きを正確に行なってください。たとえばリットルを示す小" ! "文字 l の前にはアポストロフィ ' を付けます。" #: 04060116.xhp#par_id3154930.231.help.text - #, fuzzy msgid " =OCT2DEC(144) returns 100." msgstr "=OCT2DEC(144) は、100 を返します。" --- 15521,15534 ---- msgstr "IMEXP(\"複素数\")" #: 04060116.xhp#par_id3154834.216.help.text ! msgid " =CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." ! msgstr "=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") は、小数点 2 位に丸められた 6.21 を返します。10 キロメートルは、6.21 マイルです。k は、係数 10^3 で許可されている接頭辞です。" #: 04060116.xhp#par_id3154902.176.help.text ! msgid "Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure. Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l." ! msgstr "ある単位の値を別の単位に換算します。単位は直接文字列でハイフンの間に入れるか、または参照として入力します。セルに単位を入力する場合は、次の表を参考にして大文字、小文字書きを正確に行なってください。たとえばリットルを示す小文字 l の前にはアポストロフィ ' を付けます。" #: 04060116.xhp#par_id3154930.231.help.text msgid " =OCT2DEC(144) returns 100." msgstr "=OCT2DEC(144) は、100 を返します。" *************** *** 21249,21279 **** msgstr "FACTDOUBLE(数値)" #: 04060116.xhp#par_id3155263.95.help.text ! msgid "" ! "The result is the conjugated complex " ! "complement to a complex number." msgstr "複素数の複素共役を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text" ! msgid "" ! " Number is the octal number. The number can have a " ! "maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the " ! "following bits return the value. Negative numbers are entered as two's " ! "complement." ! msgstr "" ! "数値 は、8 進数です。数字は最大 10 " ! "桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。" #: 04060116.xhp#par_id3155361.181.help.text msgid "Length" msgstr "長さ" #: 04060116.xhp#par_id3155372.130.help.text ! msgid "" ! "The result is the real coefficient of a " ! "complex number." msgstr "複素数の実数係数を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3155522.54.help.text --- 15537,15556 ---- msgstr "FACTDOUBLE(数値)" #: 04060116.xhp#par_id3155263.95.help.text ! msgid "The result is the conjugated complex complement to a complex number." msgstr "複素数の複素共役を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text msgctxt "04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text" ! msgid " Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." ! msgstr "数値 は、8 進数です。数字は最大 10 桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。" #: 04060116.xhp#par_id3155361.181.help.text msgid "Length" msgstr "長さ" #: 04060116.xhp#par_id3155372.130.help.text ! msgid "The result is the real coefficient of a complex number." msgstr "複素数の実数係数を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3155522.54.help.text *************** *** 21285,21304 **** msgstr "N、dyn、pond" #: 04060116.xhp#par_id3155592.57.help.text - #, fuzzy msgid " =IMAGINARY(\"4+3j\") returns 3." msgstr "=IMAGINARY(\"4+3j\") は、3 を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3155743.63.help.text - #, fuzzy msgid " Number is the exponent." msgstr "数値 は、指数です。" #: 04060116.xhp#par_id3155815.128.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\") returns " ! "27+11j." msgstr "=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\") は、27+11j を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3155849.163.help.text --- 15562,15576 ---- msgstr "N、dyn、pond" #: 04060116.xhp#par_id3155592.57.help.text msgid " =IMAGINARY(\"4+3j\") returns 3." msgstr "=IMAGINARY(\"4+3j\") は、3 を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3155743.63.help.text msgid " Number is the exponent." msgstr "数値 は、指数です。" #: 04060116.xhp#par_id3155815.128.help.text ! msgid " =IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\") returns 27+11j." msgstr "=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\") は、27+11j を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3155849.163.help.text *************** *** 21311,21317 **** msgstr "IMLN(\"複素数\")" #: 04060116.xhp#par_id3155986.135.help.text - #, fuzzy msgid " =IMREAL(\"1+3j\") returns 1." msgstr "=IMREAL(\"1+3j\") は、1 を返します。" --- 15583,15588 ---- *************** *** 21320,21366 **** msgstr "COMPLEX(実数; 虚数; 接尾辞)" #: 04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text" ! msgid "" ! " Number is the octal number. The number can have a " ! "maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the " ! "following bits return the value. Negative numbers are entered as two's " ! "complement." ! msgstr "" ! "数値 は、8 進数です。数字は最大 10 " ! "桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。" #: 04060116.xhp#par_id3156111.158.help.text ! msgid "" ! "The result is a complex number which is " ! "returned from a real coefficient and an imaginary coefficient." msgstr "実数係数と虚数係数を複素数に変換します。" #: 04060116.xhp#par_id3156131.168.help.text ! msgid "" ! "The result is the square root of a complex " ! "number." msgstr "複素数の平方根を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3156336.215.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") returns, " ! "rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." ! msgstr "" ! "=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") は、小数点 2 位に丸められた 10.14 " ! "を返します。10 HP は、10.14 PS です。" #: 04060116.xhp#par_id3156402.69.help.text msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMARGUMENT(\"複素数\")" #: 04060116.xhp#par_id3157901.79.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =IMCOS(\"3+4j\") returns -27.03-3.85i " ! "(rounded)." msgstr "=IMCOS(\"3+4j\") は、丸められた -27.03-3.85i を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text --- 15591,15618 ---- msgstr "COMPLEX(実数; 虚数; 接尾辞)" #: 04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text msgctxt "04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text" ! msgid " Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." ! msgstr "数値 は、8 進数です。数字は最大 10 桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。" #: 04060116.xhp#par_id3156111.158.help.text ! msgid "The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient." msgstr "実数係数と虚数係数を複素数に変換します。" #: 04060116.xhp#par_id3156131.168.help.text ! msgid "The result is the square root of a complex number." msgstr "複素数の平方根を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3156336.215.help.text ! msgid " =CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." ! msgstr "=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") は、小数点 2 位に丸められた 10.14 を返します。10 HP は、10.14 PS です。" #: 04060116.xhp#par_id3156402.69.help.text msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMARGUMENT(\"複素数\")" #: 04060116.xhp#par_id3157901.79.help.text ! msgid " =IMCOS(\"3+4j\") returns -27.03-3.85i (rounded)." msgstr "=IMCOS(\"3+4j\") は、丸められた -27.03-3.85i を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text *************** *** 21369,21400 **** msgstr "時刻" #: 04060116.xhp#par_id3158440.40.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Returns Number !!, the double factorial " ! "of Number, where Number is an integer greater " ! "than or equal to zero." ! msgstr "" ! "Number の 2 乗の Number!! " ! "を返します。Number はゼロ以上の整数です。" #: 04060116.xhp#par_id3159125.72.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =IMARGUMENT(\"3+4j\") returns 0.927295." msgstr "=IMARGUMENT(\"3+4j\") は、0.927295 を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text" ! msgid "" ! " Number is the octal number. The number can have a " ! "maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the " ! "following bits return the value. Negative numbers are entered as two's " ! "complement." ! msgstr "" ! "数値 は、8 進数です。数字は最大 10 " ! "桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。" #: 04060116.xhp#par_id3159246.202.help.text msgid "m/s, m/h, mph, kn, admkn" --- 15621,15637 ---- msgstr "時刻" #: 04060116.xhp#par_id3158440.40.help.text ! msgid "Returns Number !!, the double factorial of Number, where Number is an integer greater than or equal to zero." ! msgstr "Number の 2 乗の Number!! を返します。Number はゼロ以上の整数です。" #: 04060116.xhp#par_id3159125.72.help.text ! msgid " =IMARGUMENT(\"3+4j\") returns 0.927295." msgstr "=IMARGUMENT(\"3+4j\") は、0.927295 を返します。" #: 04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text msgctxt "04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text" ! msgid " Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." ! msgstr "数値 は、8 進数です。数字は最大 10 桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。" #: 04060116.xhp#par_id3159246.202.help.text msgid "m/s, m/h, mph, kn, admkn" *************** *** 21413,21424 **** msgstr "2*4*6*8* ... *n" #: 04060116.xhp#par_id6478469.help.text - #, fuzzy msgid " =FACTDOUBLE(0) returns 1." msgstr "=FACTDOUBLE(0) は、1 を返します。" #: 04060116.xhp#par_id7844477.help.text - #, fuzzy msgid " =FACTDOUBLE(5) returns 15." msgstr "=FACTDOUBLE(5) は、15 を返します。" --- 15650,15659 ---- *************** *** 21432,21475 **** msgstr "COUPDAYS 関数" #: 04060118.xhp#bm_id3145112.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "ODDFPRICE " ! "functionprices;securities with irregular " ! "first interest date" ! msgstr "" ! "ODDFPRICE " ! "関数価格;最初の利率が変則的である証券" #: 04060118.xhp#bm_id3147485.help.text ! msgid "" ! "calculating;internal rates of return, irregular " ! "paymentsinternal rates of return;irregular " ! "paymentsXIRR function" ! msgstr "" ! "計算;内部収益率、変則的な支払い内部収益率;変則的な支" ! "払いXIRR 関数" #: 04060118.xhp#bm_id3148654.help.text msgid "COUPNCD function" msgstr "COUPNCD 関数" #: 04060118.xhp#bm_id3148768.help.text ! msgid "" ! "calculating;variable declining " ! "depreciationsdepreciations;variable " ! "decliningVDB function" ! msgstr "" ! "計算する; 定率減価償却減価償却; " ! "定率VDB 関数" #: 04060118.xhp#bm_id3148822.help.text ! msgid "" ! "calculating;rates of " ! "returnRRI function" ! msgstr "" ! "計算; 収益率RRI " ! "関数" #: 04060118.xhp#bm_id3149106.help.text msgid "INTRATE function" --- 15667,15690 ---- msgstr "COUPDAYS 関数" #: 04060118.xhp#bm_id3145112.help.text ! msgid "ODDFPRICE functionprices;securities with irregular first interest date" ! msgstr "ODDFPRICE 関数価格;最初の利率が変則的である証券" #: 04060118.xhp#bm_id3147485.help.text ! msgid "calculating;internal rates of return, irregular paymentsinternal rates of return;irregular paymentsXIRR function" ! msgstr "計算;内部収益率、変則的な支払い内部収益率;変則的な支払いXIRR 関数" #: 04060118.xhp#bm_id3148654.help.text msgid "COUPNCD function" msgstr "COUPNCD 関数" #: 04060118.xhp#bm_id3148768.help.text ! msgid "calculating;variable declining depreciationsdepreciations;variable decliningVDB function" ! msgstr "計算する; 定率減価償却減価償却; 定率VDB 関数" #: 04060118.xhp#bm_id3148822.help.text ! msgid "calculating;rates of returnRRI function" ! msgstr "計算; 収益率RRI 関数" #: 04060118.xhp#bm_id3149106.help.text msgid "INTRATE function" *************** *** 21480,21527 **** msgstr "XNPV 関数" #: 04060118.xhp#bm_id3149339.help.text ! msgid "" ! "IPMT functionperiodic " ! "amortizement rates" ! msgstr "" ! "IPMT " ! "関数定期償却の利率" #: 04060118.xhp#bm_id3150408.help.text ! msgid "" ! "COUPDAYBS " ! "functiondurations;first interest payment " ! "until settlement datesecurities;first " ! "interest payment until settlement date" ! msgstr "" ! "COUPDAYBS 関数期間;決済日まで初回利回り証券;決済日まで初回利回り" #: 04060118.xhp#bm_id3150673.help.text ! msgid "" ! "COUPNUM functionnumber of " ! "coupons" ! msgstr "" ! "COUPNUM " ! "関数クーポン数" #: 04060118.xhp#bm_id3151205.help.text ! msgid "" ! "calculating;future " ! "valuesfuture values;constant interest " ! "ratesFV function" ! msgstr "" ! "計算;将来の価値将来の価値;一定利率FV 関数" #: 04060118.xhp#bm_id3152957.help.text ! msgid "" ! "COUPPCD " ! "functiondates;interest date prior to " ! "settlement date" ! msgstr "" ! "COUPPCD " ! "関数日付;決算日の直前の利息支払日" #: 04060118.xhp#bm_id3153564.help.text msgid "ODDLYIELD function" --- 15695,15718 ---- msgstr "XNPV 関数" #: 04060118.xhp#bm_id3149339.help.text ! msgid "IPMT functionperiodic amortizement rates" ! msgstr "IPMT 関数定期償却の利率" #: 04060118.xhp#bm_id3150408.help.text ! msgid "COUPDAYBS functiondurations;first interest payment until settlement datesecurities;first interest payment until settlement date" ! msgstr "COUPDAYBS 関数期間;決済日まで初回利回り証券;決済日まで初回利回り" #: 04060118.xhp#bm_id3150673.help.text ! msgid "COUPNUM functionnumber of coupons" ! msgstr "COUPNUM 関数クーポン数" #: 04060118.xhp#bm_id3151205.help.text ! msgid "calculating;future valuesfuture values;constant interest ratesFV function" ! msgstr "計算;将来の価値将来の価値;一定利率FV 関数" #: 04060118.xhp#bm_id3152957.help.text ! msgid "COUPPCD functiondates;interest date prior to settlement date" ! msgstr "COUPPCD 関数日付;決算日の直前の利息支払日" #: 04060118.xhp#bm_id3153564.help.text msgid "ODDLYIELD function" *************** *** 21532,21567 **** msgstr "ODDLPRICE 関数" #: 04060118.xhp#bm_id3154267.help.text ! msgid "" ! "calculating;constant interest " ! "ratesconstant interest " ! "ratesRATE function" ! msgstr "" ! "計算する; 一定利率一定利率RATE 関数" #: 04060118.xhp#bm_id3154832.help.text msgid "COUPDAYSNC function" msgstr "COUPDAYSNC 関数" #: 04060118.xhp#bm_id3155912.help.text ! msgid "" ! "FVSCHEDULE functionfuture " ! "values;varying interest rates" ! msgstr "" ! "FVSCHEDULE " ! "関数将来の価値;変動利率" #: 04060118.xhp#bm_id3156435.help.text ! msgid "" ! "calculating;number of payment " ! "periodspayment periods;number " ! "ofnumber of payment " ! "periodsNPER function" ! msgstr "" ! "計算; 支払い期間の回数支払い期間; 回数支払い期間の回数NPER " ! "関数" #: 04060118.xhp#bm_id3157871.help.text msgid "ODDFYIELD function" --- 15723,15742 ---- msgstr "ODDLPRICE 関数" #: 04060118.xhp#bm_id3154267.help.text ! msgid "calculating;constant interest ratesconstant interest ratesRATE function" ! msgstr "計算する; 一定利率一定利率RATE 関数" #: 04060118.xhp#bm_id3154832.help.text msgid "COUPDAYSNC function" msgstr "COUPDAYSNC 関数" #: 04060118.xhp#bm_id3155912.help.text ! msgid "FVSCHEDULE functionfuture values;varying interest rates" ! msgstr "FVSCHEDULE 関数将来の価値;変動利率" #: 04060118.xhp#bm_id3156435.help.text ! msgid "calculating;number of payment periodspayment periods;number ofnumber of payment periodsNPER function" ! msgstr "計算; 支払い期間の回数支払い期間; 回数支払い期間の回数NPER 関数" #: 04060118.xhp#bm_id3157871.help.text msgid "ODDFYIELD function" *************** *** 21847,21871 **** msgstr "5000" #: 04060118.xhp#par_id3145127.298.help.text ! msgid "" ! "Type (optional) is the due date of the payment at the beginning " ! "or at the end of the period." msgstr "タイプ (オプション) は、期間の最初または最後の支払い期日です。" #: 04060118.xhp#par_id3145145.104.help.text ! msgid "" ! "Calculates the price per 100 currency " ! "units par value of a security, if the last interest date falls " ! "irregularly." ! msgstr "" ! "最終期の日数が半端な証券に対して、額面 100 " ! "貨幣単位当たりの価格を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3145158.268.help.text ! msgid "" ! "Period is the period, for which the compound interest is " ! "calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is " ! "calculated." msgstr " は、複利を計算する期間を指定します。最後の期間の複利を計算するには、期 = 全支払い期間とします。" #: 04060118.xhp#par_id3145212.201.help.text --- 16022,16036 ---- msgstr "5000" #: 04060118.xhp#par_id3145127.298.help.text ! msgid "Type (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period." msgstr "タイプ (オプション) は、期間の最初または最後の支払い期日です。" #: 04060118.xhp#par_id3145145.104.help.text ! msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly." ! msgstr "最終期の日数が半端な証券に対して、額面 100 貨幣単位当たりの価格を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3145158.268.help.text ! msgid "Period is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated." msgstr " は、複利を計算する期間を指定します。最後の期間の複利を計算するには、期 = 全支払い期間とします。" #: 04060118.xhp#par_id3145212.201.help.text *************** *** 21882,21921 **** msgstr "最後の利払日 は、証券の利息が最後に支払われる日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3145256.284.help.text ! msgid "" ! "PV (optional) is the (present) cash value of an investment." msgstr "PV (オプション) は、投資している現在の現金額です。" #: 04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text" ! msgid "" ! "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060118.xhp#par_id3145350.130.help.text ! msgid "" ! "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: " ! "October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, " ! "redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = " ! "2, basis: = 0" ! msgstr "" ! "受領日: 1999年4月20日, 満期日: 1999年6月15日, 最後の利礼日: 1998年10月15日. 利率: 3.75 パーセント, 現在価値: " ! "99.875 貨幣単位, 償還価値: 100 貨幣単位, 頻度: 半年毎 = 2, 基準: = 0" #: 04060118.xhp#par_id3145413.247.help.text ! msgid "" ! "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become " ! "10,000 currency units." msgstr "7,500 貨幣単位を 10,000 貨幣単位にするには 7.46% の利息が必要です。" #: 04060118.xhp#par_id3145614.194.help.text ! msgid "" ! "Calculates the internal rate of return for a " ! "list of payments which take place on different dates. The " ! "calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." ! msgstr "" ! "別々の日付に行われた複数の支払いに対する内部利益率を計算します。計算は、1 " ! "年 365 日ベースで行われます。その際、閏年は無視します。" #: 04060118.xhp#par_id3145657.207.help.text msgid "2500" --- 16047,16071 ---- msgstr "最後の利払日 は、証券の利息が最後に支払われる日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3145256.284.help.text ! msgid "PV (optional) is the (present) cash value of an investment." msgstr "PV (オプション) は、投資している現在の現金額です。" #: 04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text" ! msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060118.xhp#par_id3145350.130.help.text ! msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" ! msgstr "受領日: 1999年4月20日, 満期日: 1999年6月15日, 最後の利礼日: 1998年10月15日. 利率: 3.75 パーセント, 現在価値: 99.875 貨幣単位, 償還価値: 100 貨幣単位, 頻度: 半年毎 = 2, 基準: = 0" #: 04060118.xhp#par_id3145413.247.help.text ! msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units." msgstr "7,500 貨幣単位を 10,000 貨幣単位にするには 7.46% の利息が必要です。" #: 04060118.xhp#par_id3145614.194.help.text ! msgid "Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." ! msgstr "別々の日付に行われた複数の支払いに対する内部利益率を計算します。計算は、1 年 365 日ベースで行われます。その際、閏年は無視します。" #: 04060118.xhp#par_id3145657.207.help.text msgid "2500" *************** *** 21923,21958 **** #: 04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3146098.74.help.text ! msgid "" ! "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; " ! "Frequency; Basis)" msgstr "ODDFPRICE(受領日; 満期; 発行; 最初の利札; 利率; 利回り; 償還価額; 利息支払回数; 基準)" #: 04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text" ! msgid "" ! "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060118.xhp#par_id3146795.134.help.text ! msgid "" ! "Returns the number of days from the " ! "first day of interest payment on a security until the settlement " ! "date." msgstr "利息支払の第 1 日目から決済日までの日数を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3146813.287.help.text ! msgid "" ! "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and " ! "the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency " ! "units. The investment has a present value of 2,500 currency units." ! msgstr "" ! "2年間にわたり 4% の利率で定期的に 750 貨幣単位を分割払いする場合の、投資の最終価値を求めます。投資の現在価値は 2,500 貨幣単位です。" #: 04060118.xhp#par_id3146856.202.help.text msgid "Received" --- 16073,16097 ---- #: 04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3146098.74.help.text ! msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "ODDFPRICE(受領日; 満期; 発行; 最初の利札; 利率; 利回り; 償還価額; 利息支払回数; 基準)" #: 04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text" ! msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060118.xhp#par_id3146795.134.help.text ! msgid "Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date." msgstr "利息支払の第 1 日目から決済日までの日数を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3146813.287.help.text ! msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units." ! msgstr "2年間にわたり 4% の利率で定期的に 750 貨幣単位を分割払いする場合の、投資の最終価値を求めます。投資の現在価値は 2,500 貨幣単位です。" #: 04060118.xhp#par_id3146856.202.help.text msgid "Received" *************** *** 21973,21981 **** msgstr "取得価額 は、証券の取得価額です。" #: 04060118.xhp#par_id3146949.258.help.text ! msgid "" ! "Guess (optional) determines the estimated value of the interest " ! "with iterative calculation." msgstr "推定値 (オプション) は、反復計算の利率の予想値を決定します。" #: 04060118.xhp#par_id3147083.308.help.text --- 16112,16118 ---- msgstr "取得価額 は、証券の取得価額です。" #: 04060118.xhp#par_id3146949.258.help.text ! msgid "Guess (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." msgstr "推定値 (オプション) は、反復計算の利率の予想値を決定します。" #: 04060118.xhp#par_id3147083.308.help.text *************** *** 21984,22002 **** msgstr "1" #: 04060118.xhp#par_id3147100.154.help.text ! msgid "" ! "Returns the number of days from the " ! "settlement date until the next interest date." msgstr "決済日から次の利息支払日までの日数を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3147250.72.help.text ! msgid "" ! "Calculates the price per 100 currency " ! "units par value of a security, if the first interest date falls " ! "irregularly." ! msgstr "" ! "1 期目の日数が半端な証券に対して、額面 100 " ! "貨幣単位当たりの価格を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text" --- 16121,16132 ---- msgstr "1" #: 04060118.xhp#par_id3147100.154.help.text ! msgid "Returns the number of days from the settlement date until the next interest date." msgstr "決済日から次の利息支払日までの日数を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3147250.72.help.text ! msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly." ! msgstr "1 期目の日数が半端な証券に対して、額面 100 貨幣単位当たりの価格を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text" *************** *** 22009,22018 **** msgstr "利率 は期間の利率を指定します。" #: 04060118.xhp#par_id3147378.300.help.text ! msgid "" ! "How many payment periods does a payment period cover with a periodic " ! "interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a " ! "present cash value of 2.600 currency units." msgstr "期間利率が 6% で定期支払額が 153.75 貨幣単位、現在価値が 2,600 貨幣単位である場合の支払い回数を求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3147402.79.help.text --- 16139,16145 ---- msgstr "利率 は期間の利率を指定します。" #: 04060118.xhp#par_id3147378.300.help.text ! msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units." msgstr "期間利率が 6% で定期支払額が 153.75 貨幣単位、現在価値が 2,600 貨幣単位である場合の支払い回数を求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3147402.79.help.text *************** *** 22021,22029 **** msgstr "利率 は、年利率です。" #: 04060118.xhp#par_id3147414.88.help.text ! msgid "" ! "Calculates the yield of a security if " ! "the first interest date falls irregularly." msgstr "1 期目の日数が半端な証券の利回りを返します。" #: 04060118.xhp#par_id3147495.211.help.text --- 16148,16154 ---- msgstr "利率 は、年利率です。" #: 04060118.xhp#par_id3147414.88.help.text ! msgid "Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly." msgstr "1 期目の日数が半端な証券の利回りを返します。" #: 04060118.xhp#par_id3147495.211.help.text *************** *** 22031,22067 **** msgstr "1000" #: 04060118.xhp#par_id3147530.151.help.text ! msgid "" ! "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. " ! "Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest " ! "calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in " ! "which the settlement date falls?" ! msgstr "" ! "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 " ! "回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、受領日を含む利息計算期間は何日あるかを求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3147536.231.help.text ! msgid "" ! "Factor (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is " ! "double rate depreciation." msgstr "係数 (オプション) は、減価償却係数です。係数 = 2 は、倍率逓減法です。" #: 04060118.xhp#par_id3147577.269.help.text ! msgid "" ! "NPer is the total number of periods, during which annuity is " ! "paid." msgstr "NPer は、年金が支払われる期間の合計です。" #: 04060118.xhp#par_id3148562.56.help.text ! msgid "" ! "Schedule is a series of interest rates, for example, as a range " ! "H3:H5 or as a (List) (see example)." msgstr "利率配列 は、範囲 H3:H5 または (リスト) としての一連の金利です。例を参照してください。" #: 04060118.xhp#par_id3148567.116.help.text ! msgid "" ! "The price per 100 currency units per value of a security, which has an " ! "irregular last interest date, is calculated as follows:" msgstr "1 期目の日数が半端な証券に対して、額面 100 通貨単位当たりの価格を返します:" #: 04060118.xhp#par_id3148618.64.help.text --- 16156,16178 ---- msgstr "1000" #: 04060118.xhp#par_id3147530.151.help.text ! msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?" ! msgstr "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、受領日を含む利息計算期間は何日あるかを求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3147536.231.help.text ! msgid "Factor (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation." msgstr "係数 (オプション) は、減価償却係数です。係数 = 2 は、倍率逓減法です。" #: 04060118.xhp#par_id3147577.269.help.text ! msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." msgstr "NPer は、年金が支払われる期間の合計です。" #: 04060118.xhp#par_id3148562.56.help.text ! msgid "Schedule is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)." msgstr "利率配列 は、範囲 H3:H5 または (リスト) としての一連の金利です。例を参照してください。" #: 04060118.xhp#par_id3148567.116.help.text ! msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:" msgstr "1 期目の日数が半端な証券に対して、額面 100 通貨単位当たりの価格を返します:" #: 04060118.xhp#par_id3148618.64.help.text *************** *** 22070,22089 **** msgstr "受領日 は、証券の購入日です。" #: 04060118.xhp#par_id3148638.58.help.text ! msgid "" ! "1000 currency units have been invested in for three years. The interest " ! "rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?" msgstr "元金 1,000,000 円を 3 年間、3%、4%、5% の年利で 3 年間投資した場合の 3 年後の価値を求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3148671.161.help.text ! msgid "" ! "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. " ! "Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest " ! "calculation (basis 3) how many days are there until the next interest " ! "payment?" ! msgstr "" ! "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 " ! "回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、次の金利支払いまでに何日あるかを求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3148725.94.help.text msgid "FirstCoupon is the first interest period of the security." --- 16181,16192 ---- msgstr "受領日 は、証券の購入日です。" #: 04060118.xhp#par_id3148638.58.help.text ! msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?" msgstr "元金 1,000,000 円を 3 年間、3%、4%、5% の年利で 3 年間投資した場合の 3 年後の価値を求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3148671.161.help.text ! msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?" ! msgstr "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、次の金利支払いまでに何日あるかを求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3148725.94.help.text msgid "FirstCoupon is the first interest period of the security." *************** *** 22091,22098 **** #: 04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3148804.240.help.text --- 16194,16200 ---- #: 04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3148804.240.help.text *************** *** 22101,22115 **** #: 04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text" ! msgid "" ! "Redemption is the redemption value per 100 currency units of " ! "par value." msgstr "償還価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。" #: 04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text" ! msgid "" ! "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060118.xhp#par_id3148891.54.help.text --- 16203,16214 ---- #: 04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text" ! msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "償還価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。" #: 04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text" ! msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060118.xhp#par_id3148891.54.help.text *************** *** 22121,22144 **** msgstr "元金 は、最初の資金です。" #: 04060118.xhp#par_id3148910.253.help.text ! msgid "" ! "NPer is the total number of periods, during which payments are " ! "made (payment period)." msgstr "NPer は、支払いが行われる期間の合計 (支払い期間) です。" #: 04060118.xhp#par_id3148925.254.help.text ! msgid "" ! "Pmt is the constant payment (annuity) paid during each period." msgstr "Pmt は、期間ごとの定期支払い (年金) です。" #: 04060118.xhp#par_id3148968.191.help.text ! msgid "" ! "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. " ! "Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest " ! "calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?" ! msgstr "" ! "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 " ! "回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、購入前の利息支払日はいつかを求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3148988.65.help.text msgid "Maturity is the date on which the security is sold." --- 16220,16235 ---- msgstr "元金 は、最初の資金です。" #: 04060118.xhp#par_id3148910.253.help.text ! msgid "NPer is the total number of periods, during which payments are made (payment period)." msgstr "NPer は、支払いが行われる期間の合計 (支払い期間) です。" #: 04060118.xhp#par_id3148925.254.help.text ! msgid "Pmt is the constant payment (annuity) paid during each period." msgstr "Pmt は、期間ごとの定期支払い (年金) です。" #: 04060118.xhp#par_id3148968.191.help.text ! msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?" ! msgstr "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、購入前の利息支払日はいつかを求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3148988.65.help.text msgid "Maturity is the date on which the security is sold." *************** *** 22164,22171 **** #: 04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3149160.255.help.text --- 16255,16261 ---- #: 04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3149160.255.help.text *************** *** 22174,22217 **** #: 04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text" ! msgid "" ! "Redemption is the redemption value per 100 currency units of " ! "par value." msgstr "償還価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。" #: 04060118.xhp#par_id3149273.200.help.text ! msgid "" ! "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:" msgstr "次の5回のキャッシュフローに対する内部利益率を計算します:" #: 04060118.xhp#par_id3149302.288.help.text ! msgid "" ! "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 currency units. The " ! "value at the end of the investment is 4234.00 currency units." ! msgstr "" ! "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 " ! "通貨単位。投資期間の最後の価額は、4234.00 通貨単位です。" #: 04060118.xhp#par_id3149426.69.help.text ! msgid "" ! "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for " ! "2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the " ! "average annual level of interest?" ! msgstr "" ! "ある絵画を 1990 年 1 月 15 日に 100 万で購入し、2002 年 5 月 5 日に 200 " ! "万で売却しました。基準は、日ごとに計算される償還価額 (基準 3) です。平均年利率を求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3149438.274.help.text ! msgid "" ! "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant " ! "interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The " ! "periodic payment is seven years." msgstr "現在価値が 15,000 貨幣単位で一定利率が 5% とします。7年間定期的に支払いが行われる場合の第5期(年)の金利を求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3149488.144.help.text ! msgid "" ! "Returns the number of days in the current " ! "interest period in which the settlement date falls." msgstr "受領日を含む利札期の日数を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3149585.146.help.text --- 16264,16290 ---- #: 04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text" ! msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "償還価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。" #: 04060118.xhp#par_id3149273.200.help.text ! msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:" msgstr "次の5回のキャッシュフローに対する内部利益率を計算します:" #: 04060118.xhp#par_id3149302.288.help.text ! msgid "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." ! msgstr "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 通貨単位。投資期間の最後の価額は、4234.00 通貨単位です。" #: 04060118.xhp#par_id3149426.69.help.text ! msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?" ! msgstr "ある絵画を 1990 年 1 月 15 日に 100 万で購入し、2002 年 5 月 5 日に 200 万で売却しました。基準は、日ごとに計算される償還価額 (基準 3) です。平均年利率を求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3149438.274.help.text ! msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years." msgstr "現在価値が 15,000 貨幣単位で一定利率が 5% とします。7年間定期的に支払いが行われる場合の第5期(年)の金利を求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3149488.144.help.text ! msgid "Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls." msgstr "受領日を含む利札期の日数を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3149585.146.help.text *************** *** 22224,22238 **** msgstr "受領日 は、証券の購入日です。" #: 04060118.xhp#par_id3149708.198.help.text ! msgid "" ! "Guess (optional) is a guess that can be input for the internal " ! "rate of return. The default is 10%." msgstr "推定値 (オプション) は、内部利益率の入力にできる推定値です。標準値は 10% です。" #: 04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text" ! msgid "" ! "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060118.xhp#par_id3149758.210.help.text --- 16297,16308 ---- msgstr "受領日 は、証券の購入日です。" #: 04060118.xhp#par_id3149708.198.help.text ! msgid "Guess (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%." msgstr "推定値 (オプション) は、内部利益率の入力にできる推定値です。標準値は 10% です。" #: 04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text" ! msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060118.xhp#par_id3149758.210.help.text *************** *** 22240,22247 **** msgstr "2001-08-10" #: 04060118.xhp#par_id3149771.243.help.text ! msgid "" ! "FV determines what is desired as the cash value of the deposit." msgstr "FV は、好ましい預金現金額を決定します。" #: 04060118.xhp#par_id3149800.63.help.text --- 16310,16316 ---- msgstr "2001-08-10" #: 04060118.xhp#par_id3149771.243.help.text ! msgid "FV determines what is desired as the cash value of the deposit." msgstr "FV は、好ましい預金現金額を決定します。" #: 04060118.xhp#par_id3149800.63.help.text *************** *** 22254,22262 **** #: 04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text" ! msgid "" ! "Redemption is the redemption value per 100 currency units of " ! "par value." msgstr "償還価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。" #: 04060118.xhp#par_id3149910.221.help.text --- 16323,16329 ---- #: 04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text" ! msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "償還価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。" #: 04060118.xhp#par_id3149910.221.help.text *************** *** 22264,22284 **** msgstr "=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5) は、323.02 を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3149918.61.help.text ! msgid "" ! "Calculates the annual interest rate that " ! "results when a security (or other item) is purchased at an investment value " ! "and sold at a redemption value. No interest is paid." ! msgstr "" ! "投資額で購入され、償還額で売却された証券 (など) " ! "の年利率を返します。利息は支払われません。" #: 04060118.xhp#par_id3149927.164.help.text ! msgid "" ! "Returns the date of the first interest " ! "date after the settlement date. Format the result as a date." ! msgstr "" ! "決済日後の次回利息支払日を数値で返します。戻り値を日付書式に変更してください。" #: 04060118.xhp#par_id3149985.205.help.text msgid "Deposited" --- 16331,16342 ---- msgstr "=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5) は、323.02 を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3149918.61.help.text ! msgid "Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid." ! msgstr "投資額で購入され、償還額で売却された証券 (など) の年利率を返します。利息は支払われません。" #: 04060118.xhp#par_id3149927.164.help.text ! msgid "Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date." ! msgstr "決済日後の次回利息支払日を数値で返します。戻り値を日付書式に変更してください。" #: 04060118.xhp#par_id3149985.205.help.text msgid "Deposited" *************** *** 22289,22303 **** msgstr "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) は、2000-15-11 を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3150018.121.help.text ! msgid "" ! "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; " ! "Frequency; Basis)" msgstr "ODDLYIELD(受領日; 満期; 最後の金利; 利率; 取得価額; 償還価額; 利息支払回数; 基準)" #: 04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3150117.216.help.text --- 16347,16358 ---- msgstr "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) は、2000-15-11 を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3150018.121.help.text ! msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "ODDLYIELD(受領日; 満期; 最後の金利; 利率; 取得価額; 償還価額; 利息支払回数; 基準)" #: 04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3150117.216.help.text *************** *** 22306,22329 **** #: 04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text" ! msgid "" ! "Back to Financial Functions Part One" msgstr "財務関数 1 へ" #: 04060118.xhp#par_id3150332.117.help.text ! msgid "" ! "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) " ! "returns 99.87829." ! msgstr "" ! "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) " ! "は、99.87829 を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3150393.78.help.text msgid "FirstCoupon is the first interest date of the security." --- 16361,16377 ---- #: 04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text" ! msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "財務関数 1 へ" #: 04060118.xhp#par_id3150332.117.help.text ! msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829." ! msgstr "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) は、99.87829 を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3150393.78.help.text msgid "FirstCoupon is the first interest date of the security." *************** *** 22339,22379 **** msgstr "利率 は、年利率です。" #: 04060118.xhp#par_id3150496.275.help.text ! msgid "" ! "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 currency units. The " ! "compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." ! msgstr "" ! "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 通貨単位。5 期 (年) " ! "の複利は、352.97 通貨単位です。" #: 04060118.xhp#par_id3150525.220.help.text ! msgid "" ! "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments " ! "for a notional internal rate of return of 6%." msgstr "上記の5回のキャッシュフローに対する正味現在価値を、6% の割引率で計算します:" #: 04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text" ! msgid "" ! "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060118.xhp#par_id3150572.132.help.text ! msgid "" ! "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) " ! "returns 0.044873 or 4.4873%." ! msgstr "" ! "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) " ! "は、0.044873、つまり 4.4873% を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3150592.141.help.text ! msgid "" ! "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. " ! "Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest " ! "calculation (basis 3) how many days is this?" ! msgstr "" ! "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 " ! "回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、何日間かを求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text" --- 16387,16411 ---- msgstr "利率 は、年利率です。" #: 04060118.xhp#par_id3150496.275.help.text ! msgid "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." ! msgstr "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 通貨単位。5 期 (年) の複利は、352.97 通貨単位です。" #: 04060118.xhp#par_id3150525.220.help.text ! msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%." msgstr "上記の5回のキャッシュフローに対する正味現在価値を、6% の割引率で計算します:" #: 04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text" ! msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060118.xhp#par_id3150572.132.help.text ! msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%." ! msgstr "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) は、0.044873、つまり 4.4873% を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3150592.141.help.text ! msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?" ! msgstr "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、何日間かを求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text" *************** *** 22389,22398 **** msgstr "取得価額 は、資産を購入した時点での価値です。" #: 04060118.xhp#par_id3150706.260.help.text ! msgid "" ! "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 " ! "currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency " ! "units." msgstr "現在価値が 900 貨幣単位で毎回 10 貨幣単位を支払う場合の、3期間の定額利率を求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3150775.246.help.text --- 16421,16427 ---- msgstr "取得価額 は、資産を購入した時点での価値です。" #: 04060118.xhp#par_id3150706.260.help.text ! msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units." msgstr "現在価値が 900 貨幣単位で毎回 10 貨幣単位を支払う場合の、3期間の定額利率を求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3150775.246.help.text *************** *** 22410,22418 **** msgstr "受領日 は、証券の購入日です。" #: 04060118.xhp#par_id3150999.285.help.text ! msgid "" ! "Type (optional) defines whether the payment is due at the " ! "beginning or the end of a period." msgstr "タイプ (オプション) は、期間の最初または最後に支払いが必要かどうかを定義します。" #: 04060118.xhp#par_id3151014.125.help.text --- 16439,16445 ---- msgstr "受領日 は、証券の購入日です。" #: 04060118.xhp#par_id3150999.285.help.text ! msgid "Type (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." msgstr "タイプ (オプション) は、期間の最初または最後に支払いが必要かどうかを定義します。" #: 04060118.xhp#par_id3151014.125.help.text *************** *** 22421,22429 **** msgstr "利率 は、年利率です。" #: 04060118.xhp#par_id3151052.250.help.text ! msgid "" ! "Returns the constant interest rate per period of " ! "an annuity." msgstr "定期的に支払いが行われる場合の、投資の一定利率を計算します。" #: 04060118.xhp#par_id3151103.142.help.text --- 16448,16454 ---- msgstr "利率 は、年利率です。" #: 04060118.xhp#par_id3151052.250.help.text ! msgid "Returns the constant interest rate per period of an annuity." msgstr "定期的に支払いが行われる場合の、投資の一定利率を計算します。" #: 04060118.xhp#par_id3151103.142.help.text *************** *** 22431,22455 **** msgstr "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) は、71 を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3151125.70.help.text ! msgid "" ! "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%." ! msgstr "" ! "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) は、8.12% を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3151187.309.help.text msgid "2001-01-01" msgstr "2001-01-01" #: 04060118.xhp#par_id3151213.271.help.text ! msgid "" ! "FV (optional) is the desired value (future value) at the end of " ! "the periods." msgstr "将来価値(オプション)は、定期的な支払いが終了した後の最終価値(将来価値)を指定します。" #: 04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3151283.266.help.text --- 16456,16475 ---- msgstr "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) は、71 を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3151125.70.help.text ! msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%." ! msgstr "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) は、8.12% を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3151187.309.help.text msgid "2001-01-01" msgstr "2001-01-01" #: 04060118.xhp#par_id3151213.271.help.text ! msgid "FV (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods." msgstr "将来価値(オプション)は、定期的な支払いが終了した後の最終価値(将来価値)を指定します。" #: 04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3151283.266.help.text *************** *** 22470,22489 **** msgstr "利回り は、証券の年利回りです。" #: 04060118.xhp#par_id3152363.291.help.text ! msgid "" ! "Returns the number of periods for an investment " ! "based on periodic, constant payments and a constant interest rate." ! msgstr "" ! "一定利率で支払いが定期的に行われる場合の、投資の支払期間の回数を計算します。" #: 04060118.xhp#par_id3152460.181.help.text ! msgid "" ! "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. " ! "Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest " ! "calculation (basis 3) how many interest dates are there?" ! msgstr "" ! "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 " ! "回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、利息支払日は何日あるかを求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text" --- 16490,16501 ---- msgstr "利回り は、証券の年利回りです。" #: 04060118.xhp#par_id3152363.291.help.text ! msgid "Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate." ! msgstr "一定利率で支払いが定期的に行われる場合の、投資の支払期間の回数を計算します。" #: 04060118.xhp#par_id3152460.181.help.text ! msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?" ! msgstr "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、利息支払日は何日あるかを求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text" *************** *** 22495,22503 **** msgstr "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) は、0.1828 を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3152817.229.help.text ! msgid "" ! "S is the start of the depreciation. A must be entered in the " ! "same date unit as the duration." msgstr "S は、償還の開始です。期間として同じ日付単位で A を入力します。" #: 04060118.xhp#par_id3152934.306.help.text --- 16507,16513 ---- msgstr "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) は、0.1828 を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3152817.229.help.text ! msgid "S is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration." msgstr "S は、償還の開始です。期間として同じ日付単位で A を入力します。" #: 04060118.xhp#par_id3152934.306.help.text *************** *** 22506,22531 **** msgstr "B" #: 04060118.xhp#par_id3152982.90.help.text ! msgid "" ! "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; " ! "Frequency; Basis)" msgstr "ODDFYIELD(受領日; 満期; 発行; 最初の利札; 利率; 取得価額; 償還価額; 利息支払回数; 基準)" #: 04060118.xhp#par_id3152999.115.help.text ! msgid "" ! "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last " ! "interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per " ! "cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-" ! "yearly = 2, basis: = 0" ! msgstr "" ! "受領日: 1999年2月7日, 満期日: 1999年6月15日, 最後の利礼日: 1998年10月15日. 利率: 3.75 パーセント, 利回り: " ! "4.05 パーセント, 償還価値: 100 貨幣単位, 頻度: 半年毎 = 2, 基準: = 0" #: 04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text" ! msgid "" ! "Redemption is the redemption value per 100 currency units of " ! "par value." msgstr "償還価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。" #: 04060118.xhp#par_id3153100.217.help.text --- 16516,16531 ---- msgstr "B" #: 04060118.xhp#par_id3152982.90.help.text ! msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "ODDFYIELD(受領日; 満期; 発行; 最初の利札; 利率; 取得価額; 償還価額; 利息支払回数; 基準)" #: 04060118.xhp#par_id3152999.115.help.text ! msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" ! msgstr "受領日: 1999年2月7日, 満期日: 1999年6月15日, 最後の利礼日: 1998年10月15日. 利率: 3.75 パーセント, 利回り: 4.05 パーセント, 償還価値: 100 貨幣単位, 頻度: 半年毎 = 2, 基準: = 0" #: 04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text" ! msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "償還価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。" #: 04060118.xhp#par_id3153100.217.help.text *************** *** 22534,22541 **** #: 04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text" ! msgid "" ! "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." msgstr "PV は、一連の支払いの現在の価額 (現金額) です。" #: 04060118.xhp#par_id3153151.206.help.text --- 16534,16540 ---- #: 04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text" ! msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." msgstr "PV は、一連の支払いの現在の価額 (現金額) です。" #: 04060118.xhp#par_id3153151.206.help.text *************** *** 22543,22551 **** msgstr "2001-03-15" #: 04060118.xhp#par_id3153163.315.help.text ! msgid "" ! "Back to Financial Functions Part Two" msgstr "財務関数 2 へ" #: 04060118.xhp#par_id3153200.176.help.text --- 16542,16548 ---- msgstr "2001-03-15" #: 04060118.xhp#par_id3153163.315.help.text ! msgid "Back to Financial Functions Part Two" msgstr "財務関数 2 へ" #: 04060118.xhp#par_id3153200.176.help.text *************** *** 22557,22565 **** msgstr "終了 は、償還の終了です。" #: 04060118.xhp#par_id3153243.257.help.text ! msgid "" ! "Type (optional) is the due date of the periodic payment, either " ! "at the beginning or at the end of a period." msgstr "タイプ (オプション) は、期間の最初または最後の定期支払い期日です。" #: 04060118.xhp#par_id3153277.310.help.text --- 16554,16560 ---- msgstr "終了 は、償還の終了です。" #: 04060118.xhp#par_id3153243.257.help.text ! msgid "Type (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period." msgstr "タイプ (オプション) は、期間の最初または最後の定期支払い期日です。" #: 04060118.xhp#par_id3153277.310.help.text *************** *** 22579,22649 **** #: 04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3153678.184.help.text ! msgid "" ! "Returns the date of the interest date " ! "prior to the settlement date. Format the result as a date." ! msgstr "" ! "決算日の直前の利息支払日を返します。戻り値を日付書式に変更してください。" #: 04060118.xhp#par_id3153790.186.help.text msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "COUPPCD(受領日; 満期日; 利息支払回数; 基準)" #: 04060118.xhp#par_id3153904.214.help.text ! msgid "" ! "Calculates the capital value (net present " ! "value)for a list of payments which take place on different dates. " ! "The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." ! msgstr "" ! "別々の日付に行われた複数の支払いに対する資本価値 (正味現在価値) " ! "を計算します。計算は、1 年 365 日ベースで行われます。その際、閏年は無視します。" #: 04060118.xhp#par_id3153927.234.help.text ! msgid "" ! "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the " ! "initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the " ! "depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. " ! "The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated." ! msgstr "" ! "取得価格が 35,000 貨幣単位で、残存価格が 7,500 " ! "貨幣単位である場合の、特定期間の定額減価償却費を定額逓減法で計算します。耐用年数は3年とし、第10期から第20期の減価償却費を求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3154052.203.help.text msgid "2001-01-02" msgstr "2001-01-02" #: 04060118.xhp#par_id3154140.278.help.text ! msgid "" ! "Returns the future value of an investment based on " ! "periodic, constant payments and a constant interest rate (Future " ! "Value)." ! msgstr "" ! "一定利率で支払いが定期的に行われる場合の、投資の最終価値 " ! "(将来価値) を計算します。" #: 04060118.xhp#par_id3154195.272.help.text msgid "Type is the due date for the periodic payments." msgstr "支払期日(オプション)は、定期的に行われる支払いの期日を指定します。" #: 04060118.xhp#par_id3154212.245.help.text ! msgid "" ! "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the " ! "interest rate of the return is to be calculated if the future value is " ! "10,000 currency units." ! msgstr "" ! "期間 (P) が 4 年で価額 (PV) が 7,500 通貨単位の場合、将来価値 (FV) が 10,000 " ! "通貨単位になる場合の収益の利率が計算されます。" #: 04060118.xhp#par_id3154293.238.help.text ! msgid "" ! "Calculates the interest rate resulting from the " ! "profit (return) of an investment." msgstr "この利息関数は、投資の収益 (利回り) に基づく利率を計算します。" #: 04060118.xhp#par_id3154337.67.help.text --- 16574,16616 ---- #: 04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3153678.184.help.text ! msgid "Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date." ! msgstr "決算日の直前の利息支払日を返します。戻り値を日付書式に変更してください。" #: 04060118.xhp#par_id3153790.186.help.text msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "COUPPCD(受領日; 満期日; 利息支払回数; 基準)" #: 04060118.xhp#par_id3153904.214.help.text ! msgid "Calculates the capital value (net present value)for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." ! msgstr "別々の日付に行われた複数の支払いに対する資本価値 (正味現在価値) を計算します。計算は、1 年 365 日ベースで行われます。その際、閏年は無視します。" #: 04060118.xhp#par_id3153927.234.help.text ! msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated." ! msgstr "取得価格が 35,000 貨幣単位で、残存価格が 7,500 貨幣単位である場合の、特定期間の定額減価償却費を定額逓減法で計算します。耐用年数は3年とし、第10期から第20期の減価償却費を求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3154052.203.help.text msgid "2001-01-02" msgstr "2001-01-02" #: 04060118.xhp#par_id3154140.278.help.text ! msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)." ! msgstr "一定利率で支払いが定期的に行われる場合の、投資の最終価値 (将来価値) を計算します。" #: 04060118.xhp#par_id3154195.272.help.text msgid "Type is the due date for the periodic payments." msgstr "支払期日(オプション)は、定期的に行われる支払いの期日を指定します。" #: 04060118.xhp#par_id3154212.245.help.text ! msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units." ! msgstr "期間 (P) が 4 年で価額 (PV) が 7,500 通貨単位の場合、将来価値 (FV) が 10,000 通貨単位になる場合の収益の利率が計算されます。" #: 04060118.xhp#par_id3154293.238.help.text ! msgid "Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment." msgstr "この利息関数は、投資の収益 (利回り) に基づく利率を計算します。" #: 04060118.xhp#par_id3154337.67.help.text *************** *** 22651,22688 **** msgstr "償還価額 は、販売価額です。" #: 04060118.xhp#par_id3154350.174.help.text ! msgid "" ! "Returns the number of coupons (interest " ! "payments) between the settlement date and the maturity date." ! msgstr "" ! "決済日と満期日の間のクーポン数 (利息が支払われる回数) " ! "を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3154398.297.help.text ! msgid "" ! "FV (optional) is the future value, which is reached at the end " ! "of the last period." msgstr "FV (オプション) は、最後の期間の終了時に達成される将来価値です。" #: 04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text" ! msgid "" ! "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or " ! "4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060118.xhp#par_id3154522.264.help.text ! msgid "" ! "Calculates the periodic amortizement for an " ! "investment with regular payments and a constant interest rate." ! msgstr "" ! "支払いが定期的に行われ、利率が一定である投資の定期的な償却額を計算します。" #: 04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text" ! msgid "" ! "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or " ! "4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060118.xhp#par_id3154604.66.help.text --- 16618,16642 ---- msgstr "償還価額 は、販売価額です。" #: 04060118.xhp#par_id3154350.174.help.text ! msgid "Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date." ! msgstr "決済日と満期日の間のクーポン数 (利息が支払われる回数) を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3154398.297.help.text ! msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period." msgstr "FV (オプション) は、最後の期間の終了時に達成される将来価値です。" #: 04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text" ! msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060118.xhp#par_id3154522.264.help.text ! msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate." ! msgstr "支払いが定期的に行われ、利率が一定である投資の定期的な償却額を計算します。" #: 04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text" ! msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060118.xhp#par_id3154604.66.help.text *************** *** 22690,22704 **** msgstr "投資 は、購入価額です。" #: 04060118.xhp#par_id3154620.159.help.text ! msgid "" ! "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060118.xhp#par_id3154636.223.help.text ! msgid "" ! "Returns the depreciation of an asset for a " ! "specified or partial period using a variable declining balance " ! "method." msgstr "特定の期間に対する減価償却費を定率法で計算します。" #: 04060118.xhp#par_id3154638.307.help.text --- 16644,16654 ---- msgstr "投資 は、購入価額です。" #: 04060118.xhp#par_id3154620.159.help.text ! msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060118.xhp#par_id3154636.223.help.text ! msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method." msgstr "特定の期間に対する減価償却費を定率法で計算します。" #: 04060118.xhp#par_id3154638.307.help.text *************** *** 22708,22722 **** #: 04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text" ! msgid "" ! "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or " ! "4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060118.xhp#par_id3154744.311.help.text --- 16658,16669 ---- #: 04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text" ! msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060118.xhp#par_id3154744.311.help.text *************** *** 22725,22750 **** msgstr "3" #: 04060118.xhp#par_id3154794.171.help.text ! msgid "" ! "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. " ! "Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest " ! "calculation (basis 3) when is the next interest date?" ! msgstr "" ! "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 " ! "回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、次の利息支払日を求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3154865.232.help.text ! msgid "" ! "Type is an optional parameter. Type = 1 means a switch to " ! "linear depreciation. In Type = 0 no switch is made." ! msgstr "" ! "タイプ はオプションパラメータです。タイプ = 1 は、線形償還への切り替えを意味します。タイプ = 0 " ! "では、切り替えは行われません。" #: 04060118.xhp#par_id3154901.241.help.text ! msgid "" ! "P is the number of periods needed for calculating the interest " ! "rate." msgstr "P は、利率を計算するために必要な期数です。" #: 04060118.xhp#par_id3154954.228.help.text --- 16672,16686 ---- msgstr "3" #: 04060118.xhp#par_id3154794.171.help.text ! msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?" ! msgstr "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、次の利息支払日を求めます。" #: 04060118.xhp#par_id3154865.232.help.text ! msgid "Type is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made." ! msgstr "タイプ はオプションパラメータです。タイプ = 1 は、線形償還への切り替えを意味します。タイプ = 0 では、切り替えは行われません。" #: 04060118.xhp#par_id3154901.241.help.text ! msgid "P is the number of periods needed for calculating the interest rate." msgstr "P は、利率を計算するために必要な期数です。" #: 04060118.xhp#par_id3154954.228.help.text *************** *** 22766,22805 **** msgstr "利率 は期間の利率を指定します。" #: 04060118.xhp#par_id3155262.106.help.text ! msgid "" ! "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; " ! "Frequency; Basis)" msgstr "ODDLPRICE(受領日; 満期; 最後の金利; 利率; 利回り; 償還価額; 利息支払回数; 基準)" #: 04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text" ! msgid "" ! "Salvage is the value of an asset at the end of the " ! "depreciation." msgstr "残存価額 には、耐用年数が終了した時点での資産の価格を指定します。" #: 04060118.xhp#par_id3155395.218.help.text ! msgid "" ! "Values and Dates refer to a series of payments and " ! "the series of associated date values. The first pair of dates defines the " ! "start of the payment plan. All other date values must be later, but need not " ! "be in any order. The series of values must contain at least one negative " ! "and one positive value (receipts and deposits)" ! msgstr "" ! "日付 は、一連の支払いと関連付けられた一連の日付の値を指します。日付の最初のペアは、支払い計" ! "画の開始を定義します。そのほかのすべての日付の値はそれ以降にする必要がありますが、任意の順序で構いません。一連の値は、少なくとも 1 つの負の値と 1 " ! "つの正の値を含む必要があります (引き出しと預け入れ)。" #: 04060118.xhp#par_id3155586.261.help.text ! msgid "" ! "=RATE(3;10;900) = -121% The interest rate is " ! "therefore 121%." msgstr "=RATE(3;10;900) = -121%。したがって、利率は 121% です。" #: 04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text" ! msgid "" ! "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060118.xhp#par_id3155831.110.help.text --- 16702,16726 ---- msgstr "利率 は期間の利率を指定します。" #: 04060118.xhp#par_id3155262.106.help.text ! msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "ODDLPRICE(受領日; 満期; 最後の金利; 利率; 利回り; 償還価額; 利息支払回数; 基準)" #: 04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text" ! msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "残存価額 には、耐用年数が終了した時点での資産の価格を指定します。" #: 04060118.xhp#par_id3155395.218.help.text ! msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)" ! msgstr "日付 は、一連の支払いと関連付けられた一連の日付の値を指します。日付の最初のペアは、支払い計画の開始を定義します。そのほかのすべての日付の値はそれ以降にする必要がありますが、任意の順序で構いません。一連の値は、少なくとも 1 つの負の値と 1 つの正の値を含む必要があります (引き出しと預け入れ)。" #: 04060118.xhp#par_id3155586.261.help.text ! msgid "=RATE(3;10;900) = -121% The interest rate is therefore 121%." msgstr "=RATE(3;10;900) = -121%。したがって、利率は 121% です。" #: 04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text" ! msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060118.xhp#par_id3155831.110.help.text *************** *** 22814,22821 **** #: 04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3155934.293.help.text --- 16735,16741 ---- #: 04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3155934.293.help.text *************** *** 22828,22840 **** msgstr "利率 は期間の利率を指定します。" #: 04060118.xhp#par_id3155991.235.help.text ! msgid "" ! "=VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 currency " ! "units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th " ! "period is 8,603.80 currency units." ! msgstr "" ! "=VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 通貨単位。10 期と " ! "20 期の間の減価償却は、8,603.80 通貨単位です。" #: 04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text" --- 16748,16755 ---- msgstr "利率 は期間の利率を指定します。" #: 04060118.xhp#par_id3155991.235.help.text ! msgid "=VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units." ! msgstr "=VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 通貨単位。10 期と 20 期の間の減価償却は、8,603.80 通貨単位です。" #: 04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text" *************** *** 22851,22861 **** msgstr "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) は、110 を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3156171.301.help.text ! msgid "" ! "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. The payment period " ! "covers 12.02 periods." ! msgstr "" ! "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02。支払い期間は、12.02 期です。" #: 04060118.xhp#par_id3156211.270.help.text msgid "PV is the present cash value in sequence of payments." --- 16766,16773 ---- msgstr "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) は、110 を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3156171.301.help.text ! msgid "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. The payment period covers 12.02 periods." ! msgstr "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02。支払い期間は、12.02 期です。" #: 04060118.xhp#par_id3156211.270.help.text msgid "PV is the present cash value in sequence of payments." *************** *** 22866,22877 **** msgstr "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) は、181 を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3156358.59.help.text ! msgid "" ! "=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05}) returns " ! "1124.76." ! msgstr "" ! "=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05}) は、1124.76 " ! "を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text" --- 16778,16785 ---- msgstr "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) は、181 を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3156358.59.help.text ! msgid "=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05}) returns 1124.76." ! msgstr "=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05}) は、1124.76 を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text" *************** *** 22879,22893 **** msgstr "受領日 は、証券の購入日です。" #: 04060118.xhp#par_id3157990.131.help.text ! msgid "" ! "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is " ! "calculated as follows:" msgstr "最終期の日数が半端な証券の、額面 100 円当たりの利回りは、次のように計算します。" #: 04060118.xhp#par_id3158002.119.help.text ! msgid "" ! "Calculates the yield of a security if " ! "the last interest date falls irregularly." msgstr "最終期の日数が半端な証券の利回りを返します。" #: 04060118.xhp#par_id3158423.252.help.text --- 16787,16797 ---- msgstr "受領日 は、証券の購入日です。" #: 04060118.xhp#par_id3157990.131.help.text ! msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:" msgstr "最終期の日数が半端な証券の、額面 100 円当たりの利回りは、次のように計算します。" #: 04060118.xhp#par_id3158002.119.help.text ! msgid "Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly." msgstr "最終期の日数が半端な証券の利回りを返します。" #: 04060118.xhp#par_id3158423.252.help.text *************** *** 22910,22923 **** #: 04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text" ! msgid "" ! "PV is the present (current) value. The cash value is the " ! "deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a " ! "deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or " ! "<0." ! msgstr "" ! "PV " ! "は、現在の価値です。現金値は、現金の預け入れまたは現物支給の現在の現金価値です。預金額として正の値を入力します。預金額は、0 未満にしないでください。" #: 04060118.xhp#par_id3159251.172.help.text msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15." --- 16814,16821 ---- #: 04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text" ! msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." ! msgstr "PV は、現在の価値です。現金値は、現金の預け入れまたは現物支給の現在の現金価値です。預金額として正の値を入力します。預金額は、0 未満にしないでください。" #: 04060118.xhp#par_id3159251.172.help.text msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15." *************** *** 22925,22932 **** #: 04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3159406.177.help.text --- 16823,16829 ---- #: 04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060118.xhp#par_id3159406.177.help.text *************** *** 22935,22964 **** msgstr "受領日 は、証券の購入日です。" #: 04060118.xhp#par_id3163726.52.help.text ! msgid "" ! "Calculates the accumulated value of the " ! "starting capital for a series of periodically varying interest " ! "rates." ! msgstr "" ! "投資期間内の一連の金利を複利計算することにより、初期投資の元金の将来価値を返し" ! "ます。" #: 04060118.xhp#par_id3163821.197.help.text ! msgid "" ! "Values and Dates refer to a series of payments and " ! "the series of associated date values. The first pair of dates defines the " ! "start of the payment plan. All other date values must be later, but need not " ! "be in any order. The series of values must contain at least one negative " ! "and one positive value (receipts and deposits)." ! msgstr "" ! "日付 は、一連の支払いと関連付けられた一連の日付の値を指します。日付の最初のペアは、支払い計" ! "画の開始を定義します。そのほかのすべての日付の値はそれ以降にする必要がありますが、任意の順序で構いません。一連の値は、少なくとも 1 つの負の値と 1 " ! "つの正の値を含む必要があります (引き出しと預け入れ)。" #: 04060118.xhp#par_id3166456.256.help.text ! msgid "" ! "FV (optional) is the future value, which is reached at the end " ! "of the periodic payments." msgstr "FV (オプション) は、定期支払いの終了時に達成される将来価値です。" #: 04060118.xhp#par_idN10A0D.help.text --- 16832,16846 ---- msgstr "受領日 は、証券の購入日です。" #: 04060118.xhp#par_id3163726.52.help.text ! msgid "Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates." ! msgstr "投資期間内の一連の金利を複利計算することにより、初期投資の元金の将来価値を返します。" #: 04060118.xhp#par_id3163821.197.help.text ! msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)." ! msgstr "日付 は、一連の支払いと関連付けられた一連の日付の値を指します。日付の最初のペアは、支払い計画の開始を定義します。そのほかのすべての日付の値はそれ以降にする必要がありますが、任意の順序で構いません。一連の値は、少なくとも 1 つの負の値と 1 つの正の値を含む必要があります (引き出しと預け入れ)。" #: 04060118.xhp#par_id3166456.256.help.text ! msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments." msgstr "FV (オプション) は、定期支払いの終了時に達成される将来価値です。" #: 04060118.xhp#par_idN10A0D.help.text *************** *** 22999,23083 **** msgstr "CUMIPMT_ADD 関数" #: 04060119.xhp#bm_id3146139.help.text ! msgid "" ! "calculating; total amortizement " ! "ratestotal amortizement " ! "ratesamortization " ! "installmentrepayment " ! "installmentCUMPRINC " ! "function" ! msgstr "" ! "計算; 合計償却率合計償却率分割支払額元金支払額CUMPRINC 関数" #: 04060119.xhp#bm_id3148448.help.text ! msgid "" ! "calculating; durationsdurat" ! "ions;calculatingDURATION " ! "function" ! msgstr "" ! "計算; 期間期間;計算DURATION 関数" #: 04060119.xhp#bm_id3148912.help.text ! msgid "" ! "calculating;linear depreciationsdepreciations;linearlinear " ! "depreciationsstraight-line " ! "depreciationsSLN function" ! msgstr "" ! "計算;定額減価償却減価償却;定額定額減価償却定額減価償却費SLN 関数" #: 04060119.xhp#bm_id3148974.help.text ! msgid "" ! "calculating;modified internal rates of " ! "returnmodified internal rates of " ! "returnMIRR " ! "functioninternal rates of " ! "return;modified" ! msgstr "" ! "計算;修正内部利益率修正内部利益率MIRR " ! "関数内部利益率;修正" #: 04060119.xhp#bm_id3149242.help.text ! msgid "" ! "calculating;net present " ! "valuesnet present " ! "valuesNPV function" ! msgstr "" ! "計算; 正味現在価値正味現在価値NPV 関数" #: 04060119.xhp#bm_id3149323.help.text ! msgid "" ! "YIELD functionrates of " ! "return;securitiesyields, see also rates of " ! "return" ! msgstr "" ! "YIELD 関数収益率;証券利回り、「収益率」も参照" #: 04060119.xhp#bm_id3149484.help.text ! msgid "" ! "calculating;nominal interest " ! "ratesnominal interest " ! "ratesNOMINAL function" ! msgstr "" ! "計算;名目年利率名目年利率NOMINAL 関数" ! #: 04060119.xhp#bm_id3149577.help.text ! msgid "" ! "calculating;annuitiesannuit" ! "iesPMT function" ! msgstr "" ! "計算する; " ! "年賦年賦PMT " ! "関数" #: 04060119.xhp#bm_id3150019.help.text msgid "CUMPRINC_ADD function" --- 16881,16916 ---- msgstr "CUMIPMT_ADD 関数" #: 04060119.xhp#bm_id3146139.help.text ! msgid "calculating; total amortizement ratestotal amortizement ratesamortization installmentrepayment installmentCUMPRINC function" ! msgstr "計算; 合計償却率合計償却率分割支払額元金支払額CUMPRINC 関数" #: 04060119.xhp#bm_id3148448.help.text ! msgid "calculating; durationsdurations;calculatingDURATION function" ! msgstr "計算; 期間期間;計算DURATION 関数" #: 04060119.xhp#bm_id3148912.help.text ! msgid "calculating;linear depreciationsdepreciations;linearlinear depreciationsstraight-line depreciationsSLN function" ! msgstr "計算;定額減価償却減価償却;定額定額減価償却定額減価償却費SLN 関数" #: 04060119.xhp#bm_id3148974.help.text ! msgid "calculating;modified internal rates of returnmodified internal rates of returnMIRR functioninternal rates of return;modified" ! msgstr "計算;修正内部利益率修正内部利益率MIRR 関数内部利益率;修正" #: 04060119.xhp#bm_id3149242.help.text ! msgid "calculating;net present valuesnet present valuesNPV function" ! msgstr "計算; 正味現在価値正味現在価値NPV 関数" #: 04060119.xhp#bm_id3149323.help.text ! msgid "YIELD functionrates of return;securitiesyields, see also rates of return" ! msgstr "YIELD 関数収益率;証券利回り、「収益率」も参照" #: 04060119.xhp#bm_id3149484.help.text ! msgid "calculating;nominal interest ratesnominal interest ratesNOMINAL function" ! msgstr "計算;名目年利率名目年利率NOMINAL 関数" ! #: 04060119.xhp#bm_id3149577.help.text ! msgid "calculating;annuitiesannuitiesPMT function" ! msgstr "計算する; 年賦年賦PMT 関数" #: 04060119.xhp#bm_id3150019.help.text msgid "CUMPRINC_ADD function" *************** *** 23088,23202 **** msgstr "PPMT 関数" #: 04060119.xhp#bm_id3150100.help.text ! msgid "" ! "YIELDDISC functionrates of " ! "return;non-interest-bearing securities" ! msgstr "" ! "YIELDDISC " ! "関数利益率;無利息証券" #: 04060119.xhp#bm_id3150878.help.text ! msgid "" ! "PRICE functionprices; fixed " ! "interest securitiessales values;fixed " ! "interest securities" ! msgstr "" ! "PRICE 関数価格; " ! "固定金利証券売却価格;固定金利証券" #: 04060119.xhp#bm_id3151032.help.text ! msgid "" ! "TBILLPRICE functiontreasury " ! "bills;pricesprices;treasury " ! "bills" ! msgstr "" ! "TBILLPRICE 関数米国財務省短期証券 " ! "(TB);価格価格;米国財務省短期証券 (TB)" #: 04060119.xhp#bm_id3151297.help.text ! msgid "" ! "PRICEDISC functionprices" ! ";non-interest-bearing securitiessales " ! "values;non-interest-bearing securities" ! msgstr "" ! "PRICEDISC 関数価格;無利息証券売却価格;無利息証券" #: 04060119.xhp#bm_id3152912.help.text ! msgid "" ! "TBILLYIELD functiontreasury " ! "bills;rates of returnrates of return of " ! "treasury bills" ! msgstr "" ! "TBILLYIELD 関数米国財務省短期証券 " ! "(TB);収益率米国財務省短期証券 (TB) " ! "の収益率" #: 04060119.xhp#bm_id3153739.help.text ! msgid "" ! "MDURATION functionMacauley " ! "duration" ! msgstr "" ! "MDURATION " ! "関数マコーレー係数" #: 04060119.xhp#bm_id3154671.help.text ! msgid "" ! "fractions; " ! "convertingconverting;decimal fractions, " ! "into decimal numbersDOLLARDE " ! "function" ! msgstr "" ! "分数; 変換変換;分数、小数にDOLLARDE 関数" #: 04060119.xhp#bm_id3154693.help.text ! msgid "" ! "PRICEMAT functionprices" ! ";interest-bearing securities" ! msgstr "" ! "PRICEMAT " ! "関数価格;有利子証券" #: 04060119.xhp#bm_id3155123.help.text msgid "NOMINAL_ADD function" msgstr "NOMINAL_ADD 関数" #: 04060119.xhp#bm_id3155140.help.text ! msgid "" ! "YIELDMAT functionrates of " ! "return;securities with interest paid on maturity" ! msgstr "" ! "YIELDMAT " ! "関数収益率;満期日に利息が支払われる証券" #: 04060119.xhp#bm_id3155370.help.text ! msgid "" ! "calculating; accumulated " ! "interestsaccumulated " ! "interestsCUMIPMT function" ! msgstr "" ! "計算; 累計利息累計利息CUMIPMT 関数" #: 04060119.xhp#bm_id3155799.help.text ! msgid "" ! "TBILLEQ functiontreasury " ! "bills;annual returnannual return on " ! "treasury bills" ! msgstr "" ! "TBILLEQ 関数米国財務省短期証券 " ! "(TB);年間利回り米国財務省短期証券 (TB) " ! "の年間利回り" #: 04060119.xhp#bm_id3159087.help.text ! msgid "" ! "DOLLARFR " ! "functionconverting;decimal fractions, into " ! "mixed decimal fractions" ! msgstr "" ! "DOLLARFR " ! "関数変換;分数、帯分数に" #: 04060119.xhp#hd_id3083280.165.help.text msgid "CUMIPMT_ADD" --- 16921,16976 ---- msgstr "PPMT 関数" #: 04060119.xhp#bm_id3150100.help.text ! msgid "YIELDDISC functionrates of return;non-interest-bearing securities" ! msgstr "YIELDDISC 関数利益率;無利息証券" #: 04060119.xhp#bm_id3150878.help.text ! msgid "PRICE functionprices; fixed interest securitiessales values;fixed interest securities" ! msgstr "PRICE 関数価格; 固定金利証券売却価格;固定金利証券" #: 04060119.xhp#bm_id3151032.help.text ! msgid "TBILLPRICE functiontreasury bills;pricesprices;treasury bills" ! msgstr "TBILLPRICE 関数米国財務省短期証券 (TB);価格価格;米国財務省短期証券 (TB)" #: 04060119.xhp#bm_id3151297.help.text ! msgid "PRICEDISC functionprices;non-interest-bearing securitiessales values;non-interest-bearing securities" ! msgstr "PRICEDISC 関数価格;無利息証券売却価格;無利息証券" #: 04060119.xhp#bm_id3152912.help.text ! msgid "TBILLYIELD functiontreasury bills;rates of returnrates of return of treasury bills" ! msgstr "TBILLYIELD 関数米国財務省短期証券 (TB);収益率米国財務省短期証券 (TB) の収益率" #: 04060119.xhp#bm_id3153739.help.text ! msgid "MDURATION functionMacauley duration" ! msgstr "MDURATION 関数マコーレー係数" #: 04060119.xhp#bm_id3154671.help.text ! msgid "fractions; convertingconverting;decimal fractions, into decimal numbersDOLLARDE function" ! msgstr "分数; 変換変換;分数、小数にDOLLARDE 関数" #: 04060119.xhp#bm_id3154693.help.text ! msgid "PRICEMAT functionprices;interest-bearing securities" ! msgstr "PRICEMAT 関数価格;有利子証券" #: 04060119.xhp#bm_id3155123.help.text msgid "NOMINAL_ADD function" msgstr "NOMINAL_ADD 関数" #: 04060119.xhp#bm_id3155140.help.text ! msgid "YIELDMAT functionrates of return;securities with interest paid on maturity" ! msgstr "YIELDMAT 関数収益率;満期日に利息が支払われる証券" #: 04060119.xhp#bm_id3155370.help.text ! msgid "calculating; accumulated interestsaccumulated interestsCUMIPMT function" ! msgstr "計算; 累計利息累計利息CUMIPMT 関数" #: 04060119.xhp#bm_id3155799.help.text ! msgid "TBILLEQ functiontreasury bills;annual returnannual return on treasury bills" ! msgstr "TBILLEQ 関数米国財務省短期証券 (TB);年間利回り米国財務省短期証券 (TB) の年間利回り" #: 04060119.xhp#bm_id3159087.help.text ! msgid "DOLLARFR functionconverting;decimal fractions, into mixed decimal fractions" ! msgstr "DOLLARFR 関数変換;分数、帯分数に" #: 04060119.xhp#hd_id3083280.165.help.text msgid "CUMIPMT_ADD" *************** *** 23540,23559 **** msgstr "構文" #: 04060119.xhp#par_id3143270.309.help.text ! msgid "" ! "=NPV(8.75%;10;20;30) = 49.43 currency units. The " ! "net present value is the returned value minus the initial costs of 40 " ! "currency units, therefore 9.43 currency units." ! msgstr "" ! "=NPV(8.75%;10;20;30) = 49.43 通貨単位。現在の正味価値は、戻り値から " ! "40 通貨単位の初期コストを引いた値なので、9.43 通貨単位です。" #: 04060119.xhp#par_id3144744.247.help.text ! msgid "" ! "Type (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the " ! "beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period." ! msgstr "" ! "タイプ (オプション) は、支払期日を定義します。F = 1 は期間の最初での支払い、F = 0 は期間の最後での支払いです。" #: 04060119.xhp#par_id3145087.168.help.text msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" --- 17314,17325 ---- msgstr "構文" #: 04060119.xhp#par_id3143270.309.help.text ! msgid "=NPV(8.75%;10;20;30) = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units." ! msgstr "=NPV(8.75%;10;20;30) = 49.43 通貨単位。現在の正味価値は、戻り値から 40 通貨単位の初期コストを引いた値なので、9.43 通貨単位です。" #: 04060119.xhp#par_id3144744.247.help.text ! msgid "Type (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period." ! msgstr "タイプ (オプション) は、支払期日を定義します。F = 1 は期間の最初での支払い、F = 0 は期間の最後での支払いです。" #: 04060119.xhp#par_id3145087.168.help.text msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" *************** *** 23561,23582 **** #: 04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text" ! msgid "" ! "Redemption is the redemption value per 100 currency units of " ! "par value." msgstr "償還価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。" #: 04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text" ! msgid "" ! "Type is the due date of the payment at the beginning or end of " ! "each period." msgstr "タイプ は、各期間の最初または最後の支払い期日です。" #: 04060119.xhp#par_id3145178.88.help.text ! msgid "" ! "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 " ! "currency units." msgstr "受領日: 1999年3月31日、満期日: 1999年6月1日、 現在価値: $98.45" #: 04060119.xhp#par_id3145193.89.help.text --- 17327,17342 ---- #: 04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text" ! msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "償還価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。" #: 04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text" ! msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." msgstr "タイプ は、各期間の最初または最後の支払い期日です。" #: 04060119.xhp#par_id3145178.88.help.text ! msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units." msgstr "受領日: 1999年3月31日、満期日: 1999年6月1日、 現在価値: $98.45" #: 04060119.xhp#par_id3145193.89.help.text *************** *** 23584,23592 **** msgstr "証券の利回り計算は次のようになります:" #: 04060119.xhp#par_id3145246.183.help.text ! msgid "" ! " Calculates the cumulative redemption of " ! "a loan in a period." msgstr "指定された期間の貸付金の累積償還額を計算します。" #: 04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text --- 17344,17350 ---- msgstr "証券の利回り計算は次のようになります:" #: 04060119.xhp#par_id3145246.183.help.text ! msgid " Calculates the cumulative redemption of a loan in a period." msgstr "指定された期間の貸付金の累積償還額を計算します。" #: 04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text *************** *** 23595,23638 **** msgstr "利率 は、各期の利率です。" #: 04060119.xhp#par_id3145308.302.help.text ! msgid "" ! "Returns the present value of an investment based " ! "on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net " ! "present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at " ! "time zero) from the returned value." ! msgstr "" ! "投資の正味現在価値を、定期的なキャッシュフローと割引率を考慮して計算します。正味現在価値を求めるには" ! "、戻り値からプロジェクトの費用 (時間 0 の初期キャッシュフロー) を引きます。" #: 04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text" ! msgid "" ! "StartPeriod is the first payment period for the calculation." msgstr "最初の利札 は、計算用の最初の支払い期間です。" #: 04060119.xhp#par_id3145378.228.help.text ! msgid "" ! "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years." msgstr "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) は、4.02 年を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3145560.81.help.text ! msgid "" ! "Calculates the yield of a treasury " ! "bill." ! msgstr "" ! "米国財務省短期証券 (TB) " ! "の利回りを返します。" #: 04060119.xhp#par_id3145765.75.help.text ! msgid "" ! "Discount is the percentage discount upon acquisition of the " ! "security." msgstr "割引 は、証券購入時の割引率です。" #: 04060119.xhp#par_id3145777.236.help.text ! msgid "" ! "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of " ! "interest and quarterly payment." msgstr "実効利率 5.3543%、四半期ごとの利息支払の場合の名目年利率を求めます。" #: 04060119.xhp#par_id3146084.25.help.text --- 17353,17380 ---- msgstr "利率 は、各期の利率です。" #: 04060119.xhp#par_id3145308.302.help.text ! msgid "Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value." ! msgstr "投資の正味現在価値を、定期的なキャッシュフローと割引率を考慮して計算します。正味現在価値を求めるには、戻り値からプロジェクトの費用 (時間 0 の初期キャッシュフロー) を引きます。" #: 04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text" ! msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." msgstr "最初の利札 は、計算用の最初の支払い期間です。" #: 04060119.xhp#par_id3145378.228.help.text ! msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years." msgstr "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) は、4.02 年を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3145560.81.help.text ! msgid "Calculates the yield of a treasury bill." ! msgstr "米国財務省短期証券 (TB) の利回りを返します。" #: 04060119.xhp#par_id3145765.75.help.text ! msgid "Discount is the percentage discount upon acquisition of the security." msgstr "割引 は、証券購入時の割引率です。" #: 04060119.xhp#par_id3145777.236.help.text ! msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment." msgstr "実効利率 5.3543%、四半期ごとの利息支払の場合の名目年利率を求めます。" #: 04060119.xhp#par_id3146084.25.help.text *************** *** 23641,23649 **** #: 04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text" ! msgid "" ! "Forward to Financial Functions Part Three" msgstr "財務関数 3 へ" #: 04060119.xhp#par_id3146847.260.help.text --- 17383,17389 ---- #: 04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text" ! msgid "Forward to Financial Functions Part Three" msgstr "財務関数 3 へ" #: 04060119.xhp#par_id3146847.260.help.text *************** *** 23652,23663 **** msgstr "E は、最後の期間です。" #: 04060119.xhp#par_id3146857.181.help.text ! msgid "" ! "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns " ! "-937.50." ! msgstr "" ! "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) は、-937.50 " ! "を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3146878.241.help.text msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" --- 17392,17399 ---- msgstr "E は、最後の期間です。" #: 04060119.xhp#par_id3146857.181.help.text ! msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -937.50." ! msgstr "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) は、-937.50 を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3146878.241.help.text msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" *************** *** 23665,23682 **** #: 04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060119.xhp#par_id3146942.239.help.text ! msgid "" ! "Returns for a given period the payment on the " ! "principal for an investment that is based on periodic and constant payments " ! "and a constant interest rate." ! msgstr "" ! "定額の支払いが定期的に行われ、利率が一定である場合に、指" ! "定された期間において、投資に支払われる元金を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3146955.294.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3146955.294.help.text" --- 17401,17412 ---- #: 04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060119.xhp#par_id3146942.239.help.text ! msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate." ! msgstr "定額の支払いが定期的に行われ、利率が一定である場合に、指定された期間において、投資に支払われる元金を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3146955.294.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3146955.294.help.text" *************** *** 23689,23723 **** msgstr "利回り は、証券の年利回りです。" #: 04060119.xhp#par_id3147091.318.help.text ! msgid "" ! "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5" ! "% if twelve payments are made per year." msgstr "1年に利息が12回支払われ、実効年利率が 13.5% の場合の1年あたりの名目利率を求めます。" #: 04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text" ! msgid "" ! "Rate is the interest rate of the security on the issue date." msgstr "利率 は、発行日の証券の利率です。" #: 04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text" ! msgid "" ! "PV is the present (current) value. The cash value is the " ! "deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a " ! "deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or " ! "<0." ! msgstr "" ! "PV " ! "は、現在の価値です。現金値は、現金の預け入れまたは現物支給の現在の現金価値です。預金額として正の値を入力します。預金額は、0 未満にしないでください。" #: 04060119.xhp#par_id3147273.21.help.text ! msgid "" ! "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns " ! "95.04287." ! msgstr "" ! "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) は、95.04287 " ! "を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3147278.333.help.text msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)" --- 17419,17440 ---- msgstr "利回り は、証券の年利回りです。" #: 04060119.xhp#par_id3147091.318.help.text ! msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year." msgstr "1年に利息が12回支払われ、実効年利率が 13.5% の場合の1年あたりの名目利率を求めます。" #: 04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text" ! msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." msgstr "利率 は、発行日の証券の利率です。" #: 04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text" ! msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." ! msgstr "PV は、現在の価値です。現金値は、現金の預け入れまたは現物支給の現在の現金価値です。預金額として正の値を入力します。預金額は、0 未満にしないでください。" #: 04060119.xhp#par_id3147273.21.help.text ! msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287." ! msgstr "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) は、95.04287 を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3147278.333.help.text msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)" *************** *** 23730,23776 **** #: 04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text" ! msgid "" ! "Price is the price (purchase price) of the security per 100 " ! "currency units of par value." msgstr "取得価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの証券の取得価額 (購入価額) です。" #: 04060119.xhp#par_id3147352.329.help.text ! msgid "" ! "Assuming a cell content of A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, and A4 = 8, and an investment value of 0.5 and a reinvestment " ! "value of 0.1, the result is 94.16%." ! msgstr "" ! "セルの内容を A1 = -5、A2 = 10、A3 = 15、および A4 = 8、投資価値を 0.5、再投資価値 0.1 とすると、結果は 94.16% です。" #: 04060119.xhp#par_id3147474.246.help.text msgid "FV (optional) is the desired (future) value." msgstr "FV (オプション) は、希望の (将来) 価値です。" #: 04060119.xhp#par_id3147478.277.help.text ! msgid "" ! "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment " ! "period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 " ! "currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th " ! "period. The payment is due at the beginning of each period." ! msgstr "" ! "5.5% の期間利率で現在価格 5000 貨幣単位から 2 年間に得られる利息の合計を求めます。計算期間の始まりは第 4 期で、終わりが第 6 " ! "期、支払期日は各期間の期首とします。" #: 04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text" ! msgid "" ! "Redemption is the redemption value per 100 currency units of " ! "par value." msgstr "償還価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。" #: 04060119.xhp#par_id3147515.286.help.text ! msgid "" ! "FV is the expected value. The future value determines the " ! "desired (future) value of the deposit." msgstr "FV は、予想価値です。将来価値は、預金の希望の (将来) 価値を決定します。" #: 04060119.xhp#par_id3147521.315.help.text --- 17447,17474 ---- #: 04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text" ! msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "取得価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの証券の取得価額 (購入価額) です。" #: 04060119.xhp#par_id3147352.329.help.text ! msgid "Assuming a cell content of A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, and A4 = 8, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%." ! msgstr "セルの内容を A1 = -5、A2 = 10、A3 = 15、および A4 = 8、投資価値を 0.5、再投資価値 0.1 とすると、結果は 94.16% です。" #: 04060119.xhp#par_id3147474.246.help.text msgid "FV (optional) is the desired (future) value." msgstr "FV (オプション) は、希望の (将来) 価値です。" #: 04060119.xhp#par_id3147478.277.help.text ! msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period." ! msgstr "5.5% の期間利率で現在価格 5000 貨幣単位から 2 年間に得られる利息の合計を求めます。計算期間の始まりは第 4 期で、終わりが第 6 期、支払期日は各期間の期首とします。" #: 04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text" ! msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "償還価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。" #: 04060119.xhp#par_id3147515.286.help.text ! msgid "FV is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit." msgstr "FV は、予想価値です。将来価値は、預金の希望の (将来) 価値を決定します。" #: 04060119.xhp#par_id3147521.315.help.text *************** *** 23782,23802 **** msgstr "CUMIPMT(利率; NPer; PV; S; E; タイプ)" #: 04060119.xhp#par_id3147566.177.help.text ! msgid "" ! "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = " ! "30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units." ! msgstr "" ! "利率: 年利 9.00 パーセント (9% / 12 = 0.0075)、 返済期間: 30 年 (支払い回数 = 30 * 12 = 360)、 " ! "現在価値: 125,000,000 貨幣単位" #: 04060119.xhp#par_id3148399.324.help.text msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)" msgstr "MIRR(値; 投資; 再投資率)" #: 04060119.xhp#par_id3148436.244.help.text ! msgid "" ! "NPer is the total number of periods during which annuity is " ! "paid." msgstr "NPer は、年金が支払われる期間の合計です。" #: 04060119.xhp#par_id3148466.224.help.text --- 17480,17494 ---- msgstr "CUMIPMT(利率; NPer; PV; S; E; タイプ)" #: 04060119.xhp#par_id3147566.177.help.text ! msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units." ! msgstr "利率: 年利 9.00 パーセント (9% / 12 = 0.0075)、 返済期間: 30 年 (支払い回数 = 30 * 12 = 360)、 現在価値: 125,000,000 貨幣単位" #: 04060119.xhp#par_id3148399.324.help.text msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)" msgstr "MIRR(値; 投資; 再投資率)" #: 04060119.xhp#par_id3148436.244.help.text ! msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." msgstr "NPer は、年金が支払われる期間の合計です。" #: 04060119.xhp#par_id3148466.224.help.text *************** *** 23805,23838 **** msgstr "利回り は、証券の年利回りです。" #: 04060119.xhp#par_id3148480.288.help.text ! msgid "" ! "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a " ! "future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment " ! "periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the " ! "future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20." ! msgstr "" ! "利率 4.75%、現在の価値 25,000 貨幣単位、将来価値 1,000,000 貨幣単位の場合、支払期間は 79.49 " ! "回になります。一回の支払額は、見積もられた将来価値と支払期間から次のように計算されます: 1,000,000/79.49=12,580.20" #: 04060119.xhp#par_id3148528.90.help.text ! msgid "" ! "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per " ! "cent." ! msgstr "" ! "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) は、0.091417、つまり 9.1417 " ! "パーセントを返します。" #: 04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text" ! msgid "" ! "Back to Financial Functions Part One" msgstr "財務関数 1 へ" #: 04060119.xhp#par_id3148563.331.help.text ! msgid "" ! "Returns the periodic payment for an annuity with " ! "constant interest rates." msgstr "利率が一定な投資の定期支払額 (年賦) を計算します。" #: 04060119.xhp#par_id3148619.221.help.text --- 17497,17516 ---- msgstr "利回り は、証券の年利回りです。" #: 04060119.xhp#par_id3148480.288.help.text ! msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20." ! msgstr "利率 4.75%、現在の価値 25,000 貨幣単位、将来価値 1,000,000 貨幣単位の場合、支払期間は 79.49 回になります。一回の支払額は、見積もられた将来価値と支払期間から次のように計算されます: 1,000,000/79.49=12,580.20" #: 04060119.xhp#par_id3148528.90.help.text ! msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent." ! msgstr "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) は、0.091417、つまり 9.1417 パーセントを返します。" #: 04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text" ! msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "財務関数 1 へ" #: 04060119.xhp#par_id3148563.331.help.text ! msgid "Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates." msgstr "利率が一定な投資の定期支払額 (年賦) を計算します。" #: 04060119.xhp#par_id3148619.221.help.text *************** *** 23845,23867 **** msgstr "NPer は、年金が支払われる期間数です。" #: 04060119.xhp#par_id3148652.227.help.text ! msgid "" ! "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The " ! "nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-" ! "yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) " ! "how long is the modified duration?" ! msgstr "" ! "証券を 2001 年 1 月 1 日に購入し、満期日は 2006 年 1 月 1 日です。名目利率は 8% です。利回りは 9.0% " ! "です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、修正された期間を求めます。" #: 04060119.xhp#par_id3148671.230.help.text ! msgid "" ! "Calculates the annual nominal rate of " ! "interest on the basis of the effective rate and the number of interest " ! "payments per annum." ! msgstr "" ! "指定された実効年利率と、1 " ! "年当たりの複利計算回数を元に、名目年利率を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3148733.255.help.text msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" --- 17523,17534 ---- msgstr "NPer は、年金が支払われる期間数です。" #: 04060119.xhp#par_id3148652.227.help.text ! msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?" ! msgstr "証券を 2001 年 1 月 1 日に購入し、満期日は 2006 年 1 月 1 日です。名目利率は 8% です。利回りは 9.0% です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、修正された期間を求めます。" #: 04060119.xhp#par_id3148671.230.help.text ! msgid "Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum." ! msgstr "指定された実効年利率と、1 年当たりの複利計算回数を元に、名目年利率を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3148733.255.help.text msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" *************** *** 23869,23877 **** #: 04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text" ! msgid "" ! "Back to Financial Functions Part One" msgstr "財務関数 1 へ" #: 04060119.xhp#par_id3148774.193.help.text --- 17536,17542 ---- #: 04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text" ! msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "財務関数 1 へ" #: 04060119.xhp#par_id3148774.193.help.text *************** *** 23880,23905 **** msgstr "次のような住宅ローンがあります:" #: 04060119.xhp#par_id3148801.284.help.text ! msgid "" ! "Rate is a constant. The interest rate is to be calculated for " ! "the entire duration (duration period). The interest rate per period is " ! "calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The " ! "internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12." ! msgstr "" ! "利率 " ! "は、定数です。利率は、期間全体に対して計算されます。期間ごとの利率は、計算される期間で利率を割って計算します。年金の利率は、利率/12 " ! "として入力されます。" #: 04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text" ! msgid "" ! "Rate is the interest rate of the security on the issue date." msgstr "利率 は、発行日の証券の利率です。" #: 04060119.xhp#par_id3148887.243.help.text ! msgid "" ! "Period is the amortizement period. P = 1 for the first and P = " ! "NPer for the last period." msgstr "期間 は、償却期間です。P = 1 は最初、P = NPer は最後の期間を示します。" #: 04060119.xhp#par_id3148933.283.help.text --- 17545,17560 ---- msgstr "次のような住宅ローンがあります:" #: 04060119.xhp#par_id3148801.284.help.text ! msgid "Rate is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12." ! msgstr "利率 は、定数です。利率は、期間全体に対して計算されます。期間ごとの利率は、計算される期間で利率を割って計算します。年金の利率は、利率/12 として入力されます。" #: 04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text" ! msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." msgstr "利率 は、発行日の証券の利率です。" #: 04060119.xhp#par_id3148887.243.help.text ! msgid "Period is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period." msgstr "期間 は、償却期間です。P = 1 は最初、P = NPer は最後の期間を示します。" #: 04060119.xhp#par_id3148933.283.help.text *************** *** 23915,23953 **** msgstr "最初の月に返済する元金を求めます。" #: 04060119.xhp#par_id3149154.291.help.text ! msgid "" ! "Returns the straight-line depreciation of an asset " ! "for one period.The amount of the depreciation is constant during " ! "the depreciation period." ! msgstr "" ! "資産の 1 " ! "期間あたりの定額減価償却費を計算します。償却期間中の減価償却費は一定です。" #: 04060119.xhp#par_id3149198.31.help.text ! msgid "" ! "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. " ! "Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating " ! "on basis 2 the price discount is as follows:" ! msgstr "" ! "証券を 1999 年 02 月 15 日に購入し、満期日は 1999 年 3 月 1 日です。割引率は、5.25% です。償還価値は 100 です。基準 " ! "2 を基に計算すると、取得価額の割引率は次のようになります。" #: 04060119.xhp#par_id3149246.250.help.text ! msgid "" ! "=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 " ! "currency units." ! msgstr "" ! "=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 通貨単位。" #: 04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text" ! msgid "" ! "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER " ! "must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or " ! "monthly." ! msgstr "" ! "NPer は、支払い期間の合計です。利率と NPER " ! "は同じ単位を指し、そのため、どちらも年または月単位のいずれかで計算されます。" #: 04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text" --- 17570,17590 ---- msgstr "最初の月に返済する元金を求めます。" #: 04060119.xhp#par_id3149154.291.help.text ! msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period.The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." ! msgstr "資産の 1 期間あたりの定額減価償却費を計算します。償却期間中の減価償却費は一定です。" #: 04060119.xhp#par_id3149198.31.help.text ! msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:" ! msgstr "証券を 1999 年 02 月 15 日に購入し、満期日は 1999 年 3 月 1 日です。割引率は、5.25% です。償還価値は 100 です。基準 2 を基に計算すると、取得価額の割引率は次のようになります。" #: 04060119.xhp#par_id3149246.250.help.text ! msgid "=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 currency units." ! msgstr "=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 通貨単位。" #: 04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text" ! msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." ! msgstr "NPer は、支払い期間の合計です。利率と NPER は同じ単位を指し、そのため、どちらも年または月単位のいずれかで計算されます。" #: 04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text" *************** *** 23960,23977 **** msgstr "受領日 は、証券の購入日です。" #: 04060119.xhp#par_id3149394.196.help.text ! msgid "" ! "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns " ! "-934.1071" ! msgstr "" ! "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) " ! "は、-934.1071 を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text" ! msgid "" ! "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or " ! "4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060119.xhp#par_id3149453.173.help.text --- 17597,17608 ---- msgstr "受領日 は、証券の購入日です。" #: 04060119.xhp#par_id3149394.196.help.text ! msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -934.1071" ! msgstr "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) は、-934.1071 を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text" ! msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060119.xhp#par_id3149453.173.help.text *************** *** 23984,24001 **** msgstr "10 進法ドル は、10 進数です。" #: 04060119.xhp#par_id3149596.312.help.text ! msgid "" ! "Calculates the yearly nominal interest rate, " ! "given the effective rate and the number of compounding periods per " ! "year." ! msgstr "" ! "開始日と 1 年あたりの複利計算期の回数が指定されている場合に、 1 " ! "年あたりの名目年利率を計算します。" #: 04060119.xhp#par_id3149627.86.help.text ! msgid "" ! "Price is the price (purchase price) of the treasury bill per " ! "100 currency units of par value." msgstr "取得価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの米国財務省短期証券 (TB) の取得価額 (購入価額) です。" #: 04060119.xhp#par_id3149744.132.help.text --- 17615,17625 ---- msgstr "10 進法ドル は、10 進数です。" #: 04060119.xhp#par_id3149596.312.help.text ! msgid "Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year." ! msgstr "開始日と 1 年あたりの複利計算期の回数が指定されている場合に、 1 年あたりの名目年利率を計算します。" #: 04060119.xhp#par_id3149627.86.help.text ! msgid "Price is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value." msgstr "取得価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの米国財務省短期証券 (TB) の取得価額 (購入価額) です。" #: 04060119.xhp#par_id3149744.132.help.text *************** *** 24004,24044 **** #: 04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text" ! msgid "" ! "Type is the due date of the payment at the beginning or end of " ! "each period." msgstr "タイプ は、各期間の最初または最後の支払い期日です。" #: 04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text" ! msgid "" ! "Salvage is the value of an asset at the end of the " ! "depreciation." msgstr "残存価額 には、耐用年数が終了した時点での資産の価格を指定します。" #: 04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060119.xhp#par_id3149819.278.help.text ! msgid "" ! "=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 currency " ! "units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 " ! "currency units." ! msgstr "" ! "=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 通貨単位。4 期と " ! "6 期の間の利息支払いは、57.54 通貨単位です。" #: 04060119.xhp#par_id3149884.264.help.text ! msgid "" ! "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 " ! "currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is " ! "3669.74 currency units." ! msgstr "" ! "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 " ! "通貨単位。10 期と 18 期の間の期間の支払い額は、3669.74 通貨単位です。" #: 04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text" --- 17628,17653 ---- #: 04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text" ! msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." msgstr "タイプ は、各期間の最初または最後の支払い期日です。" #: 04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text" ! msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "残存価額 には、耐用年数が終了した時点での資産の価格を指定します。" #: 04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060119.xhp#par_id3149819.278.help.text ! msgid "=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units." ! msgstr "=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 通貨単位。4 期と 6 期の間の利息支払いは、57.54 通貨単位です。" #: 04060119.xhp#par_id3149884.264.help.text ! msgid "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units." ! msgstr "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 通貨単位。10 期と 18 期の間の期間の支払い額は、3669.74 通貨単位です。" #: 04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text" *************** *** 24046,24066 **** msgstr "発行 は、証券の発行日です。" #: 04060119.xhp#par_id3149923.218.help.text ! msgid "" ! "Calculates the modified Macauley " ! "duration of a fixed interest security in years." msgstr "固定金利証券に対する修正マコーレー係数を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060119.xhp#par_id3149998.326.help.text ! msgid "" ! "Investment is the rate of interest of the investments (the " ! "negative values of the array)" msgstr "支払額 は、投資額 (行列の負の値) に対する利率です。" #: 04060119.xhp#par_id3150007.258.help.text --- 17655,17670 ---- msgstr "発行 は、証券の発行日です。" #: 04060119.xhp#par_id3149923.218.help.text ! msgid "Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years." msgstr "固定金利証券に対する修正マコーレー係数を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060119.xhp#par_id3149998.326.help.text ! msgid "Investment is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)" msgstr "支払額 は、投資額 (行列の負の値) に対する利率です。" #: 04060119.xhp#par_id3150007.258.help.text *************** *** 24069,24077 **** msgstr "PV は、一連の支払いの現在の価額です。" #: 04060119.xhp#par_id3150140.253.help.text ! msgid "" ! "Returns the cumulative interest paid for an " ! "investment period with a constant interest rate." msgstr "指定された投資期間に対して支払われる利息の累計を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3150224.61.help.text --- 17673,17679 ---- msgstr "PV は、一連の支払いの現在の価額です。" #: 04060119.xhp#par_id3150140.253.help.text ! msgid "Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate." msgstr "指定された投資期間に対して支払われる利息の累計を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3150224.61.help.text *************** *** 24084,24098 **** msgstr "受領日 は、証券の購入日です。" #: 04060119.xhp#par_id3150260.20.help.text ! msgid "" ! "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The " ! "nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value " ! "is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With " ! "calculation on basis 0, the price is as follows:" ! msgstr "" ! "証券を 1999 年 02 月 15 日に購入し、満期日は 2007 年 11 月 15 日です。名目利率は 5.75% です。利回りは 6.5% " ! "です。償還価値は 100 通貨単位です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。基準 0 " ! "を基に計算すると、取得価額は次のようになります。" #: 04060119.xhp#par_id3150284.72.help.text msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)" --- 17686,17693 ---- msgstr "受領日 は、証券の購入日です。" #: 04060119.xhp#par_id3150260.20.help.text ! msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:" ! msgstr "証券を 1999 年 02 月 15 日に購入し、満期日は 2007 年 11 月 15 日です。名目利率は 5.75% です。利回りは 6.5% です。償還価値は 100 通貨単位です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。基準 0 を基に計算すると、取得価額は次のようになります。" #: 04060119.xhp#par_id3150284.72.help.text msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)" *************** *** 24100,24108 **** #: 04060119.xhp#par_id3150310.64.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3150310.64.help.text" ! msgid "" ! "Discount is the percentage discount on acquisition of the " ! "security." msgstr "割引 は、証券購入時の割引率です。" #: 04060119.xhp#par_id3150348.202.help.text --- 17695,17701 ---- #: 04060119.xhp#par_id3150310.64.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3150310.64.help.text" ! msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." msgstr "割引 は、証券購入時の割引率です。" #: 04060119.xhp#par_id3150348.202.help.text *************** *** 24114,24122 **** msgstr "NPerY は、年間の利息支払回数です。" #: 04060119.xhp#par_id3150427.306.help.text ! msgid "" ! "Value1;... are up to 30 values, which represent deposits or " ! "withdrawals." msgstr "値 1;... は最高 30 個で、預け入れまたは引き出しを表します。" #: 04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text --- 17707,17713 ---- msgstr "NPerY は、年間の利息支払回数です。" #: 04060119.xhp#par_id3150427.306.help.text ! msgid "Value1;... are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals." msgstr "値 1;... は最高 30 個で、預け入れまたは引き出しを表します。" #: 04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text *************** *** 24125,24152 **** msgstr "利率 は期間の利率を指定します。" #: 04060119.xhp#par_id3150486.143.help.text ! msgid "" ! "Calculates the annual yield of a non-" ! "interest-bearing security." msgstr "割引債の年利回りを返します。" #: 04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text" ! msgid "" ! "Type is the maturity of a payment at the end of each period " ! "(Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." msgstr "タイプ は、各期間の最後 (タイプ = 0) または期間の最初 (タイプ = 1) の支払いの満期です。" #: 04060119.xhp#par_id3150593.209.help.text ! msgid "" ! "Converts a quotation that has been given " ! "as a decimal number into a mixed decimal fraction." msgstr "小数で表された数値を分数表示に変換します。" #: 04060119.xhp#par_id3150630.305.help.text --- 17716,17736 ---- msgstr "利率 は期間の利率を指定します。" #: 04060119.xhp#par_id3150486.143.help.text ! msgid "Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security." msgstr "割引債の年利回りを返します。" #: 04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text" ! msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." msgstr "タイプ は、各期間の最後 (タイプ = 0) または期間の最初 (タイプ = 1) の支払いの満期です。" #: 04060119.xhp#par_id3150593.209.help.text ! msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction." msgstr "小数で表された数値を分数表示に変換します。" #: 04060119.xhp#par_id3150630.305.help.text *************** *** 24154,24181 **** msgstr "利率 は、期間の割引率です。" #: 04060119.xhp#par_id3150643.130.help.text ! msgid "" ! "Calculates the yield of a security." msgstr "利息が定期的に支払われる証券の利回りを返します。" #: 04060119.xhp#par_id3150661.194.help.text ! msgid "" ! "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years " ! "(payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units." ! msgstr "" ! "利率: 年利 9.00 パーセント(9% / 12 = 0.0075)、 返済期間: 30 年(支払回数 = 30 * 12 = 360)、現在価値: " ! "¥125000000" #: 04060119.xhp#par_id3150764.180.help.text msgid "How much interest must you pay in the first month?" msgstr "最初の月に返済する利息を求めます。" #: 04060119.xhp#par_id3150830.207.help.text ! msgid "" ! "=DOLLARDE(1.1;8) stands for 1 and 1/8. This " ! "returns 1.125." ! msgstr "" ! "=DOLLARDE(1.1;8) は、1 と 1/8 を表します。この式は、1.125 を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text" --- 17738,17757 ---- msgstr "利率 は、期間の割引率です。" #: 04060119.xhp#par_id3150643.130.help.text ! msgid "Calculates the yield of a security." msgstr "利息が定期的に支払われる証券の利回りを返します。" #: 04060119.xhp#par_id3150661.194.help.text ! msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units." ! msgstr "利率: 年利 9.00 パーセント(9% / 12 = 0.0075)、 返済期間: 30 年(支払回数 = 30 * 12 = 360)、現在価値: ¥125000000" #: 04060119.xhp#par_id3150764.180.help.text msgid "How much interest must you pay in the first month?" msgstr "最初の月に返済する利息を求めます。" #: 04060119.xhp#par_id3150830.207.help.text ! msgid "=DOLLARDE(1.1;8) stands for 1 and 1/8. This returns 1.125." ! msgstr "=DOLLARDE(1.1;8) は、1 と 1/8 を表します。この式は、1.125 を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text" *************** *** 24183,24250 **** msgstr "利率 は期間の利率を指定します。" #: 04060119.xhp#par_id3150941.206.help.text ! msgid "" ! "=DOLLARDE(1.02;16) stands for 1 and 2/16. This " ! "returns 1.125." ! msgstr "" ! "=DOLLARDE(1.02;16) は、1 と 2/16 を表します。この式は、1.125 " ! "を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text" ! msgid "" ! "Type is the maturity of a payment at the end of each period " ! "(Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." msgstr "タイプ は、各期間の最後 (タイプ = 0) または期間の最初 (タイプ = 1) の支払いの満期です。" #: 04060119.xhp#par_id3150995.216.help.text ! msgid "" ! "=DOLLARFR(1.125;8) converts into eighths. The " ! "result is 1.1 for 1 plus 1/8." ! msgstr "" ! "=DOLLARFR(1.125;8) は、8 分の 1 に変換します。1 と 1/8 の場合、値は " ! "1.1 です。" #: 04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text" ! msgid "" ! "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER " ! "must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or " ! "monthly." ! msgstr "" ! "NPer は、支払い期間の合計です。利率と NPER " ! "は同じ単位を指し、そのため、どちらも年または月単位のいずれかで計算されます。" #: 04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text" ! msgid "" ! "Price is the price (purchase price) of the security per 100 " ! "currency units of par value." msgstr "取得価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの証券の取得価額 (購入価額) です。" #: 04060119.xhp#par_id3151178.32.help.text ! msgid "" ! "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583." ! msgstr "" ! "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) は、99.79583 を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text" ! msgid "" ! "Price is the price (purchase price) of the security per 100 " ! "currency units of par value." msgstr "取得価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの証券の取得価額 (購入価額) です。" #: 04060119.xhp#par_id3151214.140.help.text ! msgid "" ! "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of " ! "interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of " ! "par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly " ! "(frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?" ! msgstr "" ! "証券を 1999 年 02 月 15 日に購入し、満期日は 2007 年 11 月 15 日です。利率は 5.75% です。取得価額は、額面 100 " ! "単位あたり 95.04287 通貨単位で、償還価値は 100 単位です。利息は半年に一度支払われ (年間の利息支払回数は 2 回)、基準は 0 " ! "です。利回りを求めます。" #: 04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text" --- 17759,17798 ---- msgstr "利率 は期間の利率を指定します。" #: 04060119.xhp#par_id3150941.206.help.text ! msgid "=DOLLARDE(1.02;16) stands for 1 and 2/16. This returns 1.125." ! msgstr "=DOLLARDE(1.02;16) は、1 と 2/16 を表します。この式は、1.125 を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text" ! msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." msgstr "タイプ は、各期間の最後 (タイプ = 0) または期間の最初 (タイプ = 1) の支払いの満期です。" #: 04060119.xhp#par_id3150995.216.help.text ! msgid "=DOLLARFR(1.125;8) converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8." ! msgstr "=DOLLARFR(1.125;8) は、8 分の 1 に変換します。1 と 1/8 の場合、値は 1.1 です。" #: 04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text" ! msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." ! msgstr "NPer は、支払い期間の合計です。利率と NPER は同じ単位を指し、そのため、どちらも年または月単位のいずれかで計算されます。" #: 04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text" ! msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "取得価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの証券の取得価額 (購入価額) です。" #: 04060119.xhp#par_id3151178.32.help.text ! msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583." ! msgstr "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) は、99.79583 を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text" ! msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "取得価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの証券の取得価額 (購入価額) です。" #: 04060119.xhp#par_id3151214.140.help.text ! msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?" ! msgstr "証券を 1999 年 02 月 15 日に購入し、満期日は 2007 年 11 月 15 日です。利率は 5.75% です。取得価額は、額面 100 単位あたり 95.04287 通貨単位で、償還価値は 100 単位です。利息は半年に一度支払われ (年間の利息支払回数は 2 回)、基準は 0 です。利回りを求めます。" #: 04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text" *************** *** 24252,24260 **** msgstr "利率 は期間の利率を指定します。" #: 04060119.xhp#par_id3151272.178.help.text ! msgid "" ! "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from " ! "periods 13 to 24)?" msgstr "2年目(支払回数 = 13 ~ 24)に返済する利息の合計を求めます。" #: 04060119.xhp#par_id3151284.135.help.text --- 17800,17806 ---- msgstr "利率 は期間の利率を指定します。" #: 04060119.xhp#par_id3151272.178.help.text ! msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" msgstr "2年目(支払回数 = 13 ~ 24)に返済する利息の合計を求めます。" #: 04060119.xhp#par_id3151284.135.help.text *************** *** 24263,24292 **** msgstr "利率 は、年利率です。" #: 04060119.xhp#par_id3151332.154.help.text ! msgid "" ! "Calculates the annual yield of a " ! "security, the interest of which is paid on the date of maturity." msgstr "満期日に利息が支払われる証券の利回りを返します。" #: 04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text" ! msgid "" ! "Forward to Financial Functions Part Three" msgstr "財務関数3へ" #: 04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060119.xhp#par_id3152482.166.help.text ! msgid "" ! "Calculates the accumulated interest for a " ! "period." ! msgstr "" ! "指定された期間に、貸付金に対して支払われる利息の累計を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3152769.314.help.text msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)" --- 17809,17830 ---- msgstr "利率 は、年利率です。" #: 04060119.xhp#par_id3151332.154.help.text ! msgid "Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity." msgstr "満期日に利息が支払われる証券の利回りを返します。" #: 04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text" ! msgid "Forward to Financial Functions Part Three" msgstr "財務関数3へ" #: 04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060119.xhp#par_id3152482.166.help.text ! msgid "Calculates the accumulated interest for a period." ! msgstr "指定された期間に、貸付金に対して支払われる利息の累計を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3152769.314.help.text msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)" *************** *** 24310,24320 **** msgstr "PV は、一連の支払いの中での現在の価額です。" #: 04060119.xhp#par_id3153056.281.help.text ! msgid "" ! "Calculates the number of periods required by " ! "an investment to attain the desired value." ! msgstr "" ! "この関数は、積立ての期間の回数を計算し、特定の値を得ることができます。" #: 04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text" --- 17848,17855 ---- msgstr "PV は、一連の支払いの中での現在の価額です。" #: 04060119.xhp#par_id3153056.281.help.text ! msgid "Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." ! msgstr "この関数は、積立ての期間の回数を計算し、特定の値を得ることができます。" #: 04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text" *************** *** 24327,24335 **** msgstr "S は、最初の期間です。" #: 04060119.xhp#par_id3153173.66.help.text ! msgid "" ! "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 " ! "per cent." msgstr "受領日: 1999年3月31日、満期日: 1999年6月1日、割引率: 9.14 パーセント。" #: 04060119.xhp#par_id3153186.272.help.text --- 17862,17868 ---- msgstr "S は、最初の期間です。" #: 04060119.xhp#par_id3153173.66.help.text ! msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent." msgstr "受領日: 1999年3月31日、満期日: 1999年6月1日、割引率: 9.14 パーセント。" #: 04060119.xhp#par_id3153186.272.help.text *************** *** 24338,24355 **** msgstr "PV は、一連の支払いの現在の価額です。" #: 04060119.xhp#par_id3153210.10.help.text ! msgid "" ! "Calculates the market value of a fixed " ! "interest security with a par value of 100 currency units as a function of " ! "the forecast yield." ! msgstr "" ! "定期的に利息が支払われる証券に対して、100 " ! "貨幣単位当たりの価格を予測利回りの関数として返します。" #: 04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060119.xhp#par_id3153302.159.help.text --- 17871,17882 ---- msgstr "PV は、一連の支払いの現在の価額です。" #: 04060119.xhp#par_id3153210.10.help.text ! msgid "Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield." ! msgstr "定期的に利息が支払われる証券に対して、100 貨幣単位当たりの価格を予測利回りの関数として返します。" #: 04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060119.xhp#par_id3153302.159.help.text *************** *** 24362,24410 **** msgstr "NPV(利率; 値 1; 値 2; ...)" #: 04060119.xhp#par_id3153390.299.help.text ! msgid "" ! "=SLN(50000;3,500;84) = 553.57 currency units. The " ! "periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency " ! "units." ! msgstr "" ! "=SLN(50000;3,500;84) = 553.57 " ! "通貨単位。このオフィス機器の定期月額減価償却費は、553.57 通貨単位になります。" #: 04060119.xhp#par_id3153520.67.help.text ! msgid "" ! "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as " ! "follows:" msgstr "計算は次のようになります。:" #: 04060119.xhp#par_id3153570.263.help.text ! msgid "" ! "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 " ! "months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is " ! "calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of " ! "the period." ! msgstr "" ! "5.5% の利率で 36 期間に返済する元金の額を求めます。価額は 15,000 通貨単位です。返済する元金は、第 10 期から第 18 " ! "期までの期間で計算します。支払期日は期末に指定します。" #: 04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text" ! msgid "" ! "Fraction is a whole number that is used as the denominator of " ! "the decimal fraction." msgstr "分数 は、小数の分母として使用される整数です。" #: 04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text" ! msgid "" ! "Fraction is a whole number that is used as the denominator of " ! "the decimal fraction." msgstr "分数 は、小数の分母として使用される整数です。" #: 04060119.xhp#par_id3153755.15.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153755.15.help.text" ! msgid "" ! "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest " ! "rate)" msgstr "利率 は、名目年利率 (利札利率) です" #: 04060119.xhp#par_id3153777.233.help.text --- 17889,17918 ---- msgstr "NPV(利率; 値 1; 値 2; ...)" #: 04060119.xhp#par_id3153390.299.help.text ! msgid "=SLN(50000;3,500;84) = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units." ! msgstr "=SLN(50000;3,500;84) = 553.57 通貨単位。このオフィス機器の定期月額減価償却費は、553.57 通貨単位になります。" #: 04060119.xhp#par_id3153520.67.help.text ! msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:" msgstr "計算は次のようになります。:" #: 04060119.xhp#par_id3153570.263.help.text ! msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period." ! msgstr "5.5% の利率で 36 期間に返済する元金の額を求めます。価額は 15,000 通貨単位です。返済する元金は、第 10 期から第 18 期までの期間で計算します。支払期日は期末に指定します。" #: 04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text" ! msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." msgstr "分数 は、小数の分母として使用される整数です。" #: 04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text" ! msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." msgstr "分数 は、小数の分母として使用される整数です。" #: 04060119.xhp#par_id3153755.15.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153755.15.help.text" ! msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "利率 は、名目年利率 (利札利率) です" #: 04060119.xhp#par_id3153777.233.help.text *************** *** 24412,24444 **** msgstr "実効利率 は、実効年利率です。" #: 04060119.xhp#par_id3153795.215.help.text ! msgid "" ! "=DOLLARFR(1.125;16) converts into sixteenths. The " ! "result is 1.02 for 1 plus 2/16." ! msgstr "" ! "=DOLLARFR(1.125;16) は、16 分の 1 に変換します。2 と 1/16 " ! "の場合、値は 1.02 です。" #: 04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060119.xhp#par_id3153906.34.help.text ! msgid "" ! "Calculates the price per 100 currency " ! "units of par value of a security, that pays interest on the maturity " ! "date." ! msgstr "" ! "満期日に利息が支払われる証券に対して、額面 100 " ! "貨幣単位当たりの価格を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text" ! msgid "" ! "NPer is the payment period with the total number of periods. " ! "NPER can also be a non-integer value." msgstr "NPer は、期間の合計を含む支払い期間です。NPER は、整数値でなくてもかまいません。" #: 04060119.xhp#par_id3154059.73.help.text --- 17920,17940 ---- msgstr "実効利率 は、実効年利率です。" #: 04060119.xhp#par_id3153795.215.help.text ! msgid "=DOLLARFR(1.125;16) converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16." ! msgstr "=DOLLARFR(1.125;16) は、16 分の 1 に変換します。2 と 1/16 の場合、値は 1.02 です。" #: 04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060119.xhp#par_id3153906.34.help.text ! msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date." ! msgstr "満期日に利息が支払われる証券に対して、額面 100 貨幣単位当たりの価格を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text" ! msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." msgstr "NPer は、期間の合計を含む支払い期間です。NPER は、整数値でなくてもかまいません。" #: 04060119.xhp#par_id3154059.73.help.text *************** *** 24448,24462 **** #: 04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060119.xhp#par_id3154098.298.help.text ! msgid "" ! "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be " ! "depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be " ! "3,500 currency units." msgstr "取得価格 50,000 貨幣単位の事務所設備を7年間で償却するとします。残存価格の見積もりは 3,500 貨幣単位です。" #: 04060119.xhp#par_id3154111.203.help.text --- 17944,17954 ---- #: 04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060119.xhp#par_id3154098.298.help.text ! msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units." msgstr "取得価格 50,000 貨幣単位の事務所設備を7年間で償却するとします。残存価格の見積もりは 3,500 貨幣単位です。" #: 04060119.xhp#par_id3154111.203.help.text *************** *** 24464,24529 **** msgstr "分数ドル は、小数として指定される数値です。" #: 04060119.xhp#par_id3154194.141.help.text ! msgid "" ! "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns " ! "0.065 or 6.50 per cent." ! msgstr "" ! "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) は、0.065、つまり " ! "6.50 パーセントを返します。" #: 04060119.xhp#par_id3154222.340.help.text ! msgid "" ! "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the " ! "payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There " ! "are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment " ! "period is 1.99%/12." ! msgstr "" ! "3 年間で現在価値 25,000 貨幣単位を 1.99% の利率で支払う場合の、1 回の支払額を求めます。36 ヶ月、つまり 36 " ! "回支払いがあり、各支払い期間の利率は 1.99%/12 です。" #: 04060119.xhp#par_id3154289.43.help.text ! msgid "" ! "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: " ! "November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: " ! "30/360 = 0." ! msgstr "" ! "受領日: 1999年2月15日、満期日: 1999年4月13日、 発行日: 1998年11月11日。利率: 6.1 パーセント、 利回り: 6.1 " ! "パーセント、基準: 30/360 = 0。" #: 04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060119.xhp#par_id3154338.223.help.text ! msgid "" ! "Coupon is the annual nominal rate of interest (coupon interest " ! "rate)" msgstr "利札 は、名目年利率 (利札利率) です" #: 04060119.xhp#par_id3154382.68.help.text ! msgid "" ! "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per " ! "cent." ! msgstr "" ! "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) は、0.094151、つまり 9.4151 " ! "パーセントを返します。" #: 04060119.xhp#par_id3154403.59.help.text ! msgid "" ! "Calculates the annual return on a treasury " ! "bill (). A treasury bill is purchased on the settlement date and " ! "sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the " ! "same year. A discount is deducted from the purchase price." ! msgstr "" ! "米国財務省短期証券 (TB) の債券に相当する利回りを返します米国財" ! "務省短期証券は、決済日に購入され、同年内の満期日に満額で支払われます。購入額からは割引率が引かれます。" #: 04060119.xhp#par_id3154418.200.help.text ! msgid "" ! "Converts a quotation that has been given " ! "as a decimal fraction into a decimal number." msgstr "分数で表された数値を小数に変換します。" #: 04060119.xhp#par_id3154526.133.help.text --- 17956,17991 ---- msgstr "分数ドル は、小数として指定される数値です。" #: 04060119.xhp#par_id3154194.141.help.text ! msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent." ! msgstr "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) は、0.065、つまり 6.50 パーセントを返します。" #: 04060119.xhp#par_id3154222.340.help.text ! msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12." ! msgstr "3 年間で現在価値 25,000 貨幣単位を 1.99% の利率で支払う場合の、1 回の支払額を求めます。36 ヶ月、つまり 36 回支払いがあり、各支払い期間の利率は 1.99%/12 です。" #: 04060119.xhp#par_id3154289.43.help.text ! msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0." ! msgstr "受領日: 1999年2月15日、満期日: 1999年4月13日、 発行日: 1998年11月11日。利率: 6.1 パーセント、 利回り: 6.1 パーセント、基準: 30/360 = 0。" #: 04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060119.xhp#par_id3154338.223.help.text ! msgid "Coupon is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "利札 は、名目年利率 (利札利率) です" #: 04060119.xhp#par_id3154382.68.help.text ! msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent." ! msgstr "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) は、0.094151、つまり 9.4151 パーセントを返します。" #: 04060119.xhp#par_id3154403.59.help.text ! msgid "Calculates the annual return on a treasury bill (). A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price." ! msgstr "米国財務省短期証券 (TB) の債券に相当する利回りを返します米国財務省短期証券は、決済日に購入され、同年内の満期日に満額で支払われます。購入額からは割引率が引かれます。" #: 04060119.xhp#par_id3154418.200.help.text ! msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number." msgstr "分数で表された数値を小数に変換します。" #: 04060119.xhp#par_id3154526.133.help.text *************** *** 24540,24574 **** msgstr "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) は、98.45 を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3154636.198.help.text ! msgid "" ! "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns " ! "-68.27827" ! msgstr "" ! "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) は、-68.27827 " ! "を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3154800.308.help.text ! msgid "" ! "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency " ! "units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as " ! "-40 currency units." ! msgstr "" ! "割引率 8.75% で定期的に 10、20、30 貨幣単位を支払う場合の正味現在価値を求めます。時間 0 のとき、–40 貨幣単位で費用が支払われます。" #: 04060119.xhp#par_id3154811.249.help.text ! msgid "" ! "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% " ! "over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is " ! "always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency " ! "units." ! msgstr "" ! "現在価値 5,000 貨幣単位を 年間 8.75% の利率で 3 年間続けて月ごとに支払う場合の、1 " ! "回の支払金額を求めます。支払は期首に行い、最終残存額は 8,000 貨幣単位とします。" #: 04060119.xhp#par_id3154831.319.help.text ! msgid "" ! "=NOMINAL(13.5%;12) = 12.73%. The nominal interest " ! "rate per year is 12.73%." msgstr "=NOMINAL(13.5%;12) = 12.73%。名目年利率は 12.73% です。" #: 04060119.xhp#par_id3154905.44.help.text --- 18002,18020 ---- msgstr "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) は、98.45 を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3154636.198.help.text ! msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -68.27827" ! msgstr "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) は、-68.27827 を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3154800.308.help.text ! msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units." ! msgstr "割引率 8.75% で定期的に 10、20、30 貨幣単位を支払う場合の正味現在価値を求めます。時間 0 のとき、?40 貨幣単位で費用が支払われます。" #: 04060119.xhp#par_id3154811.249.help.text ! msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units." ! msgstr "現在価値 5,000 貨幣単位を 年間 8.75% の利率で 3 年間続けて月ごとに支払う場合の、1 回の支払金額を求めます。支払は期首に行い、最終残存額は 8,000 貨幣単位とします。" #: 04060119.xhp#par_id3154831.319.help.text ! msgid "=NOMINAL(13.5%;12) = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%." msgstr "=NOMINAL(13.5%;12) = 12.73%。名目年利率は 12.73% です。" #: 04060119.xhp#par_id3154905.44.help.text *************** *** 24576,24630 **** msgstr "価格の計算は次のようになります:" #: 04060119.xhp#par_id3154920.337.help.text ! msgid "" ! "FV (optional) is the desired value (future value) to be reached " ! "at the end of the periodic payments." msgstr "FV (オプション) は、定期支払いの終了時に達成される目標価値 (将来価値) です。" #: 04060119.xhp#par_id3155100.23.help.text ! msgid "" ! "Calculates the price per 100 currency " ! "units of par value of a non-interest- bearing security." ! msgstr "" ! "無利息証券に対して、額面 100 " ! "貨幣単位当たりの価格を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3155187.152.help.text ! msgid "" ! "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or " ! "5.2823 per cent." ! msgstr "" ! "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) は、0.052823、つまり 5.2823 " ! "パーセントを返します。" #: 04060119.xhp#par_id3155311.164.help.text ! msgid "" ! "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) " ! "returns 0.060954 or 6.0954 per cent." ! msgstr "" ! "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) " ! "は、0.060954、つまり 6.0954 パーセントを返します。" #: 04060119.xhp#par_id3155393.36.help.text msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)" msgstr "PRICEMAT(受領日; 満期日; 発行; 利率; 利回り; 基準)" #: 04060119.xhp#par_id3155497.322.help.text ! msgid "" ! "Calculates the modified internal rate of return " ! "of a series of investments." msgstr "一連の投資額に対する、修正内部利益率を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3155512.195.help.text ! msgid "" ! "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from " ! "periods 13 to 24)?" msgstr "2年目(支払回数 = 13 ~ 24)に返済する元金の合計を求めます。" #: 04060119.xhp#par_id3155542.77.help.text ! msgid "" ! "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per " ! "cent." msgstr "受領日: 1999年3月31日、満期日: 1999年6月1日、 割引率: 9 パーセント。" #: 04060119.xhp#par_id3155620.188.help.text --- 18022,18056 ---- msgstr "価格の計算は次のようになります:" #: 04060119.xhp#par_id3154920.337.help.text ! msgid "FV (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments." msgstr "FV (オプション) は、定期支払いの終了時に達成される目標価値 (将来価値) です。" #: 04060119.xhp#par_id3155100.23.help.text ! msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security." ! msgstr "無利息証券に対して、額面 100 貨幣単位当たりの価格を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3155187.152.help.text ! msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent." ! msgstr "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) は、0.052823、つまり 5.2823 パーセントを返します。" #: 04060119.xhp#par_id3155311.164.help.text ! msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent." ! msgstr "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) は、0.060954、つまり 6.0954 パーセントを返します。" #: 04060119.xhp#par_id3155393.36.help.text msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)" msgstr "PRICEMAT(受領日; 満期日; 発行; 利率; 利回り; 基準)" #: 04060119.xhp#par_id3155497.322.help.text ! msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments." msgstr "一連の投資額に対する、修正内部利益率を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3155512.195.help.text ! msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" msgstr "2年目(支払回数 = 13 ~ 24)に返済する元金の合計を求めます。" #: 04060119.xhp#par_id3155542.77.help.text ! msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent." msgstr "受領日: 1999年3月31日、満期日: 1999年6月1日、 割引率: 9 パーセント。" #: 04060119.xhp#par_id3155620.188.help.text *************** *** 24634,24657 **** #: 04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text" ! msgid "" ! "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or " ! "4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060119.xhp#par_id3155896.325.help.text ! msgid "" ! "Values corresponds to the array or the cell reference for cells " ! "whose content corresponds to the payments." msgstr " は、行列または内容が支払いに対応するセルのセル参照に対応します。" #: 04060119.xhp#par_id3155943.341.help.text ! msgid "" ! "=PMT(1.99%/12;36;25000) = -715.96 currency units. " ! "The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units." ! msgstr "" ! "=PMT(1.99%/12;36;25000) = -715.96 " ! "通貨単位。したがって、月ごとに支払う場合の 1 回の支払金額は、715.96 通貨単位です。" #: 04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text" --- 18060,18075 ---- #: 04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text" ! msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060119.xhp#par_id3155896.325.help.text ! msgid "Values corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments." msgstr " は、行列または内容が支払いに対応するセルのセル参照に対応します。" #: 04060119.xhp#par_id3155943.341.help.text ! msgid "=PMT(1.99%/12;36;25000) = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units." ! msgstr "=PMT(1.99%/12;36;25000) = -715.96 通貨単位。したがって、月ごとに支払う場合の 1 回の支払金額は、715.96 通貨単位です。" #: 04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text" *************** *** 24669,24677 **** #: 04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text" ! msgid "" ! "Redemption is the redemption value per 100 currency units of " ! "par value." msgstr "償還価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。" #: 04060119.xhp#par_id3156077.83.help.text --- 18087,18093 ---- #: 04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text" ! msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "償還価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。" #: 04060119.xhp#par_id3156077.83.help.text *************** *** 24685,24693 **** #: 04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text" ! msgid "" ! "Redemption is the redemption value per 100 currency units of " ! "par value." msgstr "償還価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。" #: 04060119.xhp#par_id3156121.13.help.text --- 18101,18107 ---- #: 04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text" ! msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "償還価額 は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。" #: 04060119.xhp#par_id3156121.13.help.text *************** *** 24696,24713 **** msgstr "受領日 は、証券の購入日です。" #: 04060119.xhp#par_id3156130.179.help.text ! msgid "" ! "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns " ! "-11135.23." ! msgstr "" ! "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) " ! "は、-11135.23 を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3156146.237.help.text ! msgid "" ! "=NOMINAL_ADD(5.3543%;4) returns 0.0525 or 5.25%." ! msgstr "" ! "=NOMINAL_ADD(5.3543%;4) は、0.0525、つまり 5.25% を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3156157.232.help.text msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)" --- 18110,18121 ---- msgstr "受領日 は、証券の購入日です。" #: 04060119.xhp#par_id3156130.179.help.text ! msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -11135.23." ! msgstr "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) は、-11135.23 を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3156146.237.help.text ! msgid "=NOMINAL_ADD(5.3543%;4) returns 0.0525 or 5.25%." ! msgstr "=NOMINAL_ADD(5.3543%;4) は、0.0525、つまり 5.25% を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3156157.232.help.text msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)" *************** *** 24725,24732 **** #: 04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text" ! msgid "" ! "StartPeriod is the first payment period for the calculation." msgstr "最初の利札 は、計算用の最初の支払い期間です。" #: 04060119.xhp#par_id3156324.176.help.text --- 18133,18139 ---- #: 04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text" ! msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." msgstr "最初の利札 は、計算用の最初の支払い期間です。" #: 04060119.xhp#par_id3156324.176.help.text *************** *** 24735,24772 **** msgstr "次のような住宅ローンがあります:" #: 04060119.xhp#par_id3156334.316.help.text ! msgid "" ! "NPerY is the number of periodic interest payments per year." msgstr "NPerY は、年間の利息定期支払回数です。" #: 04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text" ! msgid "" ! "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." msgstr "PV は、一連の支払いの現在の価額 (現金額) です。" #: 04060119.xhp#par_id3156434.338.help.text ! msgid "" ! "Type (optional) is the due date for the periodic payments. " ! "Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each " ! "period." ! msgstr "" ! "タイプ (オプション) は、定期的に行われる支払いの期日を指定します。タイプ = 1 は各期の最初の支払い、タイプ = 0 " ! "は各期の最後の支払いです。" #: 04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text" ! msgid "" ! "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060119.xhp#par_id3157887.70.help.text ! msgid "" ! "Calculates the price of a treasury bill " ! "per 100 currency units." ! msgstr "" ! "米国財務省短期証券 (TB) の額面 100 " ! "貨幣単位当たりの価格を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3157970.185.help.text msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" --- 18142,18167 ---- msgstr "次のような住宅ローンがあります:" #: 04060119.xhp#par_id3156334.316.help.text ! msgid "NPerY is the number of periodic interest payments per year." msgstr "NPerY は、年間の利息定期支払回数です。" #: 04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text" ! msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." msgstr "PV は、一連の支払いの現在の価額 (現金額) です。" #: 04060119.xhp#par_id3156434.338.help.text ! msgid "Type (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period." ! msgstr "タイプ (オプション) は、定期的に行われる支払いの期日を指定します。タイプ = 1 は各期の最初の支払い、タイプ = 0 は各期の最後の支払いです。" #: 04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text" ! msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "満期日 は、証券が満期になる (満了する) 日付です。" #: 04060119.xhp#par_id3157887.70.help.text ! msgid "Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units." ! msgstr "米国財務省短期証券 (TB) の額面 100 貨幣単位当たりの価格を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3157970.185.help.text msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" *************** *** 24778,24798 **** msgstr "最後の期間 は、計算用の最後の支払い期間です。" #: 04060119.xhp#par_id3158409.45.help.text ! msgid "" ! "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns " ! "99.98449888." ! msgstr "" ! "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) " ! "は、99.98449888 を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3158411.267.help.text ! msgid "" ! "Calculates the cumulative interest payments, " ! "that is, the total interest, for an investment based on a constant interest " ! "rate." ! msgstr "" ! "複利の累計、すなわちある期間の投資に対する全利息の合計を計算します。利率は一定です。" #: 04060119.xhp#par_id3159113.156.help.text msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)" --- 18173,18184 ---- msgstr "最後の期間 は、計算用の最後の支払い期間です。" #: 04060119.xhp#par_id3158409.45.help.text ! msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888." ! msgstr "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) は、99.98449888 を返します。" #: 04060119.xhp#par_id3158411.267.help.text ! msgid "Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate." ! msgstr "複利の累計、すなわちある期間の投資に対する全利息の合計を計算します。利率は一定です。" #: 04060119.xhp#par_id3159113.156.help.text msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)" *************** *** 24809,24854 **** #: 04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text" ! msgid "" ! "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or " ! "4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060119.xhp#par_id3159408.327.help.text ! msgid "" ! "ReinvestRate:the rate of interest of the reinvestment (the " ! "positive values of the array)" msgstr "再投資率 は、再投資 (行列の正の値) に対する利率です。" #: 04060119.xhp#par_id3163717.163.help.text ! msgid "" ! "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue " ! "date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 " ! "units. The basis is 0. How high is the yield?" ! msgstr "" ! "証券を 1999 年 3 月 15 日に購入しました。満期日は 1999 年 11 月 3 日です。発行日は 1998 年 11 月 8 日です。利率は " ! "6.25% で、取得価額は 100.0123 単位です。基準は 0 です。利回りを求めます。" #: 04060119.xhp#par_id3163815.151.help.text ! msgid "" ! "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on " ! "1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, " ! "the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?" ! msgstr "" ! "割引債を 1999 年 2 月 15 日に購入しました。満期日は 1999 年 3 月 1 日です。取得価額は、額面 100 単位あたり 99.795 " ! "通貨単位で、償還価値は 100 単位です。基準は 2 です。利回りを求めます。" #: 04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text" ! msgid "" ! "NPer is the payment period with the total number of periods. " ! "NPER can also be a non-integer value." msgstr "NPer は、期間の合計を含む支払い期間です。NPER は、整数値でなくてもかまいません。" #: 04060119.xhp#par_id3166444.296.help.text ! msgid "" ! "Life is the depreciation period determining the number of " ! "periods in the depreciation of the asset." msgstr "耐用年数 は、資産の償却期間数を決定する償却期間です。" #: 04060119.xhp#par_id3166456.293.help.text --- 18195,18222 ---- #: 04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text" ! msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "利息支払回数 は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。" #: 04060119.xhp#par_id3159408.327.help.text ! msgid "ReinvestRate:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)" msgstr "再投資率 は、再投資 (行列の正の値) に対する利率です。" #: 04060119.xhp#par_id3163717.163.help.text ! msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?" ! msgstr "証券を 1999 年 3 月 15 日に購入しました。満期日は 1999 年 11 月 3 日です。発行日は 1998 年 11 月 8 日です。利率は 6.25% で、取得価額は 100.0123 単位です。基準は 0 です。利回りを求めます。" #: 04060119.xhp#par_id3163815.151.help.text ! msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?" ! msgstr "割引債を 1999 年 2 月 15 日に購入しました。満期日は 1999 年 3 月 1 日です。取得価額は、額面 100 単位あたり 99.795 通貨単位で、償還価値は 100 単位です。基準は 2 です。利回りを求めます。" #: 04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text" ! msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." msgstr "NPer は、期間の合計を含む支払い期間です。NPER は、整数値でなくてもかまいません。" #: 04060119.xhp#par_id3166444.296.help.text ! msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." msgstr "耐用年数 は、資産の償却期間数を決定する償却期間です。" #: 04060119.xhp#par_id3166456.293.help.text *************** *** 24871,24921 **** msgstr "財務関数 2" #: 04060181.xhp#bm_id0119200902231887.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "CHISQDIST functionchi-" ! "square distribution" ! msgstr "" ! "LOGNORMDIST " ! "関数累積対数正規分布" #: 04060181.xhp#bm_id0119200902432928.help.text - #, fuzzy msgid "CHISQINV function" ! msgstr "CHIINV 関数" #: 04060181.xhp#bm_id3143228.help.text msgid "BINOMDIST function" msgstr "BINOMDIST 関数" #: 04060181.xhp#bm_id3145620.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "BETAINV function " ! "cumulative probability density function;inverse " ! "of" ! msgstr "" ! "BETAINV " ! "関数累積確率密度関数;逆関数" #: 04060181.xhp#bm_id3145632.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "INTERCEPT function " ! "points of intersection " ! "intersections" ! msgstr "" ! "INTERCEPT 関数交点交差" #: 04060181.xhp#bm_id3148437.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "COUNT function " ! "numbers;counting" ! msgstr "" ! "COUNT " ! "関数数値;カウントする" #: 04060181.xhp#bm_id3148690.help.text msgid "CHIDIST function" --- 18239,18266 ---- msgstr "財務関数 2" #: 04060181.xhp#bm_id0119200902231887.help.text ! msgid "CHISQDIST functionchi-square distribution" ! msgstr "CHISQDIST 関数累積対数正規分布" #: 04060181.xhp#bm_id0119200902432928.help.text msgid "CHISQINV function" ! msgstr "CHISQINV 関数" #: 04060181.xhp#bm_id3143228.help.text msgid "BINOMDIST function" msgstr "BINOMDIST 関数" #: 04060181.xhp#bm_id3145620.help.text ! msgid "BETAINV function cumulative probability density function;inverse of" ! msgstr "BETAINV 関数累積確率密度関数;逆関数" #: 04060181.xhp#bm_id3145632.help.text ! msgid "INTERCEPT function points of intersection intersections" ! msgstr "INTERCEPT 関数交点交差" #: 04060181.xhp#bm_id3148437.help.text ! msgid "COUNT function numbers;counting" ! msgstr "COUNT 関数数値;カウントする" #: 04060181.xhp#bm_id3148690.help.text msgid "CHIDIST function" *************** *** 24926,24986 **** msgstr "CHIINV 関数" #: 04060181.xhp#bm_id3149729.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "COUNTA function " ! "number of entries" ! msgstr "" ! "COUNTA " ! "関数エントリ数" #: 04060181.xhp#bm_id3150267.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "B function " ! "probabilities of samples with binomial " ! "distribution" ! msgstr "" ! "B " ! "関数二項分布の試行が成功する確率" #: 04060181.xhp#bm_id3150603.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "EXPONDIST function " ! "exponential distributions" ! msgstr "" ! "EXPONDIST " ! "関数指数分布" #: 04060181.xhp#bm_id3154260.help.text msgid "CHITEST function" msgstr "CHITEST 関数" #: 04060181.xhp#bm_id3156096.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "BETADIST function " ! "cumulative probability density " ! "function;calculating" ! msgstr "" ! "BETADIST " ! "関数累積確率密度関数;計算する" #: 04060181.xhp#bm_id3158416.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "RSQ function " ! "determination coefficients " ! "regression analysis" ! msgstr "" ! "RSQ 関数決定係数" ! "回帰分析" #: 04060181.xhp#hd_id0119200901583452.help.text - #, fuzzy msgid "CHISQDIST" ! msgstr "CHIDIST" #: 04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text" --- 18271,18302 ---- msgstr "CHIINV 関数" #: 04060181.xhp#bm_id3149729.help.text ! msgid "COUNTA function number of entries" ! msgstr "COUNTA 関数エントリ数" #: 04060181.xhp#bm_id3150267.help.text ! msgid "B function probabilities of samples with binomial distribution" ! msgstr "B 関数二項分布の試行が成功する確率" #: 04060181.xhp#bm_id3150603.help.text ! msgid "EXPONDIST function exponential distributions" ! msgstr "EXPONDIST 関数指数分布" #: 04060181.xhp#bm_id3154260.help.text msgid "CHITEST function" msgstr "CHITEST 関数" #: 04060181.xhp#bm_id3156096.help.text ! msgid "BETADIST function cumulative probability density function;calculating" ! msgstr "BETADIST 関数累積確率密度関数;計算する" #: 04060181.xhp#bm_id3158416.help.text ! msgid "RSQ function determination coefficients regression analysis" ! msgstr "RSQ 関数決定係数回帰分析" #: 04060181.xhp#hd_id0119200901583452.help.text msgid "CHISQDIST" ! msgstr "CHISQDIST" #: 04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text" *************** *** 24988,24996 **** msgstr "構文" #: 04060181.xhp#hd_id0119200902421451.help.text - #, fuzzy msgid "CHISQINV" ! msgstr "CHIINV" #: 04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text" --- 18304,18311 ---- msgstr "構文" #: 04060181.xhp#hd_id0119200902421451.help.text msgid "CHISQINV" ! msgstr "CHISQINV" #: 04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text" *************** *** 25020,25031 **** msgstr "例" #: 04060181.xhp#hd_id3146320.1.help.text ! msgid "" ! "Statistical " ! "Functions Part One" ! msgstr "" ! "統計関数 " ! "1" #: 04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text" --- 18335,18342 ---- msgstr "例" #: 04060181.xhp#hd_id3146320.1.help.text ! msgid "Statistical Functions Part One" ! msgstr "統計関数 1" #: 04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text" *************** *** 25177,25237 **** msgstr "構文" #: 04060181.xhp#par_id0119200901583471.help.text ! msgid "" ! "Returns the value of the probability density function or the " ! "cumulative distribution function for the chi-square distribution." msgstr "" #: 04060181.xhp#par_id0119200902395623.help.text ! msgid "" ! " Cumulative (optional): 0 or False calculates the " ! "probability density function. Other values or True or omitted calculates the " ! "cumulative distribution function." msgstr "" #: 04060181.xhp#par_id011920090239564.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number is the number for which the function is to " ! "be calculated." msgstr "数値 は、F 分布を算出する値です。" #: 04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text" ! msgid "" ! " Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for " ! "the chi-square function." msgstr "自由度 は、実験の自由度です。" #: 04060181.xhp#par_id0119200902395679.help.text msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)" ! msgstr "" #: 04060181.xhp#par_id0119200902421449.help.text msgid "Returns the inverse of CHISQDIST." ! msgstr "" #: 04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text" ! msgid "" ! " Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for " ! "the chi-square function." msgstr "自由度 は、実験の自由度です。" #: 04060181.xhp#par_id0119200902475286.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Probability is the probability value for which the " ! "inverse of the chi-square distribution is to be calculated." msgstr "確率 は、ガンマ分布のパーセント点を算出する確率です。" #: 04060181.xhp#par_id012020091254453.help.text ! msgid "" ! " Cumulative (optional) can be 0 or False to " ! "calculate the probability density function. It can be any other value or " ! "True or omitted to calculate the cumulative distribution function." msgstr "" #: 04060181.xhp#par_id3143275.153.help.text --- 18488,18528 ---- msgstr "構文" #: 04060181.xhp#par_id0119200901583471.help.text ! msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution." msgstr "" #: 04060181.xhp#par_id0119200902395623.help.text ! msgid " Cumulative (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "" #: 04060181.xhp#par_id011920090239564.help.text ! msgid " Number is the number for which the function is to be calculated." msgstr "数値 は、F 分布を算出する値です。" #: 04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text" ! msgid " Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." msgstr "自由度 は、実験の自由度です。" #: 04060181.xhp#par_id0119200902395679.help.text msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)" ! msgstr "CHISQDIST(数値; 自由度; 累積)" #: 04060181.xhp#par_id0119200902421449.help.text msgid "Returns the inverse of CHISQDIST." ! msgstr "CHISQDISTの逆を返します。" #: 04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text" ! msgid " Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." msgstr "自由度 は、実験の自由度です。" #: 04060181.xhp#par_id0119200902475286.help.text ! msgid " Probability is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." msgstr "確率 は、ガンマ分布のパーセント点を算出する確率です。" #: 04060181.xhp#par_id012020091254453.help.text ! msgid " Cumulative (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." msgstr "" #: 04060181.xhp#par_id3143275.153.help.text *************** *** 25241,25329 **** #: 04060181.xhp#par_id3144750.154.help.text msgid " 154 " ! msgstr "" #: 04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text" msgid " 170 " ! msgstr "" #: 04060181.xhp#par_id3145352.37.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " T1 defines the lower limit for the number of " ! "trials." msgstr "T1 は、試行が成功する回数の下限を定義します。" #: 04060181.xhp#par_id3145666.85.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =BINOMDIST(A1;12;0.5;0) shows (if the " ! "values 0 to 12 are " ! "entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that " ! "Heads will come up exactly the number of times entered in A1." ! msgstr "" ! "=BINOMDIST(A1;12;0.5;0) は、値 0 から 12 が A1 に入力された場合、コインを 12 " ! "回反転させた場合に がちょうど A1 に入力された回数出る確率密度を示します。" #: 04060181.xhp#par_id3145774.113.help.text - #, fuzzy msgid " =CHIDIST(13.27; 5) equals 0.02." msgstr "=CHIDIST(13.27; 5) は、0.02 です。" #: 04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text" ! msgid "" ! " SP is the probability of success on each trial." msgstr "確率 は、1 回の試行が成功する確率です。" #: 04060181.xhp#par_id3146859.62.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =BETAINV(0.5;5;10) returns the value " ! "0.33." msgstr "=BETAINV(0.5;5;10) は、値 0.33 を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3146887.3.help.text ! msgid "" ! "Calculates the point at which a line " ! "will intersect the y-values by using known x-values and y-values." ! msgstr "" ! "既知の x 値と y 値を使用し、線が y " ! "値と交わるポイントを返します。" #: 04060181.xhp#par_id3146897.77.help.text ! msgid "" ! "Returns the individual term binomial " ! "distribution probability." msgstr "二項分布の確率を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3147332.121.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " C is a logical value that determines the form of " ! "the function. C = 0 calculates the density function, and " ! "C = 1 calculates the distribution." ! msgstr "" ! "関数形式 に 0 を指定すると密度関数、関数形式 に 1 を指定すると分布関数の値が返ります。" #: 04060181.xhp#par_id3147412.7.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " DataX is the independent set of observations or " ! "data." msgstr "データ X は、観察またはデータの独立集合です。" #: 04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text" msgid " Trials is the number of independent trials." msgstr "試行回数 は、試行する回数です。" #: 04060181.xhp#par_id3147571.67.help.text - #, fuzzy msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)" msgstr "BETADIST(数値; α; β; 開始; 終了)" --- 18532,18587 ---- #: 04060181.xhp#par_id3144750.154.help.text msgid " 154 " ! msgstr "154" #: 04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text" msgid " 170 " ! msgstr "170" #: 04060181.xhp#par_id3145352.37.help.text ! msgid " T1 defines the lower limit for the number of trials." msgstr "T1 は、試行が成功する回数の下限を定義します。" #: 04060181.xhp#par_id3145666.85.help.text ! msgid " =BINOMDIST(A1;12;0.5;0) shows (if the values 0 to 12 are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that Heads will come up exactly the number of times entered in A1." ! msgstr "=BINOMDIST(A1;12;0.5;0) は、値 0 から 12 が A1 に入力された場合、コインを 12 回反転させた場合に がちょうど A1 に入力された回数出る確率密度を示します。" #: 04060181.xhp#par_id3145774.113.help.text msgid " =CHIDIST(13.27; 5) equals 0.02." msgstr "=CHIDIST(13.27; 5) は、0.02 です。" #: 04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text" ! msgid " SP is the probability of success on each trial." msgstr "確率 は、1 回の試行が成功する確率です。" #: 04060181.xhp#par_id3146859.62.help.text ! msgid " =BETAINV(0.5;5;10) returns the value 0.33." msgstr "=BETAINV(0.5;5;10) は、値 0.33 を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3146887.3.help.text ! msgid "Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values." ! msgstr "既知の x 値と y 値を使用し、線が y 値と交わるポイントを返します。" #: 04060181.xhp#par_id3146897.77.help.text ! msgid "Returns the individual term binomial distribution probability." msgstr "二項分布の確率を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3147332.121.help.text ! msgid " C is a logical value that determines the form of the function. C = 0 calculates the density function, and C = 1 calculates the distribution." ! msgstr "関数形式 に 0 を指定すると密度関数、関数形式 に 1 を指定すると分布関数の値が返ります。" #: 04060181.xhp#par_id3147412.7.help.text ! msgid " DataX is the independent set of observations or data." msgstr "データ X は、観察またはデータの独立集合です。" #: 04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text" msgid " Trials is the number of independent trials." msgstr "試行回数 は、試行する回数です。" #: 04060181.xhp#par_id3147571.67.help.text msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)" msgstr "BETADIST(数値; α; β; 開始; 終了)" *************** *** 25342,25421 **** #: 04060181.xhp#par_id3148621.142.help.text msgid " 151 " ! msgstr "" #: 04060181.xhp#par_id3148661.145.help.text msgid " 148 " ! msgstr "" #: 04060181.xhp#par_id3148675.110.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number is the chi-square value of the random sample " ! "used to determine the error probability." msgstr "数値 は、標本のカイ二乗値です。" #: 04060181.xhp#par_id3148728.10.help.text ! msgid "" ! "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the " ! "x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:" ! msgstr "" ! "サンプルの表を利用して切片を求めます。Y の値はセル範囲 D3:D9 に、X の値はセル範囲 C3:C9 に入力されています。関数は次のようになります:" #: 04060181.xhp#par_id3148806.132.help.text ! msgid "" ! "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) " ! "Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation " ! "between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is " ! "less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability " ! "of error." ! msgstr "" ! "観察されたカイ二乗値が、カイ二乗分布のパーセント点以上である場合は、観察値と理論値との偏差が大きすぎるため、仮説は棄却されます。観察されたカイ二乗値がカ" ! "イ二乗分布のパーセント点を超えない場合は、仮説が指定の上側確率で成り立ちます。" #: 04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text" ! msgid "" ! " SP is the probability of success on each trial." msgstr "確率 は、1 回の試行が成功する確率です。" #: 04060181.xhp#par_id3148925.135.help.text ! msgid "" ! "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, " ! "in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a " ! "parameter instead of the data row." ! msgstr "" ! "CHITEST によって求められた確率は、CHIVERT " ! "で求めることもできます。その場合、データのかわりに標本のカイ二乗値をパラメータに指定する必要があります。" #: 04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text" msgid " 170 " ! msgstr "" #: 04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text" msgid " Trials is the number of independent trials." msgstr "試行回数 は、試行する回数です。" #: 04060181.xhp#par_id3149013.11.help.text - #, fuzzy msgid " =INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2.15." msgstr "=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2.15。" #: 04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text" msgid " 170 " ! msgstr "" #: 04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text" ! msgid "" ! " End (optional) is the upper bound for " ! "Number." msgstr "終了 (オプション) は、数値 の上限です。" #: 04060181.xhp#par_id3149162.100.help.text --- 18600,18654 ---- #: 04060181.xhp#par_id3148621.142.help.text msgid " 151 " ! msgstr "151" #: 04060181.xhp#par_id3148661.145.help.text msgid " 148 " ! msgstr "148" #: 04060181.xhp#par_id3148675.110.help.text ! msgid " Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." msgstr "数値 は、標本のカイ二乗値です。" #: 04060181.xhp#par_id3148728.10.help.text ! msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:" ! msgstr "サンプルの表を利用して切片を求めます。Y の値はセル範囲 D3:D9 に、X の値はセル範囲 C3:C9 に入力されています。関数は次のようになります:" #: 04060181.xhp#par_id3148806.132.help.text ! msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." ! msgstr "観察されたカイ二乗値が、カイ二乗分布のパーセント点以上である場合は、観察値と理論値との偏差が大きすぎるため、仮説は棄却されます。観察されたカイ二乗値がカイ二乗分布のパーセント点を超えない場合は、仮説が指定の上側確率で成り立ちます。" #: 04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text" ! msgid " SP is the probability of success on each trial." msgstr "確率 は、1 回の試行が成功する確率です。" #: 04060181.xhp#par_id3148925.135.help.text ! msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." ! msgstr "CHITEST によって求められた確率は、CHIVERT で求めることもできます。その場合、データのかわりに標本のカイ二乗値をパラメータに指定する必要があります。" #: 04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text" msgid " 170 " ! msgstr "170" #: 04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text" msgid " Trials is the number of independent trials." msgstr "試行回数 は、試行する回数です。" #: 04060181.xhp#par_id3149013.11.help.text msgid " =INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2.15." msgstr "=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2.15。" #: 04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text" msgid " 170 " ! msgstr "170" #: 04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text" ! msgid " End (optional) is the upper bound for Number." msgstr "終了 (オプション) は、数値 の上限です。" #: 04060181.xhp#par_id3149162.100.help.text *************** *** 25424,25444 **** #: 04060181.xhp#par_id3149237.148.help.text msgid " 189 " ! msgstr "" #: 04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text" ! msgid "" ! " Number is the value between Start and " ! "End at which to evaluate the function." msgstr "数値下限 から 上限 の間で分析する数値です。" #: 04060181.xhp#par_id3149393.41.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =B(10;1/6;2) returns a probability of " ! "29%." msgstr "=B(10;1/6;2) は、29% という確率密度を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3149417.144.help.text --- 18657,18671 ---- #: 04060181.xhp#par_id3149237.148.help.text msgid " 189 " ! msgstr "189" #: 04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text" ! msgid " Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." msgstr "数値下限 から 上限 の間で分析する数値です。" #: 04060181.xhp#par_id3149393.41.help.text ! msgid " =B(10;1/6;2) returns a probability of 29%." msgstr "=B(10;1/6;2) は、29% という確率密度を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3149417.144.help.text *************** *** 25447,25476 **** msgstr "3" #: 04060181.xhp#par_id3149481.104.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =CHITEST(A1:A6;B1:B6) equals 0.02. " ! "This is the probability which suffices the observed data of the theoretical " ! "Chi-square distribution." ! msgstr "" ! "=CHITEST(A1:A6;B1:B6) は、0.02 " ! "です。これは、理論上のカイ二乗分布の観察データを満たす確率密度です。" #: 04060181.xhp#par_id3149538.38.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " T2 (optional) defines the upper limit for the " ! "number of trials." msgstr "T2 (オプション) は、試行が成功する回数の上限を定義します。" #: 04060181.xhp#par_id3149563.116.help.text ! msgid "" ! "Returns the exponential " ! "distribution." msgstr "指数分布の値を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text" msgid " Alpha is a parameter to the distribution." msgstr "α は、分布のパラメータです。" --- 18674,18691 ---- msgstr "3" #: 04060181.xhp#par_id3149481.104.help.text ! msgid " =CHITEST(A1:A6;B1:B6) equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." ! msgstr "=CHITEST(A1:A6;B1:B6) は、0.02 です。これは、理論上のカイ二乗分布の観察データを満たす確率密度です。" #: 04060181.xhp#par_id3149538.38.help.text ! msgid " T2 (optional) defines the upper limit for the number of trials." msgstr "T2 (オプション) は、試行が成功する回数の上限を定義します。" #: 04060181.xhp#par_id3149563.116.help.text ! msgid "Returns the exponential distribution." msgstr "指数分布の値を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text" msgid " Alpha is a parameter to the distribution." msgstr "α は、分布のパラメータです。" *************** *** 25480,25508 **** msgstr "INTERCEPT(データ Y; データ X)" #: 04060181.xhp#par_id3149760.83.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " C = 0 calculates the probability of a single event " ! "and C = 1 calculates the cumulative probability." ! msgstr "" ! "関数形式 に 0 を指定すると、密度関数、関数形式 に 1 " ! "を指定すると、累積確率密度関数の値を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3149763.95.help.text - #, fuzzy msgid " =CHIINV(0.05;5) returns 11.07." msgstr "=CHIINV(0.05;5) は、11.07 を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3149825.53.help.text ! msgid "" ! "Returns the inverse of the cumulative beta " ! "probability density function." msgstr "ベータ確率密度分布の反転を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3149906.89.help.text ! msgid "" ! "Returns the inverse of the one-tailed " ! "probability of the chi-squared distribution." msgstr "カイ二乗分布の片側確率のパーセント点を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3149922.141.help.text --- 18695,18713 ---- msgstr "INTERCEPT(データ Y; データ X)" #: 04060181.xhp#par_id3149760.83.help.text ! msgid " C = 0 calculates the probability of a single event and C = 1 calculates the cumulative probability." ! msgstr "関数形式 に 0 を指定すると、密度関数、関数形式 に 1 を指定すると、累積確率密度関数の値を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3149763.95.help.text msgid " =CHIINV(0.05;5) returns 11.07." msgstr "=CHIINV(0.05;5) は、11.07 を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3149825.53.help.text ! msgid "Returns the inverse of the cumulative beta probability density function." msgstr "ベータ確率密度分布の反転を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3149906.89.help.text ! msgid "Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution." msgstr "カイ二乗分布の片側確率のパーセント点を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3149922.141.help.text *************** *** 25516,25581 **** msgstr "5" #: 04060181.xhp#par_id3149947.6.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " DataY is the dependent set of observations or data." msgstr "データ Y は、観察またはデータの依存集合です。" #: 04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text" ! msgid "" ! "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." msgstr "値 1 から 4 フィールドの入力 2、4、6 と 8 が数えられます。" #: 04060181.xhp#par_id3150001.26.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Value1; Value2, ... are 1 to 30 arguments " ! "representing the values to be counted." msgstr "値 1; 値 2, ... は、数えられる値を表す 1 から 30 の引数です。" #: 04060181.xhp#par_id3150120.86.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! " =BINOMDIST(A1;12;0.5;1) shows the " ! "cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = 4, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, " ! "3 or 4 times Heads (non-exclusive OR)." ! msgstr "" ! "=BINOMDIST(A1;12;0.5;1) は、同じ系列の累積確率を示します。たとえば A1 = " ! "4 の場合、系列の累積確率は、 が 0、1、2、3、または 4 回です " ! "(非排他的論理和)。" #: 04060181.xhp#par_id3150142.23.help.text ! msgid "" ! "Counts how many values are in the list of " ! "arguments. Text entries are also counted, even when they contain an " ! "empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty " ! "cells within the array or reference are ignored." ! msgstr "" ! "引数のリストにある値の個数をカウントします。長さが 0 " ! "である空の文字列が含まれる場合であっても、テキスト項目もカウントされます。引数が行列または参照である場合、行列または参照内の空のセルは無視されます。" #: 04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text" ! msgid "" ! " Start (optional) is the lower bound for " ! "Number." msgstr "開始 (オプション) は、数値 の下限です。" #: 04060181.xhp#par_id3150357.123.help.text - #, fuzzy msgid " =EXPONDIST(3;0.5;1) returns 0.78." msgstr "=EXPONDIST(3;0.5;1) は、0.78 を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text" msgid " 170 " ! msgstr "" #: 04060181.xhp#par_id3150470.47.help.text - #, fuzzy msgid " DataY is an array or range of data points." msgstr "データ Y は、データポイントの行列または範囲です。" --- 18721,18762 ---- msgstr "5" #: 04060181.xhp#par_id3149947.6.help.text ! msgid " DataY is the dependent set of observations or data." msgstr "データ Y は、観察またはデータの依存集合です。" #: 04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text" ! msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." msgstr "値 1 から 4 フィールドの入力 2、4、6 と 8 が数えられます。" #: 04060181.xhp#par_id3150001.26.help.text ! msgid " Value1; Value2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." msgstr "値 1; 値 2, ... は、数えられる値を表す 1 から 30 の引数です。" #: 04060181.xhp#par_id3150120.86.help.text #, fuzzy ! msgid " =BINOMDIST(A1;12;0.5;1) shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = 4, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times Heads (non-exclusive OR)." ! msgstr "=BINOMDIST(A1;12;0.5;1) は、同じ系列の累積確率を示します。たとえば A1 = 4 の場合、系列の累積確率は、 が 0、1、2、3、または 4 回です (非排他的論理和)。" #: 04060181.xhp#par_id3150142.23.help.text ! msgid "Counts how many values are in the list of arguments. Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored." ! msgstr "引数のリストにある値の個数をカウントします。長さが 0 である空の文字列が含まれる場合であっても、テキスト項目もカウントされます。引数が行列または参照である場合、行列または参照内の空のセルは無視されます。" #: 04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text" ! msgid " Start (optional) is the lower bound for Number." msgstr "開始 (オプション) は、数値 の下限です。" #: 04060181.xhp#par_id3150357.123.help.text msgid " =EXPONDIST(3;0.5;1) returns 0.78." msgstr "=EXPONDIST(3;0.5;1) は、0.78 を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text" msgid " 170 " ! msgstr "170" #: 04060181.xhp#par_id3150470.47.help.text msgid " DataY is an array or range of data points." msgstr "データ Y は、データポイントの行列または範囲です。" *************** *** 25585,25620 **** #: 04060181.xhp#par_id3150630.151.help.text msgid " 183 " ! msgstr "" #: 04060181.xhp#par_id3150700.14.help.text ! msgid "" ! "Counts how many numbers are in the list of " ! "arguments. Text entries are ignored." ! msgstr "" ! "引数のリストの中にある数値データの個数を返します。テキストのデータは無視されます。" #: 04060181.xhp#par_id3150777.130.help.text ! msgid "" ! "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, " ! "151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that " ! "the die is not fixed is to be tested." ! msgstr "" ! "1つのサイコロを 1,020 回投げました。サイコロの目は、1 が 195 回、2 が 151 回、3 が 148 回、4 が 189 回、5 が " ! "183 回、6 が 154 回実際に観察されました。「サイコロは偽者である」という帰無仮説を検定します。" #: 04060181.xhp#par_id3150880.65.help.text - #, fuzzy msgid "Returns the beta function." ! msgstr "t 分布を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text" ! msgid "" ! " Start (optional) is the lower bound for " ! "Number." msgstr "開始 (オプション) は、数値 の下限です。" #: 04060181.xhp#par_id3150987.118.help.text --- 18766,18788 ---- #: 04060181.xhp#par_id3150630.151.help.text msgid " 183 " ! msgstr "183" #: 04060181.xhp#par_id3150700.14.help.text ! msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments. Text entries are ignored." ! msgstr "引数のリストの中にある数値データの個数を返します。テキストのデータは無視されます。" #: 04060181.xhp#par_id3150777.130.help.text ! msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." ! msgstr "1つのサイコロを 1,020 回投げました。サイコロの目は、1 が 195 回、2 が 151 回、3 が 148 回、4 が 189 回、5 が 183 回、6 が 154 回実際に観察されました。「サイコロは偽者である」という帰無仮説を検定します。" #: 04060181.xhp#par_id3150880.65.help.text msgid "Returns the beta function." ! msgstr "β関数を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text" ! msgid " Start (optional) is the lower bound for Number." msgstr "開始 (オプション) は、数値 の下限です。" #: 04060181.xhp#par_id3150987.118.help.text *************** *** 25622,25655 **** msgstr "EXPONDIST(数値; ラムダ; C)" #: 04060181.xhp#par_id3151052.98.help.text ! msgid "" ! "Returns the probability of a deviance from a " ! "random distribution of two test series based on the chi-squared test for " ! "independence. CHITEST returns the chi-squared distribution of the " ! "data." ! msgstr "" ! "独立性のカイ二乗検定を行い、その有意確率 (P 値) " ! "を返します。CHITEST は、データのカイ二乗値分布を求めます。" #: 04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text" msgid " 170 " ! msgstr "" #: 04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text" ! msgid "" ! " End (optional) is the upper bound for " ! "Number." msgstr "終了 (オプション) は、数値 の上限です。" #: 04060181.xhp#par_id3151316.157.help.text ! msgid "" ! "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST." ! msgstr "" ! "CHIDIST で求められる確率は、CHITEST でも求めることができます。CHITEST " ! "ではパラメータに標本のカイ二乗ではなく、測定値と期待値を使用します。" #: 04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text" --- 18790,18811 ---- msgstr "EXPONDIST(数値; ラムダ; C)" #: 04060181.xhp#par_id3151052.98.help.text ! msgid "Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence. CHITEST returns the chi-squared distribution of the data." ! msgstr "独立性のカイ二乗検定を行い、その有意確率 (P 値) を返します。CHITEST は、データのカイ二乗値分布を求めます。" #: 04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text" msgid " 170 " ! msgstr "170" #: 04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text" ! msgid " End (optional) is the upper bound for Number." msgstr "終了 (オプション) は、数値 の上限です。" #: 04060181.xhp#par_id3151316.157.help.text ! msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST." ! msgstr "CHIDIST で求められる確率は、CHITEST でも求めることができます。CHITEST ではパラメータに標本のカイ二乗ではなく、測定値と期待値を使用します。" #: 04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text" *************** *** 25661,25692 **** msgstr "B(期待値)" #: 04060181.xhp#par_id3152983.8.help.text ! msgid "" ! "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers " ! "can also be entered directly." msgstr "ここには、名前、行列、または数値が入った参照を使用する必要があります。数値を直接入力することも可能です。" #: 04060181.xhp#par_id3153062.131.help.text ! msgid "" ! "The Chi square distribution of the random sample is determined by the " ! "formula given above. Since the expected value for a given number on the die " ! "for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi " ! "square value of 13.27." ! msgstr "" ! "上記の数式を使って、標本のカイ二乗値を求めます。n 回サイコロを振った時に特定の目が出る期待値は n 掛ける 1/6、つまり 1020/6 = 170 " ! "です。観察されたカイ二乗値は 13.27 になります。" #: 04060181.xhp#par_id3153111.25.help.text msgid "COUNTA(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "COUNTA(値 1; 値 2; ... 値 30)" #: 04060181.xhp#par_id3153181.48.help.text - #, fuzzy msgid " DataX is an array or range of data points." msgstr "データ X は、データポイントの行列または範囲です。" #: 04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text" msgid " Beta is a parameter to the distribution." msgstr "β は、分布のパラメータです。" --- 18817,18838 ---- msgstr "B(期待値)" #: 04060181.xhp#par_id3152983.8.help.text ! msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly." msgstr "ここには、名前、行列、または数値が入った参照を使用する必要があります。数値を直接入力することも可能です。" #: 04060181.xhp#par_id3153062.131.help.text ! msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." ! msgstr "上記の数式を使って、標本のカイ二乗値を求めます。n 回サイコロを振った時に特定の目が出る期待値は n 掛ける 1/6、つまり 1020/6 = 170 です。観察されたカイ二乗値は 13.27 になります。" #: 04060181.xhp#par_id3153111.25.help.text msgid "COUNTA(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "COUNTA(値 1; 値 2; ... 値 30)" #: 04060181.xhp#par_id3153181.48.help.text msgid " DataX is an array or range of data points." msgstr "データ X は、データポイントの行列または範囲です。" #: 04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text" msgid " Beta is a parameter to the distribution." msgstr "β は、分布のパラメータです。" *************** *** 25694,25746 **** #: 04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text" msgid " 170 " ! msgstr "" #: 04060181.xhp#par_id3154096.136.help.text msgid "Data_B (observed)" msgstr "A(実測値)" #: 04060181.xhp#par_id3154294.93.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " DegreesFreedom is the degrees of freedom of the " ! "experiment." msgstr "自由度 は、実験の自由度です。" #: 04060181.xhp#par_id3154304.80.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " X is the number of successes in a set of trials." msgstr "成功数 は、試行が成功する回数です。" #: 04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text" ! msgid "" ! "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." msgstr "値 1 から 4 フィールドの入力 2、4、6 と 8 が数えられます。" #: 04060181.xhp#par_id3154558.20.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =COUNT(2;4;6;\"eight\") = 3. The count " ! "of numbers is therefore 3." ! msgstr "" ! "=COUNT(2;4;6;\"eight\") = 3。したがって、数値のカウントは 3 です。" #: 04060181.xhp#par_id3154569.120.help.text - #, fuzzy msgid " Lambda is the parameter value." msgstr "λ は、指数定数の値です。" #: 04060181.xhp#par_id3154633.40.help.text ! msgid "" ! "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up " ! "exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The " ! "following formula combines these factors:" msgstr "1つのサイコロを10回投げて、6 が 2 回出る確率を求めます。6(または任意の数)が出る確率は6分の1なので、数式は次のようになります:" #: 04060181.xhp#par_id3154663.119.help.text - #, fuzzy msgid " Number is the value of the function." msgstr "数値 は、指数分布を計算する値です。" --- 18840,18877 ---- #: 04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text" msgid " 170 " ! msgstr "170" #: 04060181.xhp#par_id3154096.136.help.text msgid "Data_B (observed)" msgstr "A(実測値)" #: 04060181.xhp#par_id3154294.93.help.text ! msgid " DegreesFreedom is the degrees of freedom of the experiment." msgstr "自由度 は、実験の自由度です。" #: 04060181.xhp#par_id3154304.80.help.text ! msgid " X is the number of successes in a set of trials." msgstr "成功数 は、試行が成功する回数です。" #: 04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text" ! msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." msgstr "値 1 から 4 フィールドの入力 2、4、6 と 8 が数えられます。" #: 04060181.xhp#par_id3154558.20.help.text ! msgid " =COUNT(2;4;6;\"eight\") = 3. The count of numbers is therefore 3." ! msgstr "=COUNT(2;4;6;\"eight\") = 3。したがって、数値のカウントは 3 です。" #: 04060181.xhp#par_id3154569.120.help.text msgid " Lambda is the parameter value." msgstr "λ は、指数定数の値です。" #: 04060181.xhp#par_id3154633.40.help.text ! msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:" msgstr "1つのサイコロを10回投げて、6 が 2 回出る確率を求めます。6(または任意の数)が出る確率は6分の1なので、数式は次のようになります:" #: 04060181.xhp#par_id3154663.119.help.text msgid " Number is the value of the function." msgstr "数値 は、指数分布を計算する値です。" *************** *** 25750,25769 **** msgstr "上側確率 は、カイ二乗分布のパーセント点を求めるための上側確率です。" #: 04060181.xhp#par_id3154949.44.help.text ! msgid "" ! "Returns the square of the Pearson " ! "correlation coefficient based on the given values. RSQ (also called " ! "determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment " ! "and can be used to produce a regression analysis." ! msgstr "" ! "指定した値から、ピアソンの積率相関係数の 2 " ! "乗を返します。RSQ (決定係数とも呼ばれる) は調整の正確さを表す測定であり、回帰分析を行うためにも使用されます。" #: 04060181.xhp#par_id3155615.111.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " DegreesFreedom are the degrees of freedom of the " ! "experiment." msgstr "自由度 は、実験の自由度です。" #: 04060181.xhp#par_id3155822.46.help.text --- 18881,18891 ---- msgstr "上側確率 は、カイ二乗分布のパーセント点を求めるための上側確率です。" #: 04060181.xhp#par_id3154949.44.help.text ! msgid "Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values. RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis." ! msgstr "指定した値から、ピアソンの積率相関係数の 2 乗を返します。RSQ (決定係数とも呼ばれる) は調整の正確さを表す測定であり、回帰分析を行うためにも使用されます。" #: 04060181.xhp#par_id3155615.111.help.text ! msgid " DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." msgstr "自由度 は、実験の自由度です。" #: 04060181.xhp#par_id3155822.46.help.text *************** *** 25771,25819 **** msgstr "RSQ(データ Y; データ X)" #: 04060181.xhp#par_id3155827.17.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Value1; Value2, ... are 1 to 30 values or ranges " ! "representing the values to be counted." msgstr "値 1; 値 2, ... は、数えられる値を表す 1 から 30 の値または範囲です。" #: 04060181.xhp#par_id3155991.50.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =RSQ(A1:A20;B1:B20) calculates the " ! "determination coefficient for both data sets in columns A and B." ! msgstr "" ! "=RSQ(A1:A20;B1:B20) は、列 A と B " ! "の両方のデータセットの相関係数を計算します。" #: 04060181.xhp#par_id3156009.79.help.text msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)" msgstr "BINOMDIST(X; 試行回数; SP; C)" #: 04060181.xhp#par_id3156061.32.help.text ! msgid "" ! "Returns the probability of a sample with binomial " ! "distribution." msgstr "二項分布の試行が成功する確率を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text" msgid " Alpha is a parameter to the distribution." msgstr "α は、分布のパラメータです。" #: 04060181.xhp#par_id3156118.74.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =BETADIST(0.75;3;4) returns the value " ! "0.96" msgstr "=BETADIST(0.75;3;4) は、値 0.96 を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3156141.158.help.text ! msgid "" ! "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment " ! "has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability " ! "of error of 2%." msgstr "自由度 5 のカイ二乗分布において、カイ二乗値が 13.27 より大きいときに対応する確率は 2% です。" #: 04060181.xhp#par_id3156300.55.help.text --- 18893,18924 ---- msgstr "RSQ(データ Y; データ X)" #: 04060181.xhp#par_id3155827.17.help.text ! msgid " Value1; Value2, ... are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted." msgstr "値 1; 値 2, ... は、数えられる値を表す 1 から 30 の値または範囲です。" #: 04060181.xhp#par_id3155991.50.help.text ! msgid " =RSQ(A1:A20;B1:B20) calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B." ! msgstr "=RSQ(A1:A20;B1:B20) は、列 A と B の両方のデータセットの相関係数を計算します。" #: 04060181.xhp#par_id3156009.79.help.text msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)" msgstr "BINOMDIST(X; 試行回数; SP; C)" #: 04060181.xhp#par_id3156061.32.help.text ! msgid "Returns the probability of a sample with binomial distribution." msgstr "二項分布の試行が成功する確率を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text" msgid " Alpha is a parameter to the distribution." msgstr "α は、分布のパラメータです。" #: 04060181.xhp#par_id3156118.74.help.text ! msgid " =BETADIST(0.75;3;4) returns the value 0.96" msgstr "=BETADIST(0.75;3;4) は、値 0.96 を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3156141.158.help.text ! msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." msgstr "自由度 5 のカイ二乗分布において、カイ二乗値が 13.27 より大きいときに対応する確率は 2% です。" #: 04060181.xhp#par_id3156300.55.help.text *************** *** 25821,25868 **** msgstr "BETAINV(数値; α; β; 開始; 終了)" #: 04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text" msgid " Beta is a parameter to the distribution." msgstr "β は、分布のパラメータです。" #: 04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text" ! msgid "" ! " Number is the value between Start and " ! "End at which to evaluate the function." msgstr "数値下限 から 上限 の間で分析する数値です。" #: 04060181.xhp#par_id3156338.156.help.text ! msgid "" ! "Returns the probability value from the " ! "indicated Chi square that a hypothesis is confirmed. CHIDIST " ! "compares the Chi square value to be given for a random sample that is " ! "calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value " ! "for all values with the theoretical Chi square distribution and determines " ! "from this the probability of error for the hypothesis to be tested." ! msgstr "" ! "仮定によって確認されたカイ二乗分布の確率を返します。CHIDIST " ! "は、標本のカイ二乗値を理論上のカイ二乗分布の値と比較し、検定する仮説の危険率を返します。標本のカイ二乗値は、すべての値の " ! "(測定値-期待値)^2/期待値で求められます。" #: 04060181.xhp#par_id3158000.29.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =COUNTA(2;4;6;\"eight\") = 4. The count " ! "of values is therefore 4." ! msgstr "" ! "=COUNTA(2;4;6;\"eight\") = 4。したがって、値のカウントは 4 です。" #: 04060181.xhp#par_id3158401.134.help.text ! msgid "" ! "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability " ! "of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." msgstr "「サイコロは偽物である」という帰無仮説は、上側確率が 5% の場合採択され、上側確率が 2% の場合棄却されます。" #: 04060181.xhp#par_id3158421.101.help.text - #, fuzzy msgid " DataB is the array of the observations." msgstr "データ B は、観察の行列です。" --- 18926,18953 ---- msgstr "BETAINV(数値; α; β; 開始; 終了)" #: 04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text" msgid " Beta is a parameter to the distribution." msgstr "β は、分布のパラメータです。" #: 04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text" ! msgid " Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." msgstr "数値下限 から 上限 の間で分析する数値です。" #: 04060181.xhp#par_id3156338.156.help.text ! msgid "Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed. CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." ! msgstr "仮定によって確認されたカイ二乗分布の確率を返します。CHIDIST は、標本のカイ二乗値を理論上のカイ二乗分布の値と比較し、検定する仮説の危険率を返します。標本のカイ二乗値は、すべての値の (測定値-期待値)^2/期待値で求められます。" #: 04060181.xhp#par_id3158000.29.help.text ! msgid " =COUNTA(2;4;6;\"eight\") = 4. The count of values is therefore 4." ! msgstr "=COUNTA(2;4;6;\"eight\") = 4。したがって、値のカウントは 4 です。" #: 04060181.xhp#par_id3158401.134.help.text ! msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." msgstr "「サイコロは偽物である」という帰無仮説は、上側確率が 5% の場合採択され、上側確率が 2% の場合棄却されます。" #: 04060181.xhp#par_id3158421.101.help.text msgid " DataB is the array of the observations." msgstr "データ B は、観察の行列です。" *************** *** 25871,25940 **** msgstr "CHIDIST(数値; 自由度)" #: 04060181.xhp#par_id3159142.133.help.text - #, fuzzy msgid " =CHIINV(0.02;5) returns 13.39." msgstr "=CHIINV(0.02;5) は、13.39 を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3159279.139.help.text msgid " 195 " ! msgstr "" #: 04060181.xhp#par_id3166453.102.help.text - #, fuzzy msgid " DataE is the range of the expected values." msgstr "データ E は、予想値の範囲です。" #: 04060181.xhp#par_idN109DF.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_idN109DF.help.text" ! msgid "" ! " " ! msgstr "" #: 04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text" ! msgid "" ! " " ! msgstr "" #: 04060181.xhp#tit.help.text msgid "Statistical Functions Part One" msgstr "統計関数 1" #: 04060182.xhp#bm_id0119200903223192.help.text - #, fuzzy msgid "GAMMA function" ! msgstr "GAMMAINV 関数" #: 04060182.xhp#bm_id3145388.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "FINV function " ! "inverse F probability distribution" ! msgstr "" ! "FINV 関数F " ! "確率分布のパーセント点" #: 04060182.xhp#bm_id3148425.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "GEOMEAN function " ! "means;geometric" ! msgstr "" ! "GEOMEAN " ! "関数平均;幾何" #: 04060182.xhp#bm_id3150132.help.text msgid "GAMMADIST function" msgstr "GAMMADIST 関数" #: 04060182.xhp#bm_id3150272.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "GAUSS function " ! "normal distribution; standard" ! msgstr "" ! "GAUSS 関数正規分布; " ! "標準" #: 04060182.xhp#bm_id3150372.help.text msgid "FDIST function" --- 18956,19005 ---- msgstr "CHIDIST(数値; 自由度)" #: 04060181.xhp#par_id3159142.133.help.text msgid " =CHIINV(0.02;5) returns 13.39." msgstr "=CHIINV(0.02;5) は、13.39 を返します。" #: 04060181.xhp#par_id3159279.139.help.text msgid " 195 " ! msgstr "195" #: 04060181.xhp#par_id3166453.102.help.text msgid " DataE is the range of the expected values." msgstr "データ E は、予想値の範囲です。" #: 04060181.xhp#par_idN109DF.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_idN109DF.help.text" ! msgid " " ! msgstr "" #: 04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text" ! msgid " " ! msgstr "" #: 04060181.xhp#tit.help.text msgid "Statistical Functions Part One" msgstr "統計関数 1" #: 04060182.xhp#bm_id0119200903223192.help.text msgid "GAMMA function" ! msgstr "GAMMA 関数" #: 04060182.xhp#bm_id3145388.help.text ! msgid "FINV function inverse F probability distribution" ! msgstr "FINV 関数F 確率分布のパーセント点" #: 04060182.xhp#bm_id3148425.help.text ! msgid "GEOMEAN function means;geometric" ! msgstr "GEOMEAN 関数平均;幾何" #: 04060182.xhp#bm_id3150132.help.text msgid "GAMMADIST function" msgstr "GAMMADIST 関数" #: 04060182.xhp#bm_id3150272.help.text ! msgid "GAUSS function normal distribution; standard" ! msgstr "GAUSS 関数正規分布; 標準" #: 04060182.xhp#bm_id3150372.help.text msgid "FDIST function" *************** *** 25949,26009 **** msgstr "FTEST 関数" #: 04060182.xhp#bm_id3152801.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "HYPGEOMDIST function " ! "sampling without replacement" ! msgstr "" ! "HYPGEOMDIST " ! "関数置換を伴わない抽出" #: 04060182.xhp#bm_id3152966.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "TRIMMEAN function " ! "means;of data set without margin data" ! msgstr "" ! "TRIMMEAN " ! "関数平均;マージンデータのないデータセット" #: 04060182.xhp#bm_id3153216.help.text msgid "ZTEST function" msgstr "ZTEST 関数" #: 04060182.xhp#bm_id3153623.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "HARMEAN function " ! "means;harmonic" ! msgstr "" ! "HARMEAN " ! "関数平均;調和" #: 04060182.xhp#bm_id3154806.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "GAMMALN function " ! "natural logarithm of Gamma function" ! msgstr "" ! "GAMMALN " ! "関数ガンマ関数の自然対数" #: 04060182.xhp#bm_id3154841.help.text msgid "GAMMAINV function" msgstr "GAMMAINV 関数" #: 04060182.xhp#bm_id3155758.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "FISHERINV function " ! "inverse of Fisher transformation" ! msgstr "" ! "FISHERINV " ! "関数フィッシャー変換のパーセント点" #: 04060182.xhp#hd_id0119200903205393.help.text msgid "GAMMA" ! msgstr "" #: 04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text" --- 19014,19049 ---- msgstr "FTEST 関数" #: 04060182.xhp#bm_id3152801.help.text ! msgid "HYPGEOMDIST function sampling without replacement" ! msgstr "HYPGEOMDIST 関数置換を伴わない抽出" #: 04060182.xhp#bm_id3152966.help.text ! msgid "TRIMMEAN function means;of data set without margin data" ! msgstr "TRIMMEAN 関数平均;マージンデータのないデータセット" #: 04060182.xhp#bm_id3153216.help.text msgid "ZTEST function" msgstr "ZTEST 関数" #: 04060182.xhp#bm_id3153623.help.text ! msgid "HARMEAN function means;harmonic" ! msgstr "HARMEAN 関数平均;調和" #: 04060182.xhp#bm_id3154806.help.text ! msgid "GAMMALN function natural logarithm of Gamma function" ! msgstr "GAMMALN 関数ガンマ関数の自然対数" #: 04060182.xhp#bm_id3154841.help.text msgid "GAMMAINV function" msgstr "GAMMAINV 関数" #: 04060182.xhp#bm_id3155758.help.text ! msgid "FISHERINV function inverse of Fisher transformation" ! msgstr "FISHERINV 関数フィッシャー変換のパーセント点" #: 04060182.xhp#hd_id0119200903205393.help.text msgid "GAMMA" ! msgstr "GAMMA" #: 04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text" *************** *** 26160,26171 **** msgstr "構文" #: 04060182.xhp#hd_id3154372.1.help.text ! msgid "" ! "Statistical Functions Part Two" ! msgstr "" ! "統計関数2" #: 04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text" --- 19200,19207 ---- msgstr "構文" #: 04060182.xhp#hd_id3154372.1.help.text ! msgid "Statistical Functions Part Two" ! msgstr "統計関数2" #: 04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text" *************** *** 26215,26235 **** msgstr "構文" #: 04060182.xhp#par_id0119200903205379.help.text ! msgid "" ! "Returns the Gamma function value. Note that GAMMAINV " ! "is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST." ! msgstr "" #: 04060182.xhp#par_id0119200903271614.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number is the number for which the Gamma function " ! "value is to be calculated." msgstr "数値 は、ガンマ分布を算出する値です。" #: 04060182.xhp#par_id0119200903333675.help.text msgid "The inverse function is GAMMAINV." ! msgstr "" #: 04060182.xhp#par_id2059694.help.text msgctxt "04060182.xhp#par_id2059694.help.text" --- 19251,19266 ---- msgstr "構文" #: 04060182.xhp#par_id0119200903205379.help.text ! msgid "Returns the Gamma function value. Note that GAMMAINV is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST." ! msgstr "ガンマ関数値を返します。 GAMMAINV が GAMMA の逆関数ではなく、 GAMMADIST の逆関数であることに注意してください。" #: 04060182.xhp#par_id0119200903271614.help.text ! msgid " Number is the number for which the Gamma function value is to be calculated." msgstr "数値 は、ガンマ分布を算出する値です。" #: 04060182.xhp#par_id0119200903333675.help.text msgid "The inverse function is GAMMAINV." ! msgstr "GAMMAINV関数の逆関数です。" #: 04060182.xhp#par_id2059694.help.text msgctxt "04060182.xhp#par_id2059694.help.text" *************** *** 26241,26274 **** msgstr "FISHER(相関係数)" #: 04060182.xhp#par_id3145073.10.help.text - #, fuzzy msgid " =FINV(0.5;5;10) yields 0.93." msgstr "=FINV(0.5;5;10) は、0.93 を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3145115.24.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number is the value that is to undergo reverse-" ! "transformation." ! msgstr "数値 は、フィッシャーの Z 変換値です。" #: 04060182.xhp#par_id3145138.51.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number is the probability value for which the " ! "inverse Gamma distribution is to be calculated." msgstr "確率 は、ガンマ分布のパーセント点を算出する確率です。" #: 04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text" ! msgid "" ! " Alpha is the parameter Alpha of the Gamma " ! "distribution." msgstr "α は、ガンマ分布の α パラメータです。" #: 04060182.xhp#par_id3145354.74.help.text - #, fuzzy msgid " =GAMMADIST(2;1;1;1) yields 0.86." msgstr "=GAMMADIST(2;1;1;1) は、0.86 を返します。" --- 19272,19294 ---- msgstr "FISHER(相関係数)" #: 04060182.xhp#par_id3145073.10.help.text msgid " =FINV(0.5;5;10) yields 0.93." msgstr "=FINV(0.5;5;10) は、0.93 を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3145115.24.help.text ! msgid " Number is the value that is to undergo reverse-transformation." ! msgstr "数値 は、逆変換される値です。" #: 04060182.xhp#par_id3145138.51.help.text ! msgid " Number is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." msgstr "確率 は、ガンマ分布のパーセント点を算出する確率です。" #: 04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text msgctxt "04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text" ! msgid " Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "α は、ガンマ分布の α パラメータです。" #: 04060182.xhp#par_id3145354.74.help.text msgid " =GAMMADIST(2;1;1;1) yields 0.86." msgstr "=GAMMADIST(2;1;1;1) は、0.86 を返します。" *************** *** 26277,26343 **** msgstr "FDIST(数値; 自由度 1; 自由度 2)" #: 04060182.xhp#par_id3146093.120.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =HARMEAN(23;46;69) = 37.64. The " ! "harmonic mean of this random sample is thus 37.64" ! msgstr "" ! "=HARMEAN(23;46;69) = 37.64。よって、この標本の調和平均は 37.64 " ! "です。" #: 04060182.xhp#par_id3146108.23.help.text msgid "FISHERINV(Number)" msgstr "FISHERINV(数値)" #: 04060182.xhp#par_id3146866.6.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number is probability value for which the inverse F " ! "distribution is to be calculated." msgstr "確率 は、F 分布のパーセント点を算出する際の上側確率です。" #: 04060182.xhp#par_id3146877.43.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the " ! "denominator in the F distribution." msgstr "自由度 2 は、F 分布の分母の自由度です。" #: 04060182.xhp#par_id3146992.128.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Successes is the number of possible results in the " ! "total population." msgstr "成功回数 は、母集団内で成功する数です。" #: 04060182.xhp#par_id3148572.58.help.text ! msgid "" ! "Returns the natural logarithm of the Gamma " ! "function: G(x)." msgstr "ガンマ関数の値の自然対数、G(x) を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3148594.83.help.text - #, fuzzy msgid " =GAUSS(0.0375) = 0.01" msgstr "=GAUSS(0.0375) = 0.01" #: 04060182.xhp#par_id3148607.8.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! " DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom " ! "in the denominator of the F distribution." msgstr "自由度 2 は、F 分布の分母の自由度数です。" #: 04060182.xhp#par_id3148826.129.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " NPopulation is the size of the total population." msgstr "母集合数 は、母集合全体の大きさです。" #: 04060182.xhp#par_id3149030.77.help.text ! msgid "" ! "Returns the standard normal cumulative " ! "distribution." msgstr "標準正規累積分布を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3149287.116.help.text --- 19297,19340 ---- msgstr "FDIST(数値; 自由度 1; 自由度 2)" #: 04060182.xhp#par_id3146093.120.help.text ! msgid " =HARMEAN(23;46;69) = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64" ! msgstr "=HARMEAN(23;46;69) = 37.64。よって、この標本の調和平均は 37.64 です。" #: 04060182.xhp#par_id3146108.23.help.text msgid "FISHERINV(Number)" msgstr "FISHERINV(数値)" #: 04060182.xhp#par_id3146866.6.help.text ! msgid " Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "確率 は、F 分布のパーセント点を算出する際の上側確率です。" #: 04060182.xhp#par_id3146877.43.help.text ! msgid " degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." msgstr "自由度 2 は、F 分布の分母の自由度です。" #: 04060182.xhp#par_id3146992.128.help.text ! msgid " Successes is the number of possible results in the total population." msgstr "成功回数 は、母集団内で成功する数です。" #: 04060182.xhp#par_id3148572.58.help.text ! msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." msgstr "ガンマ関数の値の自然対数、G(x) を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3148594.83.help.text msgid " =GAUSS(0.0375) = 0.01" msgstr "=GAUSS(0.0375) = 0.01" #: 04060182.xhp#par_id3148607.8.help.text #, fuzzy ! msgid " DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "自由度 2 は、F 分布の分母の自由度数です。" #: 04060182.xhp#par_id3148826.129.help.text ! msgid " NPopulation is the size of the total population." msgstr "母集合数 は、母集合全体の大きさです。" #: 04060182.xhp#par_id3149030.77.help.text ! msgid "Returns the standard normal cumulative distribution." msgstr "標準正規累積分布を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3149287.116.help.text *************** *** 26345,26398 **** msgstr "HARMEAN(数値 1; 数値 2; ...数値 30)" #: 04060182.xhp#par_id3149383.18.help.text - #, fuzzy msgid " =FISHER(0.5) yields 0.55." msgstr "=FISHER(0.5) は、0.55 を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3149716.95.help.text ! msgid "" ! "Returns the mean of a data set without " ! "the Alpha percent of data at the margins." ! msgstr "" ! "データの上下限から指定の割合を除いたデータセットの平均値を求めます。" #: 04060182.xhp#par_id3149819.92.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =GEOMEAN(23;46;69) = 41.79. The " ! "geometric mean value of this random sample is therefore 41.79." ! msgstr "" ! "=GEOMEAN(23;46;69) = 41.79。よって、この標本の幾何平均値は 41.79 " ! "です。" #: 04060182.xhp#par_id3149977.108.help.text - #, fuzzy msgid " Number is the value to be tested." msgstr "定数値 は、検定する値、つまり母平均値です。" #: 04060182.xhp#par_id3150029.42.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the " ! "numerator in the F distribution." msgstr "自由度 1 は、F 分布の分子の自由度です。" #: 04060182.xhp#par_id3150032.32.help.text - #, fuzzy msgid " Data1 is the first record array." msgstr "データ 1 は、最初の記録行列です。" #: 04060182.xhp#par_id3150432.26.help.text - #, fuzzy msgid " =FISHERINV(0.5) yields 0.46." msgstr "=FISHERINV(0.5) は、0.46 を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3150461.41.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number is the value for which the F distribution is " ! "to be calculated." msgstr "数値 は、F 分布を算出する値です。" #: 04060182.xhp#par_id3150534.29.help.text --- 19342,19376 ---- msgstr "HARMEAN(数値 1; 数値 2; ...数値 30)" #: 04060182.xhp#par_id3149383.18.help.text msgid " =FISHER(0.5) yields 0.55." msgstr "=FISHER(0.5) は、0.55 を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3149716.95.help.text ! msgid "Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins." ! msgstr "データの上下限から指定の割合を除いたデータセットの平均値を求めます。" #: 04060182.xhp#par_id3149819.92.help.text ! msgid " =GEOMEAN(23;46;69) = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79." ! msgstr "=GEOMEAN(23;46;69) = 41.79。よって、この標本の幾何平均値は 41.79 です。" #: 04060182.xhp#par_id3149977.108.help.text msgid " Number is the value to be tested." msgstr "定数値 は、検定する値、つまり母平均値です。" #: 04060182.xhp#par_id3150029.42.help.text ! msgid " degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." msgstr "自由度 1 は、F 分布の分子の自由度です。" #: 04060182.xhp#par_id3150032.32.help.text msgid " Data1 is the first record array." msgstr "データ 1 は、最初の記録行列です。" #: 04060182.xhp#par_id3150432.26.help.text msgid " =FISHERINV(0.5) yields 0.46." msgstr "=FISHERINV(0.5) は、0.46 を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3150461.41.help.text ! msgid " Number is the value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "数値 は、F 分布を算出する値です。" #: 04060182.xhp#par_id3150534.29.help.text *************** *** 26400,26452 **** msgstr "F 検定の結果を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3150571.69.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number is the value for which the Gamma " ! "distribution is to be calculated." msgstr "数値 は、ガンマ分布を算出する値です。" #: 04060182.xhp#par_id3150696.45.help.text - #, fuzzy msgid " =FDIST(0.8;8;12) yields 0.61." msgstr "=FDIST(0.8;8;12) は、0.61 を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3150758.104.help.text ! msgid "" ! "Returns the two-tailed P value of a z test with " ! "standard distribution." msgstr "等分散性の z 検定の両側有意確率 (P 値) を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3151015.71.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Beta is the parameter Beta of the Gamma " ! "distribution" msgstr "β は、ガンマ分布の α パラメータです。" #: 04060182.xhp#par_id3152585.89.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number1, Number2,...Number30 are numeric arguments " ! "or ranges that represent a random sample." msgstr "数値 1, 数値 2,...数値 30 は、標本を表す数値引数または範囲です。" #: 04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text" ! msgid "" ! " Alpha is the parameter Alpha of the Gamma " ! "distribution." msgstr "α は、ガンマ分布の α パラメータです。" #: 04060182.xhp#par_id3152981.38.help.text ! msgid "" ! "Calculates the values of an F " ! "distribution." msgstr "F 分布の上側確率を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3153018.33.help.text - #, fuzzy msgid " Data2 is the second record array." msgstr "データ 2 は、2 番目の記録行列です。" --- 19378,19412 ---- msgstr "F 検定の結果を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3150571.69.help.text ! msgid " Number is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." msgstr "数値 は、ガンマ分布を算出する値です。" #: 04060182.xhp#par_id3150696.45.help.text msgid " =FDIST(0.8;8;12) yields 0.61." msgstr "=FDIST(0.8;8;12) は、0.61 を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3150758.104.help.text ! msgid "Returns the two-tailed P value of a z test with standard distribution." msgstr "等分散性の z 検定の両側有意確率 (P 値) を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3151015.71.help.text ! msgid " Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution" msgstr "β は、ガンマ分布の α パラメータです。" #: 04060182.xhp#par_id3152585.89.help.text ! msgid " Number1, Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges that represent a random sample." msgstr "数値 1, 数値 2,...数値 30 は、標本を表す数値引数または範囲です。" #: 04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text msgctxt "04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text" ! msgid " Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "α は、ガンマ分布の α パラメータです。" #: 04060182.xhp#par_id3152981.38.help.text ! msgid "Calculates the values of an F distribution." msgstr "F 分布の上側確率を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3153018.33.help.text msgid " Data2 is the second record array." msgstr "データ 2 は、2 番目の記録行列です。" *************** *** 26459,26465 **** msgstr "FINV(数値; 自由度 1; 自由度 2)" #: 04060182.xhp#par_id3153106.127.help.text - #, fuzzy msgid " NSample is the size of the random sample." msgstr "標本数 は、標本の大きさです。" --- 19419,19424 ---- *************** *** 26468,26477 **** msgstr "GAMMALN(数値)" #: 04060182.xhp#par_id3153228.80.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number is the value for which the value of the " ! "standard normal distribution is to be calculated." msgstr "数値 は、標準正規分布の値を求める数値です。" #: 04060182.xhp#par_id3153274.106.help.text --- 19427,19433 ---- msgstr "GAMMALN(数値)" #: 04060182.xhp#par_id3153228.80.help.text ! msgid " Number is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "数値 は、標準正規分布の値を求める数値です。" #: 04060182.xhp#par_id3153274.106.help.text *************** *** 26479,26485 **** msgstr "ZTEST(データ;定数値;母分散)" #: 04060182.xhp#par_id3153331.55.help.text - #, fuzzy msgid " =GAMMAINV(0.8;1;1) yields 1.61." msgstr "=GAMMAINV(0.8;1;1) は、1.61 を返します。" --- 19435,19440 ---- *************** *** 26488,26560 **** msgstr "GEOMEAN(数値 1; 数値 2; ...数値 30)" #: 04060182.xhp#par_id3153730.63.help.text - #, fuzzy msgid " =GAMMALN(2) yields 0." msgstr "=GAMMALN(2) は、0 を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3153756.111.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =ZTEST(A1:A50;12) yields the " ! "probability that value 12 belongs to the standard distribution of the total " ! "population of data in A1:A50." ! msgstr "" ! "=ZTEST(A1:A50;12) は、値 12 が A1:A50 " ! "のデータの母集合全体の標準分布に属している確率密度を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3153914.7.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom " ! "in the numerator of the F distribution." msgstr "自由度 1 は、F 分布の分子の自由度数です。" #: 04060182.xhp#par_id3153932.48.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Returns the inverse of the Gamma cumulative " ! "distribution GAMMADIST. This function allows you to search for " ! "variables with different distribution." ! msgstr "" ! "ガンマ分布のパーセント点を返します。この関数で、正規累積分布していない可能" ! "性のある分布の変数が検定できます。" #: 04060182.xhp#par_id3154303.117.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number1,Number2,...Number30 are up to 30 values or " ! "ranges, that can be used to calculate the harmonic mean." msgstr "数値 1,数値 2,...数値 30 は最高 30 個の値または範囲で、調和平均を計算するために使用できます。" #: 04060182.xhp#par_id3154502.61.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number is the value for which the natural logarithm " ! "of the Gamma function is to be calculated." msgstr "数値 は、ガンマ関数の値の自然対数を求める値です。" #: 04060182.xhp#par_id3154561.53.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Beta is the parameter Beta of the Gamma " ! "distribution." msgstr "β は、ガンマ分布の β パラメータです。" #: 04060182.xhp#par_id3154734.21.help.text ! msgid "" ! "Returns the inverse of the Fisher " ! "transformation for x and creates a function close to a normal " ! "distribution." ! msgstr "" ! "値 x " ! "のフィッシャー変換のパーセント点を返し、正規分布に近い関数を作成します。" #: 04060182.xhp#par_id3154740.109.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Sigma (optional) is the standard deviation of the " ! "total population. If this argument is missing, the standard deviation of the " ! "sample in question will be processed." msgstr "母分散(オプション)この引数を指定しない場合は、母分散が未知の場合の母平均の検定が行われます。" #: 04060182.xhp#par_id3154821.97.help.text --- 19443,19481 ---- msgstr "GEOMEAN(数値 1; 数値 2; ...数値 30)" #: 04060182.xhp#par_id3153730.63.help.text msgid " =GAMMALN(2) yields 0." msgstr "=GAMMALN(2) は、0 を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3153756.111.help.text ! msgid " =ZTEST(A1:A50;12) yields the probability that value 12 belongs to the standard distribution of the total population of data in A1:A50." ! msgstr "=ZTEST(A1:A50;12) は、値 12 が A1:A50 のデータの母集合全体の標準分布に属している確率密度を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3153914.7.help.text ! msgid " DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "自由度 1 は、F 分布の分子の自由度数です。" #: 04060182.xhp#par_id3153932.48.help.text ! msgid "Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST. This function allows you to search for variables with different distribution." ! msgstr "ガンマ分布のパーセント点を返します。この関数で、正規累積分布していない可能性のある分布の変数が検定できます。" #: 04060182.xhp#par_id3154303.117.help.text ! msgid " Number1,Number2,...Number30 are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean." msgstr "数値 1,数値 2,...数値 30 は最高 30 個の値または範囲で、調和平均を計算するために使用できます。" #: 04060182.xhp#par_id3154502.61.help.text ! msgid " Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." msgstr "数値 は、ガンマ関数の値の自然対数を求める値です。" #: 04060182.xhp#par_id3154561.53.help.text ! msgid " Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." msgstr "β は、ガンマ分布の β パラメータです。" #: 04060182.xhp#par_id3154734.21.help.text ! msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." ! msgstr "値 x のフィッシャー変換のパーセント点を返し、正規分布に近い関数を作成します。" #: 04060182.xhp#par_id3154740.109.help.text ! msgid " Sigma (optional) is the standard deviation of the total population. If this argument is missing, the standard deviation of the sample in question will be processed." msgstr "母分散(オプション)この引数を指定しない場合は、母分散が未知の場合の母平均の検定が行われます。" #: 04060182.xhp#par_id3154821.97.help.text *************** *** 26562,26604 **** msgstr "TRIMMEAN(データ;割合)" #: 04060182.xhp#par_id3154867.82.help.text - #, fuzzy msgid " =GAUSS(0.19) = 0.08" msgstr "=GAUSS(0.19) = 0.08" #: 04060182.xhp#par_id3154904.131.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =HYPGEOMDIST(2;2;90;100) yields 0.81. " ! "If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the " ! "floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are " ! "dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike " ! "buttered side first." ! msgstr "" ! "=HYPGEOMDIST(2;2;90;100) は、0.81 を返します。バターを塗ったトースト " ! "100 枚のうち 90 枚がテーブルから落ち、バターを塗った面が先に床につく場合、バターを塗ったトースト 2 " ! "枚をテーブルから落としたときに両方ともバターを塗った面が先に床につく確率密度は 81% です。" #: 04060182.xhp#par_id3154933.126.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " X is the number of results achieved in the random " ! "sample." msgstr "X は、標本内で成功する数です。" #: 04060182.xhp#par_id3155089.3.help.text ! msgid "" ! "Returns the inverse of the F probability " ! "distribution. The F distribution is used for F tests in order to set " ! "the relation between two differing data sets." ! msgstr "" ! "F 確率分布のパーセント点を返します。F 分布は、F 検定で 2 " ! "つの集合データの分散を比較するために使用されます。" #: 04060182.xhp#par_id3155102.114.help.text ! msgid "" ! "Returns the harmonic mean of a data " ! "set." msgstr "データの調和平均を求めます。" #: 04060182.xhp#par_id3155368.79.help.text --- 19483,19505 ---- msgstr "TRIMMEAN(データ;割合)" #: 04060182.xhp#par_id3154867.82.help.text msgid " =GAUSS(0.19) = 0.08" msgstr "=GAUSS(0.19) = 0.08" #: 04060182.xhp#par_id3154904.131.help.text ! msgid " =HYPGEOMDIST(2;2;90;100) yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." ! msgstr "=HYPGEOMDIST(2;2;90;100) は、0.81 を返します。バターを塗ったトースト 100 枚のうち 90 枚がテーブルから落ち、バターを塗った面が先に床につく場合、バターを塗ったトースト 2 枚をテーブルから落としたときに両方ともバターを塗った面が先に床につく確率密度は 81% です。" #: 04060182.xhp#par_id3154933.126.help.text ! msgid " X is the number of results achieved in the random sample." msgstr "X は、標本内で成功する数です。" #: 04060182.xhp#par_id3155089.3.help.text ! msgid "Returns the inverse of the F probability distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." ! msgstr "F 確率分布のパーセント点を返します。F 分布は、F 検定で 2 つの集合データの分散を比較するために使用されます。" #: 04060182.xhp#par_id3155102.114.help.text ! msgid "Returns the harmonic mean of a data set." msgstr "データの調和平均を求めます。" #: 04060182.xhp#par_id3155368.79.help.text *************** *** 26606,26614 **** msgstr "GAUSS(数値)" #: 04060182.xhp#par_id3155384.13.help.text ! msgid "" ! "Returns the Fisher transformation for x and " ! "creates a function close to a normal distribution." msgstr "値 x のフィッシャー変換を返し、正規分布に近い関数を作成します。" #: 04060182.xhp#par_id3155388.125.help.text --- 19507,19513 ---- msgstr "GAUSS(数値)" #: 04060182.xhp#par_id3155384.13.help.text ! msgid "Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." msgstr "値 x のフィッシャー変換を返し、正規分布に近い関数を作成します。" #: 04060182.xhp#par_id3155388.125.help.text *************** *** 26624,26696 **** msgstr "GAMMAINV(確率;α;β)" #: 04060182.xhp#par_id3155834.98.help.text - #, fuzzy msgid " Data is the array of data in the sample." msgstr "データ は、標本におけるデータの行列です。" #: 04060182.xhp#par_id3155931.66.help.text ! msgid "" ! "Returns the values of a Gamma " ! "distribution." msgstr "ガンマ分布の値を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3156109.107.help.text - #, fuzzy msgid " Data is the array of the data." msgstr "データ は、データの行列です。" #: 04060182.xhp#par_id3156130.101.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =TRIMMEAN(A1:A50; 0.1) calculates the " ! "mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 " ! "percent of the values representing the highest values and the 5 percent of " ! "the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the " ! "amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands." ! msgstr "" ! "=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1) は、最大値を表す値の 5 パーセントと最小値を表す値の " ! "5 パーセントを考慮せずに、A1:A50 の数の平均値を計算します。パーセント数は、加数の数ではなく、調整していない平均値を指します。" #: 04060182.xhp#par_id3156257.86.help.text ! msgid "" ! "Returns the geometric mean of a " ! "sample." msgstr "標本の幾何平均を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3156304.99.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Alpha is the percentage of the marginal data that " ! "will not be taken into consideration." msgstr "割合 は、計算対象から除外する上限と下限のデータの割合です。" #: 04060182.xhp#par_id3157972.72.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! " C (optional) = 0 or False calculates the density " ! "function C = 1 or True calculates the distribution." ! msgstr "" ! "関数形式 に 0 を指定すると密度関数が、関数形式 に 1 を指定すると分布関数の値を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3159126.35.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! " =FTEST(A1:A30;B1:B12) calculates " ! "whether the two data sets are different in their variance and returns the " ! "probability that both sets could have come from the same total population." ! msgstr "" ! "=FTEST(A1:A30;B1:B12) は、2 " ! "つのデータセットの分散が異なるかどうかを計算し、両方の集合が同じ母集団に属している確立密度を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3159228.16.help.text - #, fuzzy msgid " Number is the value to be transformed." ! msgstr "相関係数 は、-1 より大きく 1 より小さい数値です。" #: 04060182.xhp#par_id3159341.123.help.text ! msgid "" ! "Returns the hypergeometric " ! "distribution." msgstr "超幾何分布を返します。" #: 04060182.xhp#tit.help.text --- 19523,19567 ---- msgstr "GAMMAINV(確率;α;β)" #: 04060182.xhp#par_id3155834.98.help.text msgid " Data is the array of data in the sample." msgstr "データ は、標本におけるデータの行列です。" #: 04060182.xhp#par_id3155931.66.help.text ! msgid "Returns the values of a Gamma distribution." msgstr "ガンマ分布の値を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3156109.107.help.text msgid " Data is the array of the data." msgstr "データ は、データの行列です。" #: 04060182.xhp#par_id3156130.101.help.text ! msgid " =TRIMMEAN(A1:A50; 0.1) calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands." ! msgstr "=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1) は、最大値を表す値の 5 パーセントと最小値を表す値の 5 パーセントを考慮せずに、A1:A50 の数の平均値を計算します。パーセント数は、加数の数ではなく、調整していない平均値を指します。" #: 04060182.xhp#par_id3156257.86.help.text ! msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "標本の幾何平均を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3156304.99.help.text ! msgid " Alpha is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration." msgstr "割合 は、計算対象から除外する上限と下限のデータの割合です。" #: 04060182.xhp#par_id3157972.72.help.text #, fuzzy ! msgid " C (optional) = 0 or False calculates the density function C = 1 or True calculates the distribution." ! msgstr "関数形式(オプション) に 0 を指定すると密度関数が、関数形式 に 1 を指定すると分布関数の値を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3159126.35.help.text #, fuzzy ! msgid " =FTEST(A1:A30;B1:B12) calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." ! msgstr "=FTEST(A1:A30;B1:B12) は、2 つのデータセットの分散が異なるかどうかを計算し、両方の集合が同じ母集団に属している確立密度を返します。" #: 04060182.xhp#par_id3159228.16.help.text msgid " Number is the value to be transformed." ! msgstr "数値 は、変換される値です。" #: 04060182.xhp#par_id3159341.123.help.text ! msgid "Returns the hypergeometric distribution." msgstr "超幾何分布を返します。" #: 04060182.xhp#tit.help.text *************** *** 26702,26713 **** msgstr "CRITBINOM 関数" #: 04060183.xhp#bm_id3148746.help.text ! msgid "" ! "CORREL functioncoefficient " ! "of correlation" ! msgstr "" ! "CORREL " ! "関数相関係数" #: 04060183.xhp#bm_id3149530.help.text msgid "LARGE function" --- 19573,19580 ---- msgstr "CRITBINOM 関数" #: 04060183.xhp#bm_id3148746.help.text ! msgid "CORREL functioncoefficient of correlation" ! msgstr "CORREL 関数相関係数" #: 04060183.xhp#bm_id3149530.help.text msgid "LARGE function" *************** *** 26718,26729 **** msgstr "COVAR 関数" #: 04060183.xhp#bm_id3150928.help.text ! msgid "" ! "LOGINV functioninverse of " ! "lognormal distribution" ! msgstr "" ! "LOGINV " ! "関数対数正規分布のパーセント点" #: 04060183.xhp#bm_id3153559.help.text msgid "CONFIDENCE function" --- 19585,19592 ---- msgstr "COVAR 関数" #: 04060183.xhp#bm_id3150928.help.text ! msgid "LOGINV functioninverse of lognormal distribution" ! msgstr "LOGINV 関数対数正規分布のパーセント点" #: 04060183.xhp#bm_id3153559.help.text msgid "CONFIDENCE function" *************** *** 26738,26750 **** msgstr "KURT 関数" #: 04060183.xhp#bm_id3158417.help.text ! msgid "" ! "LOGNORMDIST " ! "functioncumulative lognormal " ! "distribution" ! msgstr "" ! "LOGNORMDIST " ! "関数累積対数正規分布" #: 04060183.xhp#hd_id3147472.48.help.text msgid "CRITBINOM" --- 19601,19608 ---- msgstr "KURT 関数" #: 04060183.xhp#bm_id3158417.help.text ! msgid "LOGNORMDIST functioncumulative lognormal distribution" ! msgstr "LOGNORMDIST 関数累積対数正規分布" #: 04060183.xhp#hd_id3147472.48.help.text msgid "CRITBINOM" *************** *** 26873,26899 **** msgstr "LOGNORMDIST" #: 04060183.xhp#hd_id3166425.1.help.text ! msgid "" ! "Statistical Functions Part Three" ! msgstr "" ! "統計関数3" #: 04060183.xhp#par_id3144748.46.help.text msgid "=COVAR(A1:A30;B1:B30)" msgstr "=COVAR(A1:A30;B1:B30)" #: 04060183.xhp#par_id3145167.62.help.text ! msgid "" ! "Number1,Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges " ! "representing a random sample of distribution." msgstr "数値 1, 数値 2,...数値 30 は、分布の標本を表す数値引数または範囲です。" #: 04060183.xhp#par_id3145297.67.help.text ! msgid "" ! "Returns the inverse of the lognormal " ! "distribution." msgstr "対数正規分布のパーセント点を返します。" #: 04060183.xhp#par_id3145324.25.help.text --- 19731,19749 ---- msgstr "LOGNORMDIST" #: 04060183.xhp#hd_id3166425.1.help.text ! msgid "Statistical Functions Part Three" ! msgstr "統計関数3" #: 04060183.xhp#par_id3144748.46.help.text msgid "=COVAR(A1:A30;B1:B30)" msgstr "=COVAR(A1:A30;B1:B30)" #: 04060183.xhp#par_id3145167.62.help.text ! msgid "Number1,Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution." msgstr "数値 1, 数値 2,...数値 30 は、分布の標本を表す数値引数または範囲です。" #: 04060183.xhp#par_id3145297.67.help.text ! msgid "Returns the inverse of the lognormal distribution." msgstr "対数正規分布のパーセント点を返します。" #: 04060183.xhp#par_id3145324.25.help.text *************** *** 26901,26910 **** msgstr "標準偏差 は、母集合全体の標準偏差です。" #: 04060183.xhp#par_id3145355.72.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "StDev is the standard deviation of the standard logarithmic " ! "distribution." msgstr "標準偏差 は、対数正規分布の標準偏差です。" #: 04060183.xhp#par_id3145593.52.help.text --- 19751,19757 ---- msgstr "標準偏差 は、母集合全体の標準偏差です。" #: 04060183.xhp#par_id3145355.72.help.text ! msgid "StDev is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "標準偏差 は、対数正規分布の標準偏差です。" #: 04060183.xhp#par_id3145593.52.help.text *************** *** 26917,26931 **** msgstr "データ 1 は、最初のデータセットです。" #: 04060183.xhp#par_id3146875.40.help.text ! msgid "" ! "Returns the covariance of the product of paired " ! "deviations." msgstr "2 つのデータの共分散を返します。" #: 04060183.xhp#par_id3147299.31.help.text ! msgid "" ! "Returns the correlation coefficient between two " ! "data sets." msgstr "2 つのデータセット間の積率相関係数を返します" #: 04060183.xhp#par_id3147501.23.help.text --- 19764,19774 ---- msgstr "データ 1 は、最初のデータセットです。" #: 04060183.xhp#par_id3146875.40.help.text ! msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations." msgstr "2 つのデータの共分散を返します。" #: 04060183.xhp#par_id3147299.31.help.text ! msgid "Returns the correlation coefficient between two data sets." msgstr "2 つのデータセット間の積率相関係数を返します" #: 04060183.xhp#par_id3147501.23.help.text *************** *** 26933,26941 **** msgstr "CONFIDENCE(α; 標準偏差; 大きさ)" #: 04060183.xhp#par_id3148390.70.help.text ! msgid "" ! "Number is the probability value for which the inverse standard " ! "logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "確率 とは、計算に使用する確率です。" #: 04060183.xhp#par_id3148586.51.help.text --- 19776,19782 ---- msgstr "CONFIDENCE(α; 標準偏差; 大きさ)" #: 04060183.xhp#par_id3148390.70.help.text ! msgid "Number is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "確率 とは、計算に使用する確率です。" #: 04060183.xhp#par_id3148586.51.help.text *************** *** 26943,26951 **** msgstr "CRITBINOM(試行回数;成功率;α)" #: 04060183.xhp#par_id3148702.9.help.text ! msgid "" ! "=LARGE(A1:C50;2) gives the second largest value in " ! "A1:C50." msgstr "=LARGE(A1:C50;2) は、A1:C50 で 2 番目に大きい値を返します。" #: 04060183.xhp#par_id3148740.56.help.text --- 19784,19790 ---- msgstr "CRITBINOM(試行回数;成功率;α)" #: 04060183.xhp#par_id3148702.9.help.text ! msgid "=LARGE(A1:C50;2) gives the second largest value in A1:C50." msgstr "=LARGE(A1:C50;2) は、A1:C50 で 2 番目に大きい値を返します。" #: 04060183.xhp#par_id3148740.56.help.text *************** *** 26953,26973 **** msgstr "=CRITBINOM(100;0.5;0.1) は、44 を返します。" #: 04060183.xhp#par_id3149254.49.help.text ! msgid "" ! "Returns the smallest value for which the " ! "cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion " ! "value." msgstr "二項分布の分布関数の値が基準値以上になる、最小の値を返します。" #: 04060183.xhp#par_id3149538.71.help.text ! msgid "" ! "Mean is the arithmetic mean of the standard logarithmic " ! "distribution." msgstr "平均値 は、対数正規分布の平均値です。" #: 04060183.xhp#par_id3149726.54.help.text ! msgid "" ! "Alpha is the threshold probability to be reached or exceeded." msgstr "α は基準値で、二項分布の分布関数の値がこの値以上になるように指定します。" #: 04060183.xhp#par_id3149778.84.help.text --- 19792,19806 ---- msgstr "=CRITBINOM(100;0.5;0.1) は、44 を返します。" #: 04060183.xhp#par_id3149254.49.help.text ! msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion value." msgstr "二項分布の分布関数の値が基準値以上になる、最小の値を返します。" #: 04060183.xhp#par_id3149538.71.help.text ! msgid "Mean is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." msgstr "平均値 は、対数正規分布の平均値です。" #: 04060183.xhp#par_id3149726.54.help.text ! msgid "Alpha is the threshold probability to be reached or exceeded." msgstr "α は基準値で、二項分布の分布関数の値がこの値以上になるように指定します。" #: 04060183.xhp#par_id3149778.84.help.text *************** *** 26979,26996 **** msgstr "α は、信頼率です。信頼率 95% の α は 0.05 となります。" #: 04060183.xhp#par_id3149897.18.help.text ! msgid "" ! "=SMALL(A1:C50;2) gives the second smallest value " ! "in A1:C50." msgstr "=SMALL(A1:C50;2) は、A1:C50 で 2 番目に小さい値を返します。" #: 04060183.xhp#par_id3149941.37.help.text ! msgid "" ! "=CORREL(A1:A50;B1:B50) calculates the correlation " ! "coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets." ! msgstr "" ! "=CORREL(A1:A50;B1:B50) は、2 " ! "つのデータセットの線形相関の尺度として相関係数を計算します。" #: 04060183.xhp#par_id3150016.64.help.text msgid "=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" --- 19812,19823 ---- msgstr "α は、信頼率です。信頼率 95% の α は 0.05 となります。" #: 04060183.xhp#par_id3149897.18.help.text ! msgid "=SMALL(A1:C50;2) gives the second smallest value in A1:C50." msgstr "=SMALL(A1:C50;2) は、A1:C50 で 2 番目に小さい値を返します。" #: 04060183.xhp#par_id3149941.37.help.text ! msgid "=CORREL(A1:A50;B1:B50) calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets." ! msgstr "=CORREL(A1:A50;B1:B50) は、2 つのデータセットの線形相関の尺度として相関係数を計算します。" #: 04060183.xhp#par_id3150016.64.help.text msgid "=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" *************** *** 27007,27021 **** msgstr "データ 2 は、2 番目のデータセットです。" #: 04060183.xhp#par_id3150518.3.help.text ! msgid "" ! "Returns the Rank_c-th largest value in a " ! "data set." ! msgstr "" ! "指定されたデータの中で Rank_c 番目に大きなデータを返します。" #: 04060183.xhp#par_id3150686.79.help.text msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" ! msgstr "" #: 04060183.xhp#par_id3150740.42.help.text msgid "COVAR(Data1; Data2)" --- 19834,19845 ---- msgstr "データ 2 は、2 番目のデータセットです。" #: 04060183.xhp#par_id3150518.3.help.text ! msgid "Returns the Rank_c-th largest value in a data set." ! msgstr "指定されたデータの中で Rank_c 番目に大きなデータを返します。" #: 04060183.xhp#par_id3150686.79.help.text msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" ! msgstr "LOGNORMDIST(数値; 平均; StDev; 累積)" #: 04060183.xhp#par_id3150740.42.help.text msgid "COVAR(Data1; Data2)" *************** *** 27048,27067 **** msgstr "成功率 は、1回の試行が成功する確率です。" #: 04060183.xhp#par_id3153108.59.help.text ! msgid "" ! "Returns the kurtosis of a data set (at least 4 " ! "values required)." ! msgstr "" ! "データセットの尖度を返します。少なくとも 4 つの値を入力する必要があります。" #: 04060183.xhp#par_id3153335.28.help.text msgid "=CONFIDENCE(0.05;1.5;100) gives 0.29." msgstr "=CONFIDENCE(0.05;1.5;100) は、0.29 を返します。" #: 04060183.xhp#par_id3153814.21.help.text ! msgid "" ! "Returns the (1-alpha) confidence interval " ! "for a normal distribution." msgstr "正規分布の信頼区間の (1- アルファ) を返します。" #: 04060183.xhp#par_id3153974.14.help.text --- 19872,19886 ---- msgstr "成功率 は、1回の試行が成功する確率です。" #: 04060183.xhp#par_id3153108.59.help.text ! msgid "Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required)." ! msgstr "データセットの尖度を返します。少なくとも 4 つの値を入力する必要があります。" #: 04060183.xhp#par_id3153335.28.help.text msgid "=CONFIDENCE(0.05;1.5;100) gives 0.29." msgstr "=CONFIDENCE(0.05;1.5;100) は、0.29 を返します。" #: 04060183.xhp#par_id3153814.21.help.text ! msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "正規分布の信頼区間の (1- アルファ) を返します。" #: 04060183.xhp#par_id3153974.14.help.text *************** *** 27082,27096 **** msgstr "データ は、対象となるデータが入力されているセル範囲です。" #: 04060183.xhp#par_id3154871.80.help.text ! msgid "" ! "Number is the probability value for which the standard " ! "logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "数値 は、関数に代入する数値です。" #: 04060183.xhp#par_id3154953.77.help.text ! msgid "" ! "Returns the cumulative lognormal " ! "distribution." msgstr "対数正規分布の分布関数の値を返します。" #: 04060183.xhp#par_id3155094.16.help.text --- 19901,19911 ---- msgstr "データ は、対象となるデータが入力されているセル範囲です。" #: 04060183.xhp#par_id3154871.80.help.text ! msgid "Number is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "数値 は、関数に代入する数値です。" #: 04060183.xhp#par_id3154953.77.help.text ! msgid "Returns the cumulative lognormal distribution." msgstr "対数正規分布の分布関数の値を返します。" #: 04060183.xhp#par_id3155094.16.help.text *************** *** 27102,27124 **** msgstr "=LOGINV(0.05;0;1) は、0.19 を返します。" #: 04060183.xhp#par_id3155820.81.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Mean (optional) is the mean value of the standard logarithmic " ! "distribution." msgstr "平均値 は、対数正規分布の平均値です。" #: 04060183.xhp#par_id3155991.82.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "StDev (optional) is the standard deviation of the standard " ! "logarithmic distribution." msgstr "標準偏差 は、対数正規分布の標準偏差です。" #: 04060183.xhp#par_id3155992.help.text ! msgid "" ! "Cumulative (optional) = 0 calculates the density function, " ! "Cumulative = 1 calculates the distribution." msgstr "" #: 04060183.xhp#par_id3156448.7.help.text --- 19917,19931 ---- msgstr "=LOGINV(0.05;0;1) は、0.19 を返します。" #: 04060183.xhp#par_id3155820.81.help.text ! msgid "Mean (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution." msgstr "平均値 は、対数正規分布の平均値です。" #: 04060183.xhp#par_id3155991.82.help.text ! msgid "StDev (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "標準偏差 は、対数正規分布の標準偏差です。" #: 04060183.xhp#par_id3155992.help.text ! msgid "Cumulative (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." msgstr "" #: 04060183.xhp#par_id3156448.7.help.text *************** *** 27126,27136 **** msgstr "ランク C は、金額のランクです。" #: 04060183.xhp#par_id3157981.12.help.text ! msgid "" ! "Returns the Rank_c-th smallest value in a " ! "data set." ! msgstr "" ! "指定されたデータの中で Rank_c 番目に小さなデータを返します。" #: 04060183.xhp#tit.help.text msgid "Statistical Functions Part Three" --- 19933,19940 ---- msgstr "ランク C は、金額のランクです。" #: 04060183.xhp#par_id3157981.12.help.text ! msgid "Returns the Rank_c-th smallest value in a data set." ! msgstr "指定されたデータの中で Rank_c 番目に小さなデータを返します。" #: 04060183.xhp#tit.help.text msgid "Statistical Functions Part Three" *************** *** 27153,27166 **** msgstr "PERCENTRANK 関数" #: 04060184.xhp#bm_id3149879.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "NEGBINOMDIST " ! "functionnegative binomial " ! "distribution" ! msgstr "" ! "NEGBINOMDIST " ! "関数負の二項分布" #: 04060184.xhp#bm_id3152806.help.text msgid "PHI function" --- 19957,19964 ---- msgstr "PERCENTRANK 関数" #: 04060184.xhp#bm_id3149879.help.text ! msgid "NEGBINOMDIST functionnegative binomial distribution" ! msgstr "NEGBINOMDIST 関数負の二項分布" #: 04060184.xhp#bm_id3152806.help.text msgid "PHI function" *************** *** 27175,27199 **** msgstr "PERCENTILE 関数" #: 04060184.xhp#bm_id3153722.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "NORMDIST functiondensity " ! "function" ! msgstr "" ! "NORMDIST " ! "関数密度関数" #: 04060184.xhp#bm_id3153820.help.text msgid "MEDIAN function" msgstr "MEDIAN 関数" #: 04060184.xhp#bm_id3153933.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "MODE functionmost common " ! "value" ! msgstr "" ! "MODE 関数最頻値" #: 04060184.xhp#bm_id3153985.help.text msgid "POISSON function" --- 19973,19988 ---- msgstr "PERCENTILE 関数" #: 04060184.xhp#bm_id3153722.help.text ! msgid "NORMDIST functiondensity function" ! msgstr "NORMDIST 関数密度関数" #: 04060184.xhp#bm_id3153820.help.text msgid "MEDIAN function" msgstr "MEDIAN 関数" #: 04060184.xhp#bm_id3153933.help.text ! msgid "MODE functionmost common value" ! msgstr "MODE 関数最頻値" #: 04060184.xhp#bm_id3153985.help.text msgid "POISSON function" *************** *** 27208,27220 **** msgstr "MIN 関数" #: 04060184.xhp#bm_id3155516.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "NORMINV functionnormal " ! "distribution;inverse of" ! msgstr "" ! "NORMINV " ! "関数正規分布;パーセント点" #: 04060184.xhp#bm_id3166426.help.text msgid "MAXA function" --- 19997,20004 ---- msgstr "MIN 関数" #: 04060184.xhp#bm_id3155516.help.text ! msgid "NORMINV functionnormal distribution;inverse of" ! msgstr "NORMINV 関数正規分布;パーセント点" #: 04060184.xhp#bm_id3166426.help.text msgid "MAXA function" *************** *** 27225,27238 **** msgstr "QUARTILE 関数" #: 04060184.xhp#bm_id3166465.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "AVEDEV " ! "functionaverages;statistical " ! "functions" ! msgstr "" ! "AVEDEV " ! "関数平均;統計関数" #: 04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text" --- 20009,20016 ---- msgstr "QUARTILE 関数" #: 04060184.xhp#bm_id3166465.help.text ! msgid "AVEDEV functionaverages;statistical functions" ! msgstr "AVEDEV 関数平均;統計関数" #: 04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text" *************** *** 27383,27394 **** msgstr "構文" #: 04060184.xhp#hd_id3153415.1.help.text ! msgid "" ! "Statistical Functions Part Four" ! msgstr "" ! "統計関数4" #: 04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text" --- 20161,20168 ---- msgstr "構文" #: 04060184.xhp#hd_id3153415.1.help.text ! msgid "Statistical Functions Part Four" ! msgstr "統計関数4" #: 04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text" *************** *** 27499,27555 **** #: 04060184.xhp#par_id2301400.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id2301400.help.text" ! msgid "" ! "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell " ! "range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and " ! "MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or " ! "text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to " ! "MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." ! msgstr "" ! "セル参照として渡されたセル範囲に数値とエラーがない場合は、0 を返します。MIN() と MAX() は、テキストセルを無視します。値 " ! "(数値またはテキスト) とエラーがない場合、関数 MINA() と MAXA() は 0 を返します。MIN(\"文字列\") のように MIN() または " ! "MAX() にリテラル文字列引数を渡すと、依然としてエラーになります。" #: 04060184.xhp#par_id3143222.20.help.text ! msgid "" ! "Returns the minimum value in a list of " ! "arguments." msgstr "データ中の最小値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3143236.99.help.text - #, fuzzy msgid "=PHI(-2.25) = 0.03" msgstr "=PHI(-2.25) = 0.03" #: 04060184.xhp#par_id3145078.17.help.text ! msgid "" ! "for an odd number: =MEDIAN(1;5;9;20;21) returns 9 " ! "as the median value." ! msgstr "" ! "奇数の場合は、次のようになります。=MEDIAN(1;5;9;20;21) は、中央値として 9 " ! "を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3145080.78.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "C is optional. C = 0 calculates the density " ! "function, C = 1 calculates the distribution." ! msgstr "" ! "関数形式 に 0 を指定すると密度関数が、関数形式 に 1 を指定すると分布関数の値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3145138.158.help.text ! msgid "" ! "Returns the average of the arguments. The " ! "value of a text is 0." ! msgstr "" ! "データの算術平均値を返します。文字列データは 0 とみなされます。" #: 04060184.xhp#par_id3145636.30.help.text msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "AVEDEV(数値 1; 数値 2; ...数値 30)" #: 04060184.xhp#par_id3146063.76.help.text - #, fuzzy msgid "Mean is the mean value of the distribution." msgstr "平均 は、分布の平均値です。" --- 20273,20306 ---- #: 04060184.xhp#par_id2301400.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id2301400.help.text" ! msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." ! msgstr "セル参照として渡されたセル範囲に数値とエラーがない場合は、0 を返します。MIN() と MAX() は、テキストセルを無視します。値 (数値またはテキスト) とエラーがない場合、関数 MINA() と MAXA() は 0 を返します。MIN(\"文字列\") のように MIN() または MAX() にリテラル文字列引数を渡すと、依然としてエラーになります。" #: 04060184.xhp#par_id3143222.20.help.text ! msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "データ中の最小値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3143236.99.help.text msgid "=PHI(-2.25) = 0.03" msgstr "=PHI(-2.25) = 0.03" #: 04060184.xhp#par_id3145078.17.help.text ! msgid "for an odd number: =MEDIAN(1;5;9;20;21) returns 9 as the median value." ! msgstr "奇数の場合は、次のようになります。=MEDIAN(1;5;9;20;21) は、中央値として 9 を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3145080.78.help.text ! msgid "C is optional. C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." ! msgstr "関数形式 に 0 を指定すると密度関数が、関数形式 に 1 を指定すると分布関数の値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3145138.158.help.text ! msgid "Returns the average of the arguments. The value of a text is 0." ! msgstr "データの算術平均値を返します。文字列データは 0 とみなされます。" #: 04060184.xhp#par_id3145636.30.help.text msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "AVEDEV(数値 1; 数値 2; ...数値 30)" #: 04060184.xhp#par_id3146063.76.help.text msgid "Mean is the mean value of the distribution." msgstr "平均 は、分布の平均値です。" *************** *** 27558,27573 **** msgstr "POISSON(数値;平均値;関数形式)" #: 04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text" ! msgid "" ! "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the " ! "value of 0." msgstr "値 1; 値 2;...値 30 は値または範囲です。テキストの値は 0 です。" #: 04060184.xhp#par_id3146958.131.help.text ! msgid "" ! "Returns the quartile of a data set." msgstr "データグループの四分位数を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3146964.22.help.text --- 20309,20320 ---- msgstr "POISSON(数値;平均値;関数形式)" #: 04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text" ! msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "値 1; 値 2;...値 30 は値または範囲です。テキストの値は 0 です。" #: 04060184.xhp#par_id3146958.131.help.text ! msgid "Returns the quartile of a data set." msgstr "データグループの四分位数を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3146964.22.help.text *************** *** 27579,27603 **** msgstr "PERCENTRANK(データ;数値)" #: 04060184.xhp#par_id3147249.149.help.text ! msgid "" ! "Returns the minimum value in a list of arguments. " ! "Here you can also enter text. The value of the text is 0." ! msgstr "" ! "引数リスト中の最小値を返します。ここにはテキストも入力できます。テキストの値は 0 " ! "です。" #: 04060184.xhp#par_id3147253.106.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Number represents the value based on which the Poisson " ! "distribution is calculated." msgstr "数値 は、ポアソン分布を計算する値です。" #: 04060184.xhp#par_id3147295.155.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=MINA(A1:B100) returns the smallest value in the " ! "list." msgstr "=MINA(A1:B100) は、リスト内の最小値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3147340.5.help.text --- 20326,20340 ---- msgstr "PERCENTRANK(データ;数値)" #: 04060184.xhp#par_id3147249.149.help.text ! msgid "Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0." ! msgstr "引数リスト中の最小値を返します。ここにはテキストも入力できます。テキストの値は 0 です。" #: 04060184.xhp#par_id3147253.106.help.text ! msgid "Number represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." msgstr "数値 は、ポアソン分布を計算する値です。" #: 04060184.xhp#par_id3147295.155.help.text ! msgid "=MINA(A1:B100) returns the smallest value in the list." msgstr "=MINA(A1:B100) は、リスト内の最小値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3147340.5.help.text *************** *** 27605,27618 **** msgstr "MAX(数値 1; 数値 2; ...数値 30)" #: 04060184.xhp#par_id3147343.8.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=MAX(A1;A2;A3;50;100;200) returns the largest " ! "value from the list." msgstr "=MAX(A1;A2;A3;50;100;200) は、リスト内の最大値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3147401.154.help.text - #, fuzzy msgid "=MINA(1;\"Text\";20) returns 0." msgstr "=MINA(1;\"Text\";20) は、0 を返します。" --- 20342,20351 ---- msgstr "MAX(数値 1; 数値 2; ...数値 30)" #: 04060184.xhp#par_id3147343.8.help.text ! msgid "=MAX(A1;A2;A3;50;100;200) returns the largest value from the list." msgstr "=MAX(A1;A2;A3;50;100;200) は、リスト内の最大値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3147401.154.help.text msgid "=MINA(1;\"Text\";20) returns 0." msgstr "=MINA(1;\"Text\";20) は、0 を返します。" *************** *** 27621,27648 **** msgstr "NORMINV(数値;平均値;標準偏差)" #: 04060184.xhp#par_id3148475.126.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Value represents the value whose percentile rank must be " ! "determined." msgstr "数値 は、相対順位を検査する数値です。" #: 04060184.xhp#par_id3148485.9.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=MAX(A1:B100) returns the largest value from the " ! "list." msgstr "=MAX(A1:B100) は、リスト内の最大値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3148594.67.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "StDev represents the standard deviation of the normal " ! "distribution." msgstr "標準偏差 は、正規分布の標準偏差を表します。" #: 04060184.xhp#par_id3148770.59.help.text - #, fuzzy msgid "=NEGBINOMDIST(1;1;0.5) returns 0.25." msgstr "=NEGBINOMDIST(1;1;0.5) は、0.25 を返します。" --- 20354,20371 ---- msgstr "NORMINV(数値;平均値;標準偏差)" #: 04060184.xhp#par_id3148475.126.help.text ! msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." msgstr "数値 は、相対順位を検査する数値です。" #: 04060184.xhp#par_id3148485.9.help.text ! msgid "=MAX(A1:B100) returns the largest value from the list." msgstr "=MAX(A1:B100) は、リスト内の最大値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3148594.67.help.text ! msgid "StDev represents the standard deviation of the normal distribution." msgstr "標準偏差 は、正規分布の標準偏差を表します。" #: 04060184.xhp#par_id3148770.59.help.text msgid "=NEGBINOMDIST(1;1;0.5) returns 0.25." msgstr "=NEGBINOMDIST(1;1;0.5) は、0.25 を返します。" *************** *** 27651,27712 **** msgstr "PERCENTILE(データ;α)" #: 04060184.xhp#par_id3148878.57.help.text - #, fuzzy msgid "SP is the probability of the success of an attempt." msgstr "成功率 は、1回の試行が成功する確率です。" #: 04060184.xhp#par_id3149126.165.help.text ! msgid "" ! "for an even number: =MEDIAN(1;5;9;20) returns the " ! "average of the two middle values 5 and 9, thus 7." ! msgstr "" ! "偶数の場合は、次のようになります。=MEDIAN(1;5;9;20) は、2 つの中間値 5 と 9 " ! "の平均、7 を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3149163.128.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=PERCENTRANK(A1:A50;50) returns the percentage " ! "rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If " ! "50 falls outside the total range, an error message will appear." ! msgstr "" ! "=PERCENTRANK(A1:A50;50) は、A1:A50 のすべての値の範囲全体の値 50 " ! "の相対順位を返します。50 が範囲全体の外にある場合は、エラーメッセージが表示されます。" #: 04060184.xhp#par_id3149200.108.help.text ! msgid "" ! "C (optional) = 0 or False calculates the density function; " ! "C = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the " ! "default value True is inserted when you save the document, for best " ! "compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." msgstr "" #: 04060184.xhp#par_id3149283.80.help.text - #, fuzzy msgid "=NORMDIST(70;63;5;0) returns 0.03." ! msgstr "=LOGNORMDIST(0.1;0;1) は、0.01 を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3149286.100.help.text - #, fuzzy msgid "=PHI(0) = 0.4" msgstr "=PHI(0) = 0.4" #: 04060184.xhp#par_id3149404.146.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=MAXA(A1:B100) returns the largest value from the " ! "list." msgstr "=MAXA(A1:B100) は、リスト内の最大値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3149448.81.help.text - #, fuzzy msgid "=NORMDIST(70;63;5;1) returns 0.92." ! msgstr "=LOGNORMDIST(0.1;0;1) は、0.01 を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3149568.6.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges. " msgstr "数値 1; 数値 2;...数値 30 は数値または範囲です。" #: 04060184.xhp#par_id3149734.160.help.text --- 20374,20412 ---- msgstr "PERCENTILE(データ;α)" #: 04060184.xhp#par_id3148878.57.help.text msgid "SP is the probability of the success of an attempt." msgstr "成功率 は、1回の試行が成功する確率です。" #: 04060184.xhp#par_id3149126.165.help.text ! msgid "for an even number: =MEDIAN(1;5;9;20) returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7." ! msgstr "偶数の場合は、次のようになります。=MEDIAN(1;5;9;20) は、2 つの中間値 5 と 9 の平均、7 を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3149163.128.help.text ! msgid "=PERCENTRANK(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." ! msgstr "=PERCENTRANK(A1:A50;50) は、A1:A50 のすべての値の範囲全体の値 50 の相対順位を返します。50 が範囲全体の外にある場合は、エラーメッセージが表示されます。" #: 04060184.xhp#par_id3149200.108.help.text ! msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function; C = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." msgstr "" #: 04060184.xhp#par_id3149283.80.help.text msgid "=NORMDIST(70;63;5;0) returns 0.03." ! msgstr "=NORMDIST(70;63;5;0) は、0.03 を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3149286.100.help.text msgid "=PHI(0) = 0.4" msgstr "=PHI(0) = 0.4" #: 04060184.xhp#par_id3149404.146.help.text ! msgid "=MAXA(A1:B100) returns the largest value from the list." msgstr "=MAXA(A1:B100) は、リスト内の最大値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3149448.81.help.text msgid "=NORMDIST(70;63;5;1) returns 0.92." ! msgstr "=NORMDIST(70;63;5;1) は、0.92 を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3149568.6.help.text ! msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges. " msgstr "数値 1; 数値 2;...数値 30 は数値または範囲です。" #: 04060184.xhp#par_id3149734.160.help.text *************** *** 27714,27723 **** msgstr "AVERAGEA(値 1; 値 2; ... 値 30)" #: 04060184.xhp#par_id3149820.75.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Number is the value of the distribution based on which the " ! "normal distribution is to be calculated." msgstr "数値 は、正規分布を求める値です。" #: 04060184.xhp#par_id3149976.95.help.text --- 20414,20420 ---- msgstr "AVERAGEA(値 1; 値 2; ... 値 30)" #: 04060184.xhp#par_id3149820.75.help.text ! msgid "Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." msgstr "数値 は、正規分布を求める値です。" #: 04060184.xhp#par_id3149976.95.help.text *************** *** 27725,27791 **** msgstr "PHI(数値)" #: 04060184.xhp#par_id3150109.15.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Number1; Number2;...Number30 are values or ranges, which " ! "represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." msgstr "数値 1, 数値 2,...数値 30 は、標本を表す値または範囲です。各数値は、参照に置き換えることもできます。" #: 04060184.xhp#par_id3150113.110.help.text - #, fuzzy msgid "=POISSON(60;50;1) returns 0.93." msgstr "=POISSON(60;50;1) は、0.93 を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text" ! msgid "" ! "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the " ! "value of 0." msgstr "値 1; 値 2;...値 30 は値または範囲です。テキストの値は 0 です。" #: 04060184.xhp#par_id3150254.93.help.text ! msgid "" ! "Returns the values of the distribution function " ! "for a standard normal distribution." msgstr "標準正規分布の確率を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text" ! msgid "" ! "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "数値 1; 数値 2;...数値 30 は数値または範囲です。" #: 04060184.xhp#par_id3150363.140.help.text ! msgid "" ! "Returns the maximum value in a list of arguments. " ! "In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is " ! "0." ! msgstr "" ! "引数のリスト中の最大値を返します。数値以外にテキストを引数に使用することもできます。その際、文字列データは 0 " ! "とみなされます。" #: 04060184.xhp#par_id3150373.28.help.text ! msgid "" ! "Returns the average of the absolute " ! "deviations of data points from their mean. Displays the diffusion in " ! "a data set." ! msgstr "" ! "データポイントの平均値から、絶対偏差の平均を返します。データグループの分" ! "散が求められます。" #: 04060184.xhp#par_id3150386.72.help.text ! msgid "" ! "Returns the density function or the normal " ! "cumulative distribution." msgstr "密度関数または正規分布を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3150482.36.help.text ! msgid "" ! "Returns the average of the " ! "arguments." msgstr "引数の平均値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3150613.74.help.text --- 20422,20462 ---- msgstr "PHI(数値)" #: 04060184.xhp#par_id3150109.15.help.text ! msgid "Number1; Number2;...Number30 are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." msgstr "数値 1, 数値 2,...数値 30 は、標本を表す値または範囲です。各数値は、参照に置き換えることもできます。" #: 04060184.xhp#par_id3150113.110.help.text msgid "=POISSON(60;50;1) returns 0.93." msgstr "=POISSON(60;50;1) は、0.93 を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text" ! msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "値 1; 値 2;...値 30 は値または範囲です。テキストの値は 0 です。" #: 04060184.xhp#par_id3150254.93.help.text ! msgid "Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "標準正規分布の確率を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text" ! msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "数値 1; 数値 2;...数値 30 は数値または範囲です。" #: 04060184.xhp#par_id3150363.140.help.text ! msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0." ! msgstr "引数のリスト中の最大値を返します。数値以外にテキストを引数に使用することもできます。その際、文字列データは 0 とみなされます。" #: 04060184.xhp#par_id3150373.28.help.text ! msgid "Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean. Displays the diffusion in a data set." ! msgstr "データポイントの平均値から、絶対偏差の平均を返します。データグループの分散が求められます。" #: 04060184.xhp#par_id3150386.72.help.text ! msgid "Returns the density function or the normal cumulative distribution." msgstr "密度関数または正規分布を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3150482.36.help.text ! msgid "Returns the average of the arguments." msgstr "引数の平均値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3150613.74.help.text *************** *** 27793,27806 **** msgstr "NORMDIST(数値; 平均値; 標準偏差; C)" #: 04060184.xhp#par_id3150690.66.help.text - #, fuzzy msgid "Mean represents the mean value in the normal distribution." msgstr "平均値 は、正規分布の平均値です。" #: 04060184.xhp#par_id3150741.39.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Number1; Number2;...Number 0 are numerical values or ranges." msgstr "数値 1; 数値 2;...数値 30 は数値または範囲です。" #: 04060184.xhp#par_id3150864.163.help.text --- 20464,20474 ---- msgstr "NORMDIST(数値; 平均値; 標準偏差; C)" #: 04060184.xhp#par_id3150690.66.help.text msgid "Mean represents the mean value in the normal distribution." msgstr "平均値 は、正規分布の平均値です。" #: 04060184.xhp#par_id3150741.39.help.text ! msgid "Number1; Number2;...Number 0 are numerical values or ranges." msgstr "数値 1; 数値 2;...数値 30 は数値または範囲です。" #: 04060184.xhp#par_id3150864.163.help.text *************** *** 27812,27886 **** msgstr "NEGBINOMDIST(失敗数;成功数;成功率)" #: 04060184.xhp#par_id3151018.56.help.text - #, fuzzy msgid "R represents the value returned for successful tests." msgstr "成功数 は、試行が成功する回数です。" #: 04060184.xhp#par_id3151177.107.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Mean represents the middle value of the Poisson distribution." msgstr "平均値 は、ポアソン定数、つまりポアソン分布の平均値です。" #: 04060184.xhp#par_id3151187.90.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! "=PEARSON(A1:A30;B1:B30) returns the Pearson " ! "correlation coefficient of both data sets." ! msgstr "" ! "=PEARSON(A1:A30;B1:B30) は、両方のデータセットのピアソン相関係数を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3151232.41.help.text msgid "=AVERAGE(A1:A50)" msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" #: 04060184.xhp#par_id3151241.12.help.text ! msgid "" ! "Returns the median of a set of numbers. In a " ! "set containing an uneven number of values, the median will be the number in " ! "the middle of the set and in a set containing an even number of values, it " ! "will be the mean of the two values in the middle of the set." ! msgstr "" ! "データの中央値 (メディアン) " ! "を返します。データ数が奇数のときに中央に位置する値のことです。データ数が偶数の場合は、中央に位置する 2 " ! "つのデータの平均が中央値になります。" #: 04060184.xhp#par_id3151272.87.help.text - #, fuzzy msgid "Data1 represents the array of the first data set." msgstr "データ 1 は、最初のデータセットの行列を表します。" #: 04060184.xhp#par_id3153044.55.help.text - #, fuzzy msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." msgstr "失敗数 は、試行が失敗する回数です。" #: 04060184.xhp#par_id3153054.116.help.text - #, fuzzy msgid "Data represents the array of data." msgstr "データ は、データが入力されているセル範囲です。" #: 04060184.xhp#par_id3153085.44.help.text ! msgid "" ! "Returns the most common value in a data " ! "set. If there are several values with the same frequency, it returns " ! "the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." ! msgstr "" ! "データセット内の最頻値を返します。頻度が同じ値が複数ある場合は、その中の" ! "最小値を返します。数値がすべて異なる場合には、エラー値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3153122.33.help.text msgid " =AVEDEV(A1:A50) " ! msgstr "" #: 04060184.xhp#par_id3153216.84.help.text ! msgid "" ! "Returns the Pearson product moment correlation " ! "coefficient r." msgstr "ピアソンの積率相関係数を返します。 " #: 04060184.xhp#par_id3153279.88.help.text - #, fuzzy msgid "Data2 represents the array of the second data set." msgstr "データ 2 は、2 番目のデータセットの行列を表します。" --- 20480,20530 ---- msgstr "NEGBINOMDIST(失敗数;成功数;成功率)" #: 04060184.xhp#par_id3151018.56.help.text msgid "R represents the value returned for successful tests." msgstr "成功数 は、試行が成功する回数です。" #: 04060184.xhp#par_id3151177.107.help.text ! msgid "Mean represents the middle value of the Poisson distribution." msgstr "平均値 は、ポアソン定数、つまりポアソン分布の平均値です。" #: 04060184.xhp#par_id3151187.90.help.text #, fuzzy ! msgid "=PEARSON(A1:A30;B1:B30) returns the Pearson correlation coefficient of both data sets." ! msgstr "=PEARSON(A1:A30;B1:B30) は、両方のデータセットのピアソン相関係数を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3151232.41.help.text msgid "=AVERAGE(A1:A50)" msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" #: 04060184.xhp#par_id3151241.12.help.text ! msgid "Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set." ! msgstr "データの中央値 (メディアン) を返します。データ数が奇数のときに中央に位置する値のことです。データ数が偶数の場合は、中央に位置する 2 つのデータの平均が中央値になります。" #: 04060184.xhp#par_id3151272.87.help.text msgid "Data1 represents the array of the first data set." msgstr "データ 1 は、最初のデータセットの行列を表します。" #: 04060184.xhp#par_id3153044.55.help.text msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." msgstr "失敗数 は、試行が失敗する回数です。" #: 04060184.xhp#par_id3153054.116.help.text msgid "Data represents the array of data." msgstr "データ は、データが入力されているセル範囲です。" #: 04060184.xhp#par_id3153085.44.help.text ! msgid "Returns the most common value in a data set. If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." ! msgstr "データセット内の最頻値を返します。頻度が同じ値が複数ある場合は、その中の最小値を返します。数値がすべて異なる場合には、エラー値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3153122.33.help.text msgid " =AVEDEV(A1:A50) " ! msgstr "=AVEDEV(A1:A50)" #: 04060184.xhp#par_id3153216.84.help.text ! msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient r." msgstr "ピアソンの積率相関係数を返します。 " #: 04060184.xhp#par_id3153279.88.help.text msgid "Data2 represents the array of the second data set." msgstr "データ 2 は、2 番目のデータセットの行列を表します。" *************** *** 27889,27910 **** msgstr "MINA(値 1; 値 2; ... 値 30)" #: 04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "データ は、標本データが入力されているセル範囲です。" #: 04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text" ! msgid "" ! "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "数値 1; 数値 2;...数値 30 は数値または範囲です。" #: 04060184.xhp#par_id3153573.122.help.text ! msgid "" ! "Returns the percentage rank of a value in " ! "a sample." msgstr "データ範囲の中で、測定値の相対順位を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3153684.133.help.text --- 20533,20549 ---- msgstr "MINA(値 1; 値 2; ... 値 30)" #: 04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "データ は、標本データが入力されているセル範囲です。" #: 04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text" ! msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "数値 1; 数値 2;...数値 30 は数値または範囲です。" #: 04060184.xhp#par_id3153573.122.help.text ! msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "データ範囲の中で、測定値の相対順位を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3153684.133.help.text *************** *** 27912,27920 **** msgstr "QUARTILE(データ;タイプ)" #: 04060184.xhp#par_id3153709.3.help.text ! msgid "" ! "Returns the maximum value in a list of " ! "arguments." msgstr "引数のリストの中の最大値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3153733.49.help.text --- 20551,20557 ---- msgstr "QUARTILE(データ;タイプ)" #: 04060184.xhp#par_id3153709.3.help.text ! msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "引数のリストの中の最大値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3153733.49.help.text *************** *** 27922,27944 **** msgstr "=MODE(A1:A50)" #: 04060184.xhp#par_id3153921.69.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=NORMINV(0.9;63;5) returns 69.41. If the average " ! "egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% " ! "probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." ! msgstr "" ! "=NORMINV(0.9;63;5) は、69.41 を返します。平均的な卵が標準偏差 5 で 63 " ! "グラムの場合、卵が 69.41g より重くない確率密度は 90% です。" #: 04060184.xhp#par_id3154212.117.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "α は、0 から 1 の間にある百分位の数です。" #: 04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "データ は、標本データが入力されているセル範囲です。" --- 20559,20572 ---- msgstr "=MODE(A1:A50)" #: 04060184.xhp#par_id3153921.69.help.text ! msgid "=NORMINV(0.9;63;5) returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." ! msgstr "=NORMINV(0.9;63;5) は、69.41 を返します。平均的な卵が標準偏差 5 で 63 グラムの場合、卵が 69.41g より重くない確率密度は 90% です。" #: 04060184.xhp#par_id3154212.117.help.text ! msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "α は、0 から 1 の間にある百分位の数です。" #: 04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "データ は、標本データが入力されているセル範囲です。" *************** *** 27948,27956 **** msgstr "ポアソン分布を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3154634.62.help.text ! msgid "" ! "Returns the inverse of the normal cumulative " ! "distribution." msgstr "正規累積分布のパーセント点を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3154679.38.help.text --- 20576,20582 ---- msgstr "ポアソン分布を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3154634.62.help.text ! msgid "Returns the inverse of the normal cumulative distribution." msgstr "正規累積分布のパーセント点を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3154679.38.help.text *************** *** 27958,27996 **** msgstr "AVERAGE(数値 1; 数値 2; ...数値 30)" #: 04060184.xhp#par_id3154734.25.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=MIN(A1:B100) returns the smallest value in the " ! "list." msgstr "=MIN(A1:B100) は、リスト内の最小値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3154940.113.help.text ! msgid "" ! "Returns the alpha-percentile of data values in " ! "an array. A percentile returns the scale value for a data series " ! "which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a " ! "data series. For Alpha = 25%, the percentile " ! "means the first quartile; Alpha = 50% is the " ! "MEDIAN." ! msgstr "" ! "行列内のデータ値のアルファ百分率を返します。百分率は、データ系列の最小値 " ! "(Alpha=0) から最大値 (alpha=1) までのデータ系列のスケール値を返します。Alpha = 25% の場合、百分率は最初の四分位数を意味します。Alpha = 50% は MEDIAN です。" #: 04060184.xhp#par_id3154950.65.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Number represents the probability value used to determine the " ! "inverse normal distribution." msgstr "確率 は、上側確率です。" #: 04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text" ! msgid "" ! "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the " ! "value of 0." msgstr "値 1; 値 2;...値 30 は値または範囲です。テキストの値は 0 です。" #: 04060184.xhp#par_id3155264.14.help.text --- 20584,20603 ---- msgstr "AVERAGE(数値 1; 数値 2; ...数値 30)" #: 04060184.xhp#par_id3154734.25.help.text ! msgid "=MIN(A1:B100) returns the smallest value in the list." msgstr "=MIN(A1:B100) は、リスト内の最小値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3154940.113.help.text ! msgid "Returns the alpha-percentile of data values in an array. A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." ! msgstr "行列内のデータ値のアルファ百分率を返します。百分率は、データ系列の最小値 (Alpha=0) から最大値 (alpha=1) までのデータ系列のスケール値を返します。Alpha = 25% の場合、百分率は最初の四分位数を意味します。Alpha = 50% は MEDIAN です。" #: 04060184.xhp#par_id3154950.65.help.text ! msgid "Number represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." msgstr "確率 は、上側確率です。" #: 04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text" ! msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "値 1; 値 2;...値 30 は値または範囲です。テキストの値は 0 です。" #: 04060184.xhp#par_id3155264.14.help.text *************** *** 27998,28019 **** msgstr "MEDIAN(数値 1; 数値 2; ...数値 30)" #: 04060184.xhp#par_id3155437.52.help.text ! msgid "" ! "Returns the negative binomial " ! "distribution." msgstr "負の二項分布の値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3155589.135.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Type represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50" ! "% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" ! msgstr "" ! "タイプ には、第何番の四分位数を返すかを指定します。0 を指定すると最小値(MIN)、1 を指定すると第一四分位数(25% " ! "目の値)、2 を指定すると中央値(MEDIAN)、3 を指定すると第三四分位数(75% 目の値)、4 を指定すると最大値(MAX)を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3155849.98.help.text - #, fuzzy msgid "=PHI(2.25) = 0.03" msgstr "=PHI(2.25) = 0.03" --- 20605,20618 ---- msgstr "MEDIAN(数値 1; 数値 2; ...数値 30)" #: 04060184.xhp#par_id3155437.52.help.text ! msgid "Returns the negative binomial distribution." msgstr "負の二項分布の値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3155589.135.help.text ! msgid "Type represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" ! msgstr "タイプ には、第何番の四分位数を返すかを指定します。0 を指定すると最小値(MIN)、1 を指定すると第一四分位数(25% 目の値)、2 を指定すると中央値(MEDIAN)、3 を指定すると第三四分位数(75% 目の値)、4 を指定すると最大値(MAX)を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3155849.98.help.text msgid "=PHI(2.25) = 0.03" msgstr "=PHI(2.25) = 0.03" *************** *** 28022,28031 **** msgstr "MODE(数値 1; 数値 2; ...数値 30)" #: 04060184.xhp#par_id3156108.96.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Number represents the value based on which the standard normal " ! "distribution is calculated." msgstr "数値 は、標準正規分布を計算する値です。" #: 04060184.xhp#par_id3156133.86.help.text --- 20621,20627 ---- msgstr "MODE(数値 1; 数値 2; ...数値 30)" #: 04060184.xhp#par_id3156108.96.help.text ! msgid "Number represents the value based on which the standard normal distribution is calculated." msgstr "数値 は、標準正規分布を計算する値です。" #: 04060184.xhp#par_id3156133.86.help.text *************** *** 28037,28074 **** msgstr "標準偏差 は、分布の標準偏差です。" #: 04060184.xhp#par_id3156446.145.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") returns the " ! "largest value from the list." ! msgstr "" ! "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") は、リスト内の最大値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3157871.31.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Number1, Number2,...Number30 are values or ranges that " ! "represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." msgstr "数値 1, 数値 2,...数値 30 は、標本を表す値または範囲です。各数値は、参照に置き換えることもできます。" #: 04060184.xhp#par_id3159147.119.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=PERCENTILE(A1:A50;0.1) represents the value in " ! "the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." ! msgstr "" ! "=PERCENTILE(A1:A50;0.1) は、A1:A50 のデータスケール全体の 10% " ! "に等しいデータセットの値を表します。" #: 04060184.xhp#par_id3159276.137.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "=QUARTILE(A1:A50;2) returns the value of which 50% " ! "of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range " ! "A1:A50." ! msgstr "" ! "=QUARTILE(A1:A50;2) は、スケールの 50% が範囲 A1:A50 " ! "の最小値から最大値に対応する値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3166431.142.help.text msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)" --- 20633,20652 ---- msgstr "標準偏差 は、分布の標準偏差です。" #: 04060184.xhp#par_id3156446.145.help.text ! msgid "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") returns the largest value from the list." ! msgstr "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") は、リスト内の最大値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3157871.31.help.text ! msgid "Number1, Number2,...Number30 are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." msgstr "数値 1, 数値 2,...数値 30 は、標本を表す値または範囲です。各数値は、参照に置き換えることもできます。" #: 04060184.xhp#par_id3159147.119.help.text ! msgid "=PERCENTILE(A1:A50;0.1) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." ! msgstr "=PERCENTILE(A1:A50;0.1) は、A1:A50 のデータスケール全体の 10% に等しいデータセットの値を表します。" #: 04060184.xhp#par_id3159276.137.help.text ! msgid "=QUARTILE(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." ! msgstr "=QUARTILE(A1:A50;2) は、スケールの 50% が範囲 A1:A50 の最小値から最大値に対応する値を返します。" #: 04060184.xhp#par_id3166431.142.help.text msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)" *************** *** 28076,28105 **** #: 04060184.xhp#par_id4294564.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id4294564.help.text" ! msgid "" ! "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and " ! "no error was encountered." msgstr "値 (数値またはテキスト) とエラーがない場合、関数 MINA() と MAXA() は 0 を返します。" #: 04060184.xhp#par_id7689443.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id7689443.help.text" ! msgid "" ! "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and " ! "no error was encountered." msgstr "値 (数値またはテキスト) とエラーがない場合、関数 MINA() と MAXA() は 0 を返します。" #: 04060184.xhp#par_id9282509.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id9282509.help.text" ! msgid "" ! "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell " ! "range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and " ! "MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or " ! "text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to " ! "MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." ! msgstr "" ! "セル参照として渡されたセル範囲に数値とエラーがない場合は、0 を返します。MIN() と MAX() は、テキストセルを無視します。値 " ! "(数値またはテキスト) とエラーがない場合、関数 MINA() と MAXA() は 0 を返します。MIN(\"文字列\") のように MIN() または " ! "MAX() にリテラル文字列引数を渡すと、依然としてエラーになります。" #: 04060184.xhp#tit.help.text msgid "Statistical Functions Part Four" --- 20654,20671 ---- #: 04060184.xhp#par_id4294564.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id4294564.help.text" ! msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." msgstr "値 (数値またはテキスト) とエラーがない場合、関数 MINA() と MAXA() は 0 を返します。" #: 04060184.xhp#par_id7689443.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id7689443.help.text" ! msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." msgstr "値 (数値またはテキスト) とエラーがない場合、関数 MINA() と MAXA() は 0 を返します。" #: 04060184.xhp#par_id9282509.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id9282509.help.text" ! msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." ! msgstr "セル参照として渡されたセル範囲に数値とエラーがない場合は、0 を返します。MIN() と MAX() は、テキストセルを無視します。値 (数値またはテキスト) とエラーがない場合、関数 MINA() と MAXA() は 0 を返します。MIN(\"文字列\") のように MIN() または MAX() にリテラル文字列引数を渡すと、依然としてエラーになります。" #: 04060184.xhp#tit.help.text msgid "Statistical Functions Part Four" *************** *** 28114,28174 **** msgstr "STDEVA 関数" #: 04060185.xhp#bm_id3147538.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "NORMSDIST function " ! "normal distribution;statistics" ! msgstr "" ! "NORMSDIST " ! "関数正規分布;統計" #: 04060185.xhp#bm_id3149051.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "regression lines;FORECAST function " ! "extrapolations " ! "FORECAST function" ! msgstr "" ! "回帰線; FORECAST 関数外挿FORECAST 関数" #: 04060185.xhp#bm_id3149143.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "STDEV function " ! "standard deviations in statistics;based on a " ! "sample" ! msgstr "" ! "STDEV " ! "関数統計における標準偏差;標本にもとづく" #: 04060185.xhp#bm_id3149579.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "TINV function " ! "inverse of t-distribution" ! msgstr "" ! "TINV 関数t " ! "分布の逆関数" #: 04060185.xhp#bm_id3149734.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "STDEVP function " ! "standard deviations in statistics;based on a " ! "population" ! msgstr "" ! "STDEVP " ! "関数統計における標準偏差;母集団にもとづく" #: 04060185.xhp#bm_id3150873.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "DEVSQ function " ! "sums;of squares of deviations" ! msgstr "" ! "DEVSQ " ! "関数合計;偏差の平方" #: 04060185.xhp#bm_id3150941.help.text msgid "WEIBULL function" --- 20680,20707 ---- msgstr "STDEVA 関数" #: 04060185.xhp#bm_id3147538.help.text ! msgid "NORMSDIST function normal distribution;statistics" ! msgstr "NORMSDIST 関数正規分布;統計" #: 04060185.xhp#bm_id3149051.help.text ! msgid "regression lines;FORECAST function extrapolations FORECAST function" ! msgstr "回帰線; FORECAST 関数外挿FORECAST 関数" #: 04060185.xhp#bm_id3149143.help.text ! msgid "STDEV function standard deviations in statistics;based on a sample" ! msgstr "STDEV 関数統計における標準偏差;標本にもとづく" #: 04060185.xhp#bm_id3149579.help.text ! msgid "TINV function inverse of t-distribution" ! msgstr "TINV 関数t 分布の逆関数" #: 04060185.xhp#bm_id3149734.help.text ! msgid "STDEVP function standard deviations in statistics;based on a population" ! msgstr "STDEVP 関数統計における標準偏差;母集団にもとづく" #: 04060185.xhp#bm_id3150873.help.text ! msgid "DEVSQ function sums;of squares of deviations" ! msgstr "DEVSQ 関数合計;偏差の平方" #: 04060185.xhp#bm_id3150941.help.text msgid "WEIBULL function" *************** *** 28195,28206 **** msgstr "VARPA 関数" #: 04060185.xhp#bm_id3153828.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "VAR function " ! "variances" ! msgstr "" ! "VAR 関数分散" #: 04060185.xhp#bm_id3154129.help.text msgid "TTEST function" --- 20728,20735 ---- msgstr "VARPA 関数" #: 04060185.xhp#bm_id3153828.help.text ! msgid "VAR function variances" ! msgstr "VAR 関数分散" #: 04060185.xhp#bm_id3154129.help.text msgid "TTEST function" *************** *** 28211,28269 **** msgstr "STDEVPA 関数" #: 04060185.xhp#bm_id3154599.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "PERMUT function " ! "number of permutations" ! msgstr "" ! "PERMUT " ! "関数順列の数" #: 04060185.xhp#bm_id3154930.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "TDIST function " ! "t-distribution" ! msgstr "" ! "TDIST 関数t " ! "分布" #: 04060185.xhp#bm_id3155071.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "RANK function " ! "numbers;determining ranks" ! msgstr "" ! "RANK " ! "関数数値;順位の判断" #: 04060185.xhp#bm_id3155836.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "STEYX function " ! "standard errors;statistical functions" ! msgstr "" ! "STEYX " ! "関数標準誤差;統計機能" #: 04060185.xhp#bm_id3155928.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "STANDARDIZE function " ! "converting;random variables, into normalized " ! "values" ! msgstr "" ! "STANDARDIZE " ! "関数変換;ランダムな変数、標準化得点に" #: 04060185.xhp#bm_id3157986.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "NORMSINV function " ! "normal distribution;inverse of standard" ! msgstr "" ! "NORMSINV " ! "関数正規分布;標準正規分布のパーセント点" #: 04060185.xhp#bm_id3166441.help.text msgid "VARP function" --- 20740,20767 ---- msgstr "STDEVPA 関数" #: 04060185.xhp#bm_id3154599.help.text ! msgid "PERMUT function number of permutations" ! msgstr "PERMUT 関数順列の数" #: 04060185.xhp#bm_id3154930.help.text ! msgid "TDIST function t-distribution" ! msgstr "TDIST 関数t 分布" #: 04060185.xhp#bm_id3155071.help.text ! msgid "RANK function numbers;determining ranks" ! msgstr "RANK 関数数値;順位の判断" #: 04060185.xhp#bm_id3155836.help.text ! msgid "STEYX function standard errors;statistical functions" ! msgstr "STEYX 関数標準誤差;統計機能" #: 04060185.xhp#bm_id3155928.help.text ! msgid "STANDARDIZE function converting;random variables, into normalized values" ! msgstr "STANDARDIZE 関数変換;ランダムな変数、標準化得点に" #: 04060185.xhp#bm_id3157986.help.text ! msgid "NORMSINV function normal distribution;inverse of standard" ! msgstr "NORMSINV 関数正規分布;標準正規分布のパーセント点" #: 04060185.xhp#bm_id3166441.help.text msgid "VARP function" *************** *** 28318,28329 **** msgstr "構文" #: 04060185.xhp#hd_id3147072.1.help.text ! msgid "" ! "Statistical Functions Part Five" ! msgstr "" ! "統計関数5" #: 04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text" --- 20816,20823 ---- msgstr "構文" #: 04060185.xhp#hd_id3147072.1.help.text ! msgid "Statistical Functions Part Five" ! msgstr "統計関数5" #: 04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text" *************** *** 28622,28630 **** msgstr "" #: 04060185.xhp#par_id0305200911372767.help.text ! msgid "" ! "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with " ! "parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale). " msgstr "" #: 04060185.xhp#par_id0305200911372777.help.text --- 21116,21122 ---- msgstr "" #: 04060185.xhp#par_id0305200911372767.help.text ! msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale). " msgstr "" #: 04060185.xhp#par_id0305200911372777.help.text *************** *** 28632,28695 **** msgstr "" #: 04060185.xhp#par_id0305200911372899.help.text ! msgid "" ! "See also the Wiki page." ! msgstr "" #: 04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text" msgid " DataY is the array or matrix of Y data." msgstr "データ Y は、Y データの行列またはマトリックスです。" #: 04060185.xhp#par_id3143232.99.help.text ! msgid "" ! "Returns the inverse of the " ! "t-distribution." msgstr "t 分布の逆関数を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3144759.154.help.text ! msgid "" ! "Returns the number of permutations for a " ! "given number of objects (repetition allowed)." ! msgstr "" ! "指定した数のオブジェクトについて、重複順列の数を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3145118.18.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =SKEW(A1:A50) calculates the value of " ! "skew for the data referenced." msgstr "==SKEW(A1:A50) は、参照されているデータのスキューの値を計算します。" #: 04060185.xhp#par_id3145163.200.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =STDEVPA(A1:A50) returns the standard " ! "deviation of the data referenced." msgstr "=STDEVPA(A1:A50) は、参照されているデータの標準偏差を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3145241.51.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Mean is the arithmetic mean of the distribution." msgstr "平均 は、分布の算術平均値です。" #: 04060185.xhp#par_id3145666.112.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Data2 is the dependent array or range of data for " ! "the second record." msgstr "データ 2 は、2 番目の記録のデータの依存行列または範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3146077.184.help.text - #, fuzzy msgid " =WEIBULL(2;1;1;1) returns 0.86." msgstr "=WEIBULL(2;1;1;1) は、0.86 を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3146325.25.help.text - #, fuzzy msgid " DataY is the array or range of known y's." msgstr "データ Y は、既知の Y の行列または範囲です。" --- 21124,21166 ---- msgstr "" #: 04060185.xhp#par_id0305200911372899.help.text ! msgid "See also the Wiki page." ! msgstr "Wiki pageを見てください。" #: 04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text" msgid " DataY is the array or matrix of Y data." msgstr "データ Y は、Y データの行列またはマトリックスです。" #: 04060185.xhp#par_id3143232.99.help.text ! msgid "Returns the inverse of the t-distribution." msgstr "t 分布の逆関数を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3144759.154.help.text ! msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." ! msgstr "指定した数のオブジェクトについて、重複順列の数を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3145118.18.help.text ! msgid " =SKEW(A1:A50) calculates the value of skew for the data referenced." msgstr "==SKEW(A1:A50) は、参照されているデータのスキューの値を計算します。" #: 04060185.xhp#par_id3145163.200.help.text ! msgid " =STDEVPA(A1:A50) returns the standard deviation of the data referenced." msgstr "=STDEVPA(A1:A50) は、参照されているデータの標準偏差を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3145241.51.help.text ! msgid " Mean is the arithmetic mean of the distribution." msgstr "平均 は、分布の算術平均値です。" #: 04060185.xhp#par_id3145666.112.help.text ! msgid " Data2 is the dependent array or range of data for the second record." msgstr "データ 2 は、2 番目の記録のデータの依存行列または範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3146077.184.help.text msgid " =WEIBULL(2;1;1;1) returns 0.86." msgstr "=WEIBULL(2;1;1;1) は、0.86 を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3146325.25.help.text msgid " DataY is the array or range of known y's." msgstr "データ Y は、既知の Y の行列または範囲です。" *************** *** 28702,28717 **** msgstr "STDEVPA(値 1;値 2;...値 30)" #: 04060185.xhp#par_id3146888.31.help.text ! msgid "" ! "Estimates the standard deviation based on a " ! "sample." msgstr "標本に基づき、標準偏差を予測します。" #: 04060185.xhp#par_id3146991.122.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number is the value for which the t-distribution is " ! "calculated." msgstr "数値 は t の値です。" #: 04060185.xhp#par_id3147282.139.help.text --- 21173,21183 ---- msgstr "STDEVPA(値 1;値 2;...値 30)" #: 04060185.xhp#par_id3146888.31.help.text ! msgid "Estimates the standard deviation based on a sample." msgstr "標本に基づき、標準偏差を予測します。" #: 04060185.xhp#par_id3146991.122.help.text ! msgid " Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "数値 は t の値です。" #: 04060185.xhp#par_id3147282.139.help.text *************** *** 28719,28725 **** msgstr "VARP(数値 1; 数値 2; ...数値 30)" #: 04060185.xhp#par_id3147313.85.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060185.xhp#par_id3147313.85.help.text" msgid " DataY is the array or matrix of Y data." msgstr "データ Y は、Y データの行列またはマトリックスです。" --- 21185,21190 ---- *************** *** 28741,28833 **** msgstr "PERMUT(カウント 1; カウント 2)" #: 04060185.xhp#par_id3148581.192.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =STDEVA(A1:A50) returns the estimated " ! "standard deviation based on the data referenced." msgstr "=STDEVA(A1:A50) は、参照されているデータに基づく推定標準偏差を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text" msgid " Count1 is the total number of objects." msgstr "カウント 1 は、オブジェクトの合計です。" #: 04060185.xhp#par_id3148743.24.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Value is the x value, for which the y value on the " ! "linear regression is to be returned." msgstr "x は独立変数 x の値で、その値に対応する回帰直線上の従属変数 y の予測値を求めます。" #: 04060185.xhp#par_id3148772.60.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number is the probability to which the inverse " ! "standard normal distribution is calculated." msgstr "確率 は、標準正規分布のパーセント点を求める確率です。" #: 04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text" ! msgid "" ! " DegreesFreedom is the number of degrees of freedom " ! "for the t-distribution." msgstr "自由度 は、t 分布の自由度数です。" #: 04060185.xhp#par_id3148874.52.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " StDev is the standard deviation of the " ! "distribution." msgstr "標準偏差 は、分布の標準偏差です。" #: 04060185.xhp#par_id3148938.132.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number1, Number2, ...Number30 are numerical values " ! "or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "数値 1, 数値 2,...数値 30 は、母集団全体に基づいて標本を表す数値または範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3149030.62.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =NORMSINV(0.908789) returns 1.3333." msgstr "=NORMSINV(0.908789) は、1.3333 を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3149109.211.help.text ! msgid "" ! "Calculates the variance based on the entire " ! "population. The value of text is 0." ! msgstr "" ! "母集団に基づき、分散を返します。文字列データは 0 とみなされます。" #: 04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text" ! msgid "" ! " Data is the array or range of data in the sample." msgstr "データ は、標本データの入力されているセル範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3149136.96.help.text msgid " =DEVSQ(A1:A50) " ! msgstr "" #: 04060185.xhp#par_id3149187.39.help.text ! msgid "" ! "Calculates the standard deviation based on the " ! "entire population." msgstr "母集団に基づき、標準偏差を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3149202.111.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Data1 is the dependent array or range of data for " ! "the first record." msgstr "データ 1 は、最初の記録のデータの依存行列または範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3149233.161.help.text - #, fuzzy msgid " =PERMUTATIONA(11;2) returns 121." msgstr "=PERMUTATIONA(11;2) は、121 を返します。" --- 21206,21266 ---- msgstr "PERMUT(カウント 1; カウント 2)" #: 04060185.xhp#par_id3148581.192.help.text ! msgid " =STDEVA(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." msgstr "=STDEVA(A1:A50) は、参照されているデータに基づく推定標準偏差を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text" msgid " Count1 is the total number of objects." msgstr "カウント 1 は、オブジェクトの合計です。" #: 04060185.xhp#par_id3148743.24.help.text ! msgid " Value is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." msgstr "x は独立変数 x の値で、その値に対応する回帰直線上の従属変数 y の予測値を求めます。" #: 04060185.xhp#par_id3148772.60.help.text ! msgid " Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." msgstr "確率 は、標準正規分布のパーセント点を求める確率です。" #: 04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text" ! msgid " DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "自由度 は、t 分布の自由度数です。" #: 04060185.xhp#par_id3148874.52.help.text ! msgid " StDev is the standard deviation of the distribution." msgstr "標準偏差 は、分布の標準偏差です。" #: 04060185.xhp#par_id3148938.132.help.text ! msgid " Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "数値 1, 数値 2,...数値 30 は、母集団全体に基づいて標本を表す数値または範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3149030.62.help.text ! msgid " =NORMSINV(0.908789) returns 1.3333." msgstr "=NORMSINV(0.908789) は、1.3333 を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3149109.211.help.text ! msgid "Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0." ! msgstr "母集団に基づき、分散を返します。文字列データは 0 とみなされます。" #: 04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text" ! msgid " Data is the array or range of data in the sample." msgstr "データ は、標本データの入力されているセル範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3149136.96.help.text msgid " =DEVSQ(A1:A50) " ! msgstr "=DEVSQ(A1:A50)" #: 04060185.xhp#par_id3149187.39.help.text ! msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "母集団に基づき、標準偏差を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3149202.111.help.text ! msgid " Data1 is the dependent array or range of data for the first record." msgstr "データ 1 は、最初の記録のデータの依存行列または範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3149233.161.help.text msgid " =PERMUTATIONA(11;2) returns 121." msgstr "=PERMUTATIONA(11;2) は、121 を返します。" *************** *** 28840,28888 **** msgstr "PERMUTATIONA(カウント 1; カウント 2)" #: 04060185.xhp#par_id3149340.124.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Mode = 1 returns the one-tailed test, " ! "Mode = 2 returns the two-tailed test." msgstr "モード に 1 を指定すると片側確率、2 を指定すると両側確率を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3149434.36.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =STDEV(A1:A50) returns the estimated " ! "standard deviation based on the data referenced." msgstr "=STDEV(A1:A50) は、参照されているデータの推定標準偏差を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3149446.82.help.text ! msgid "" ! "Returns the standard error of the predicted " ! "y value for each x in the regression." ! msgstr "" ! "回帰直線において、回帰の各 x の y 値の標準誤差を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text" ! msgid "" ! " Count2 is the number of objects in each " ! "permutation." msgstr "カウント 2 は、各順列のオブジェクト数です。" #: 04060185.xhp#par_id3149549.195.help.text ! msgid "" ! "Calculates the standard deviation based on the " ! "entire population." msgstr "母集団に基づき、標準偏差を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3149773.126.help.text msgid " =TDIST(12;5;1) " ! msgstr "" #: 04060185.xhp#par_id3149793.140.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number1, Number2, ...Number30 are numerical values " ! "or ranges representing an entire population." msgstr "数値 1, 数値 2,...数値 30 は、母集団全体を表す数値または範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3149819.75.help.text --- 21273,21304 ---- msgstr "PERMUTATIONA(カウント 1; カウント 2)" #: 04060185.xhp#par_id3149340.124.help.text ! msgid " Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." msgstr "モード に 1 を指定すると片側確率、2 を指定すると両側確率を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3149434.36.help.text ! msgid " =STDEV(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." msgstr "=STDEV(A1:A50) は、参照されているデータの推定標準偏差を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3149446.82.help.text ! msgid "Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression." ! msgstr "回帰直線において、回帰の各 x の y 値の標準誤差を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text" ! msgid " Count2 is the number of objects in each permutation." msgstr "カウント 2 は、各順列のオブジェクト数です。" #: 04060185.xhp#par_id3149549.195.help.text ! msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "母集団に基づき、標準偏差を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3149773.126.help.text msgid " =TDIST(12;5;1) " ! msgstr "=TDIST(12;5;1)" #: 04060185.xhp#par_id3149793.140.help.text ! msgid " Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "数値 1, 数値 2,...数値 30 は、母集団全体を表す数値または範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3149819.75.help.text *************** *** 28890,28905 **** msgstr "SLOPE(データ Y; データ X)" #: 04060185.xhp#par_id3149883.47.help.text ! msgid "" ! "Converts a random variable to a " ! "normalized value." msgstr "ランダムな変数を標準化得点に変換します。" #: 04060185.xhp#par_id3149920.214.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Value1,value2,...Value30 are values or ranges " ! "representing an entire population." msgstr "値 1,値 2,...値 30 は、母集団全体を表す値または範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3149946.33.help.text --- 21306,21316 ---- msgstr "SLOPE(データ Y; データ X)" #: 04060185.xhp#par_id3149883.47.help.text ! msgid "Converts a random variable to a normalized value." msgstr "ランダムな変数を標準化得点に変換します。" #: 04060185.xhp#par_id3149920.214.help.text ! msgid " Value1,value2,...Value30 are values or ranges representing an entire population." msgstr "値 1,値 2,...値 30 は、母集団全体を表す値または範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3149946.33.help.text *************** *** 28915,28994 **** msgstr "VARA(値 1; 値 2; ...値 30)" #: 04060185.xhp#par_id3150119.116.help.text ! msgid "" ! " =TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2) " ! msgstr "" #: 04060185.xhp#par_id3150132.49.help.text msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)" msgstr "STANDARDIZE(数値;平均値;標準偏差)" #: 04060185.xhp#par_id3150215.8.help.text - #, fuzzy msgid " Type (optional) is the sequence order." msgstr "タイプ(オプション)はシーケンス順です。" #: 04060185.xhp#par_id3150386.73.help.text ! msgid "" ! "Returns the slope of the linear regression " ! "line. The slope is adapted to the data points set in the y and x " ! "values." ! msgstr "" ! "回帰直線の傾きを返します。 傾きは、Y 値 と X " ! "値に設定されたデータポイントから求めます。" #: 04060185.xhp#par_id3150424.151.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =PERMUT(6;3) returns 120. There are " ! "120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 " ! "playing cards." ! msgstr "" ! "=PERMUT(6;3) は、120 を返します。6 枚のトランプのうち 3 " ! "枚のトランプを連続して選択する組み合わせは、120 とおりあります。" #: 04060185.xhp#par_id3150474.65.help.text ! msgid "" ! "Returns the standard normal cumulative " ! "distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard " ! "deviation of one." ! msgstr "" ! "標準正規分布の累積分布関数の値を返します。分布は、平均が 0 で標準偏差が 1 " ! "です。" #: 04060185.xhp#par_id3150521.121.help.text msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)" msgstr "TDIST(数値; 自由度; モード)" #: 04060185.xhp#par_id3150536.26.help.text - #, fuzzy msgid " DataX is the array or range of known x's." msgstr "データ X は、既知の X の行列または範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3150622.162.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =PERMUTATIONA(6;3) returns 216. There " ! "are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards " ! "together out of six playing cards if every card is returned before the next " ! "one is drawn." ! msgstr "" ! "=PERMUTATIONA(6;3) は、216 " ! "を返します。次のトランプを引く前に各トランプを戻す場合、6 枚のトランプのうち 3 枚のトランプを連続して選択する組み合わせは、216 とおりあります。" #: 04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text" ! msgid "" ! " Count2 is the number of objects in each " ! "permutation." msgstr "カウント 2 は、各順列のオブジェクト数です。" #: 04060185.xhp#par_id3151107.170.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Start is the start value of the interval whose " ! "probabilities are to be summed." msgstr "下限 は、対象となる確率変数の下限です。" #: 04060185.xhp#par_id3151175.110.help.text --- 21326,21373 ---- msgstr "VARA(値 1; 値 2; ...値 30)" #: 04060185.xhp#par_id3150119.116.help.text ! msgid " =TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2) " ! msgstr "=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" #: 04060185.xhp#par_id3150132.49.help.text msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)" msgstr "STANDARDIZE(数値;平均値;標準偏差)" #: 04060185.xhp#par_id3150215.8.help.text msgid " Type (optional) is the sequence order." msgstr "タイプ(オプション)はシーケンス順です。" #: 04060185.xhp#par_id3150386.73.help.text ! msgid "Returns the slope of the linear regression line. The slope is adapted to the data points set in the y and x values." ! msgstr "回帰直線の傾きを返します。 傾きは、Y 値 と X 値に設定されたデータポイントから求めます。" #: 04060185.xhp#par_id3150424.151.help.text ! msgid " =PERMUT(6;3) returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards." ! msgstr "=PERMUT(6;3) は、120 を返します。6 枚のトランプのうち 3 枚のトランプを連続して選択する組み合わせは、120 とおりあります。" #: 04060185.xhp#par_id3150474.65.help.text ! msgid "Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one." ! msgstr "標準正規分布の累積分布関数の値を返します。分布は、平均が 0 で標準偏差が 1 です。" #: 04060185.xhp#par_id3150521.121.help.text msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)" msgstr "TDIST(数値; 自由度; モード)" #: 04060185.xhp#par_id3150536.26.help.text msgid " DataX is the array or range of known x's." msgstr "データ X は、既知の X の行列または範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3150622.162.help.text ! msgid " =PERMUTATIONA(6;3) returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn." ! msgstr "=PERMUTATIONA(6;3) は、216 を返します。次のトランプを引く前に各トランプを戻す場合、6 枚のトランプのうち 3 枚のトランプを連続して選択する組み合わせは、216 とおりあります。" #: 04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text" ! msgid " Count2 is the number of objects in each permutation." msgstr "カウント 2 は、各順列のオブジェクト数です。" #: 04060185.xhp#par_id3151107.170.help.text ! msgid " Start is the start value of the interval whose probabilities are to be summed." msgstr "下限 は、対象となる確率変数の下限です。" #: 04060185.xhp#par_id3151175.110.help.text *************** *** 29000,29008 **** msgstr "SKEW(数値 1; 数値 2; ...数値 30)" #: 04060185.xhp#par_id3151234.187.help.text ! msgid "" ! "Calculates the standard deviation of an " ! "estimation based on a sample." msgstr "標本に基づき、推定値の標準偏差を計算します。" #: 04060185.xhp#par_id3151267.84.help.text --- 21379,21385 ---- msgstr "SKEW(数値 1; 数値 2; ...数値 30)" #: 04060185.xhp#par_id3151234.187.help.text ! msgid "Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample." msgstr "標本に基づき、推定値の標準偏差を計算します。" #: 04060185.xhp#par_id3151267.84.help.text *************** *** 29010,29047 **** msgstr "STEYX(データ Y; データ X)" #: 04060185.xhp#par_id3151282.57.help.text ! msgid "" ! "Returns the inverse of the standard " ! "normal cumulative distribution." msgstr "標準正規累積分布のパーセント点を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3151317.179.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number is the value at which to calculate the " ! "Weibull distribution." msgstr "数値 は、関数に代入する数値です。" #: 04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text" msgid " DataX is the array or matrix of X data." msgstr "データ X は、X データの行列またはマトリックスです。" #: 04060185.xhp#par_id3152480.79.help.text msgid " =SLOPE(A1:A50;B1:B50) " ! msgstr "" #: 04060185.xhp#par_id3153054.131.help.text msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "VAR(数値 1; 数値 2; ...数値 30)" #: 04060185.xhp#par_id3153109.198.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Value1,value2,...value30 are values or ranges " ! "representing a sample derived from an entire population. Text has the value " ! "0." msgstr "値 1,値 2,...値 30 は、母集団全体の標本を表す値または範囲です。テキストの値は 0 です。" #: 04060185.xhp#par_id3153250.5.help.text --- 21387,21414 ---- msgstr "STEYX(データ Y; データ X)" #: 04060185.xhp#par_id3151282.57.help.text ! msgid "Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." msgstr "標準正規累積分布のパーセント点を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3151317.179.help.text ! msgid " Number is the value at which to calculate the Weibull distribution." msgstr "数値 は、関数に代入する数値です。" #: 04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text" msgid " DataX is the array or matrix of X data." msgstr "データ X は、X データの行列またはマトリックスです。" #: 04060185.xhp#par_id3152480.79.help.text msgid " =SLOPE(A1:A50;B1:B50) " ! msgstr "=SLOPE(A1:A50;B1:B50)" #: 04060185.xhp#par_id3153054.131.help.text msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "VAR(数値 1; 数値 2; ...数値 30)" #: 04060185.xhp#par_id3153109.198.help.text ! msgid " Value1,value2,...value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." msgstr "値 1,値 2,...値 30 は、母集団全体の標本を表す値または範囲です。テキストの値は 0 です。" #: 04060185.xhp#par_id3153250.5.help.text *************** *** 29049,29057 **** msgstr "RANK(数値;データ;タイプ)" #: 04060185.xhp#par_id3153290.21.help.text ! msgid "" ! "Extrapolates future values based on existing " ! "x and y values." msgstr "既存の x 値と y 値に基づき、将来値を予測します。" #: 04060185.xhp#par_id3153372.119.help.text --- 21416,21422 ---- msgstr "RANK(数値;データ;タイプ)" #: 04060185.xhp#par_id3153290.21.help.text ! msgid "Extrapolates future values based on existing x and y values." msgstr "既存の x 値と y 値に基づき、将来値を予測します。" #: 04060185.xhp#par_id3153372.119.help.text *************** *** 29060,29110 **** #: 04060185.xhp#par_id3153385.142.help.text msgid " =VARP(A1:A50) " ! msgstr "" #: 04060185.xhp#par_id3153485.13.help.text ! msgid "" ! "Returns the skewness of a " ! "distribution." msgstr "分布の歪度を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3153575.134.help.text msgid " =VAR(A1:A50) " ! msgstr "" #: 04060185.xhp#par_id3153666.173.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! " =PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) returns the " ! "probability with which a value within the range of A1:A50 is also within " ! "the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a " ! "probability within the range of B1:B50." ! msgstr "" ! "=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) は、A1:A50 の範囲内の値が 50 から " ! "60 の制限内でもある確率密度を返します。A1:A50 の範囲内のすべての値が、B1:B50 の範囲内にある確率密度を持っています。" #: 04060185.xhp#par_id3153694.171.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " End (optional) is the end value of the interval " ! "whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the " ! "probability for the Start value is calculated." ! msgstr "" ! "上限(オプション)は、対象となる確率変数の上限です。このパラメータを指定しない場合は、下限 " ! "の確率変数に対応する確率密度を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3153903.113.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Mode = 1 calculates the one-tailed test, " ! "Mode = 2 the two- tailed test." msgstr "モード に 1 を指定すると片側検定、2 を指定すると両側検定が行われます。" #: 04060185.xhp#par_id3153933.44.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =STDEVP(A1:A50) returns a standard " ! "deviation of the data referenced." msgstr "=STDEVP(A1:A50) は、参照されているデータの標準偏差を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3153949.160.help.text --- 21425,21455 ---- #: 04060185.xhp#par_id3153385.142.help.text msgid " =VARP(A1:A50) " ! msgstr "=VARP(A1:A50)" #: 04060185.xhp#par_id3153485.13.help.text ! msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "分布の歪度を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3153575.134.help.text msgid " =VAR(A1:A50) " ! msgstr "=VAR(A1:A50)" #: 04060185.xhp#par_id3153666.173.help.text #, fuzzy ! msgid " =PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50." ! msgstr "=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) は、A1:A50 の範囲内の値が 50 から 60 の制限内でもある確率密度を返します。A1:A50 の範囲内のすべての値が、B1:B50 の範囲内にある確率密度を持っています。" #: 04060185.xhp#par_id3153694.171.help.text ! msgid " End (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the Start value is calculated." ! msgstr "上限(オプション)は、対象となる確率変数の上限です。このパラメータを指定しない場合は、下限 の確率変数に対応する確率密度を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3153903.113.help.text ! msgid " Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." msgstr "モード に 1 を指定すると片側検定、2 を指定すると両側検定が行われます。" #: 04060185.xhp#par_id3153933.44.help.text ! msgid " =STDEVP(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." msgstr "=STDEVP(A1:A50) は、参照されているデータの標準偏差を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3153949.160.help.text *************** *** 29112,29139 **** msgstr "11個の要素の中から2個の要素を選ぶ場合の重複順列の総数を求めます。" #: 04060185.xhp#par_id3153976.3.help.text ! msgid "" ! "Returns the rank of a number in a sample." msgstr "標本に含まれる数値の順位を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3154070.102.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number is the probability associated with the two-" ! "tailed t-distribution." msgstr "両側確率 は、t 分布のパーセント点を求める両側確率です。" #: 04060185.xhp#par_id3154110.165.help.text ! msgid "" ! "Returns the probability that values in " ! "a range are between two limits. If there is no End value, this function calculates the probability " ! "based on the principle that the Data values are equal to the value of Start." ! msgstr "" ! "ある範囲の値が 2 " ! "つの限界内にある確率密度を返します。End 値がない場合、この関数は、データ値が " ! "Start の値と等しいという原則に基づいて確率密度を計算します。" #: 04060185.xhp#par_id3154195.59.help.text msgid "NORMINV(Number)" --- 21457,21472 ---- msgstr "11個の要素の中から2個の要素を選ぶ場合の重複順列の総数を求めます。" #: 04060185.xhp#par_id3153976.3.help.text ! msgid "Returns the rank of a number in a sample." msgstr "標本に含まれる数値の順位を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3154070.102.help.text ! msgid " Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." msgstr "両側確率 は、t 分布のパーセント点を求める両側確率です。" #: 04060185.xhp#par_id3154110.165.help.text ! msgid "Returns the probability that values in a range are between two limits. If there is no End value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of Start." ! msgstr "ある範囲の値が 2 つの限界内にある確率密度を返します。End 値がない場合、この関数は、データ値が Start の値と等しいという原則に基づいて確率密度を計算します。" #: 04060185.xhp#par_id3154195.59.help.text msgid "NORMINV(Number)" *************** *** 29141,29152 **** #: 04060185.xhp#par_id3154279.208.help.text msgid " =VARA(A1:A50) " ! msgstr "" #: 04060185.xhp#par_id3154334.145.help.text ! msgid "" ! "Returns the number of permutations for a " ! "given number of objects." msgstr "一定の個数のものに対する重複順列の総数を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3154392.41.help.text --- 21474,21483 ---- #: 04060185.xhp#par_id3154279.208.help.text msgid " =VARA(A1:A50) " ! msgstr "=VARA(A1:A50)" #: 04060185.xhp#par_id3154334.145.help.text ! msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects." msgstr "一定の個数のものに対する重複順列の総数を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3154392.41.help.text *************** *** 29158,29342 **** msgstr "WEIBULL(数値;α;β;関数形式)" #: 04060185.xhp#par_id3154543.6.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Value is the value, whose rank is to be determined." msgstr "数値 は、順位を求める数値です。" #: 04060185.xhp#par_id3154547.190.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Value1, Value2, ...Value30 are values or ranges " ! "representing a sample derived from an entire population. Text has the value " ! "0." msgstr "値 1,値 2,...値 30 は、母集団全体の標本を表す値または範囲です。テキストの値は 0 です。" #: 04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text" ! msgid "" ! " Data is the array or range of data in the sample." msgstr "データ は、標本データの入力されているセル範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3154668.181.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Beta is the scale parameter of the Weibull " ! "distribution." msgstr "β は、ワイブル分布の β パラメータです。" #: 04060185.xhp#par_id3154748.91.help.text ! msgid "" ! "Returns the sum of squares of deviations " ! "based on a sample mean." msgstr "標本平均に基づいて偏差値の平方和を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3154825.182.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " C indicates the type of function. If C equals 0 the " ! "form of the function is calculated, if C equals 1 the distribution is " ! "calculated." msgstr "関数形式 は、関数の種類です。0 を指定すると密度関数、1 を指定すると分布関数の値を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3154916.176.help.text ! msgid "" ! "Returns the values of the Weibull " ! "distribution." msgstr "ワイブル分布の値を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3154950.68.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number is the value to which the standard normal " ! "cumulative distribution is calculated." msgstr "数値 は、標準正規累積分布を計算する対象となる値です。" #: 04060185.xhp#par_id3155122.203.help.text ! msgid "" ! "Estimates a variance based on a sample. The " ! "value of text is 0." ! msgstr "" ! "標本に基づいて不偏分散を予測します。文字列データは 0 とみなされます。" #: 04060185.xhp#par_id3155261.42.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values " ! "or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "数値 1, 数値 2,...数値 30 は、母集団全体に基づいて標本を表す数値または範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text" ! msgid "" ! " DegreesFreedom is the number of degrees of freedom " ! "for the t-distribution." msgstr "自由度 は、t 分布の自由度数です。" #: 04060185.xhp#par_id3155327.114.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means " ! "paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 " ! "means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." ! msgstr "" ! "種類 は検定の方法です。1 は、データ1とデータ2に対して対応のある場合の平均値の差の検定、2 は等分散を仮定した(通常の)2 " ! "群の平均値の差の検定、3 は等分散でない場合の(welch の方法による)2 群の平均値の差の検定です。" #: 04060185.xhp#par_id3155757.16.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number1, Number2...Number30 are numerical values or " ! "ranges." msgstr "数値 1; 数値 2;...数値 30 は数値または範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3155919.10.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =RANK(A10;A1:A50) returns the ranking " ! "of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message " ! "is displayed." ! msgstr "" ! "=RANK(A10;A1:A50) は、値範囲 A1:A50 の A10 " ! "の値のランクを返します。Value が範囲内に存在しない場合は、エラーメッセージが表示されます。" #: 04060185.xhp#par_id3155984.70.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =NORMSDIST(1) returns 0.84. The area " ! "below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% " ! "of the total area." ! msgstr "" ! "=NORMSDIST(1) は、0.84 を返します。X 値 1 " ! "の左の標準正規分布曲線の下の領域は、領域全体の 84% です。" #: 04060185.xhp#par_id3155995.94.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number1, Number2, ...Number30 numerical values or " ! "ranges representing a sample. " msgstr "数値 1, 数値 2,...数値 30 は、標本を表す数値または範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3156010.105.help.text - #, fuzzy msgid " =TINV(0.1;6) returns 1.94" msgstr "=TINV(0.1;6) は、1.94 を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3156067.54.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! " =STANDARDIZE(11;10;1) returns 1. The " ! "value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation " ! "of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of " ! "the standard normal distribution." ! msgstr "" ! "=STANDARDIZE(11;10;1) は、1 を返します。値 1 " ! "は標準正規分布の平均より上なので、平均 10 で標準偏差が 1 の正規分布内の値 11 は、平均 10 よりもはるかに上にあります。" #: 04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text" msgid " DataX is the array or matrix of X data." msgstr "データ X は、X データの行列またはマトリックスです。" #: 04060185.xhp#par_id3156131.88.help.text msgid " =STEXY(A1:A50;B1:B50) " ! msgstr "" #: 04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text - #, fuzzy msgctxt "04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text" msgid " Count1 is the total number of objects." msgstr "カウント 1 は、オブジェクトの合計です。" #: 04060185.xhp#par_id3156203.216.help.text msgid " =VARPA(A1:A50) " ! msgstr "" #: 04060185.xhp#par_id3156334.169.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! " Probability is the array or range of the " ! "corresponding probabilities." msgstr "確率密度 とは、確率変数に対応する確率密度が入力されているセル範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3157874.28.help.text #, fuzzy ! msgid "" ! " =FORECAST(50;A1:A50;B1;B50) returns " ! "the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both " ! "references are linked by a linear trend." ! msgstr "" ! "=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50) は、両方の参照の X 値と Y " ! "値が線形トレンドでリンクされている場合の X 値 50 に対して予想される Y 値を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3157904.34.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Number1, Number2, ... Number30 are numerical values " ! "or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "数値 1, 数値 2,...数値 30 は、母集団全体に基づいて標本を表す数値または範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3158411.67.help.text --- 21489,21598 ---- msgstr "WEIBULL(数値;α;β;関数形式)" #: 04060185.xhp#par_id3154543.6.help.text ! msgid " Value is the value, whose rank is to be determined." msgstr "数値 は、順位を求める数値です。" #: 04060185.xhp#par_id3154547.190.help.text ! msgid " Value1, Value2, ...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." msgstr "値 1,値 2,...値 30 は、母集団全体の標本を表す値または範囲です。テキストの値は 0 です。" #: 04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text" ! msgid " Data is the array or range of data in the sample." msgstr "データ は、標本データの入力されているセル範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3154668.181.help.text ! msgid " Beta is the scale parameter of the Weibull distribution." msgstr "β は、ワイブル分布の β パラメータです。" #: 04060185.xhp#par_id3154748.91.help.text ! msgid "Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean." msgstr "標本平均に基づいて偏差値の平方和を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3154825.182.help.text ! msgid " C indicates the type of function. If C equals 0 the form of the function is calculated, if C equals 1 the distribution is calculated." msgstr "関数形式 は、関数の種類です。0 を指定すると密度関数、1 を指定すると分布関数の値を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3154916.176.help.text ! msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "ワイブル分布の値を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3154950.68.help.text ! msgid " Number is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." msgstr "数値 は、標準正規累積分布を計算する対象となる値です。" #: 04060185.xhp#par_id3155122.203.help.text ! msgid "Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0." ! msgstr "標本に基づいて不偏分散を予測します。文字列データは 0 とみなされます。" #: 04060185.xhp#par_id3155261.42.help.text ! msgid " Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "数値 1, 数値 2,...数値 30 は、母集団全体に基づいて標本を表す数値または範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text" ! msgid " DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "自由度 は、t 分布の自由度数です。" #: 04060185.xhp#par_id3155327.114.help.text ! msgid " Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." ! msgstr "種類 は検定の方法です。1 は、データ1とデータ2に対して対応のある場合の平均値の差の検定、2 は等分散を仮定した(通常の)2 群の平均値の差の検定、3 は等分散でない場合の(welch の方法による)2 群の平均値の差の検定です。" #: 04060185.xhp#par_id3155757.16.help.text ! msgid " Number1, Number2...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "数値 1; 数値 2;...数値 30 は数値または範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3155919.10.help.text ! msgid " =RANK(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." ! msgstr "=RANK(A10;A1:A50) は、値範囲 A1:A50 の A10 の値のランクを返します。Value が範囲内に存在しない場合は、エラーメッセージが表示されます。" #: 04060185.xhp#par_id3155984.70.help.text ! msgid " =NORMSDIST(1) returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." ! msgstr "=NORMSDIST(1) は、0.84 を返します。X 値 1 の左の標準正規分布曲線の下の領域は、領域全体の 84% です。" #: 04060185.xhp#par_id3155995.94.help.text ! msgid " Number1, Number2, ...Number30 numerical values or ranges representing a sample. " msgstr "数値 1, 数値 2,...数値 30 は、標本を表す数値または範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3156010.105.help.text msgid " =TINV(0.1;6) returns 1.94" msgstr "=TINV(0.1;6) は、1.94 を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3156067.54.help.text #, fuzzy ! msgid " =STANDARDIZE(11;10;1) returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution." ! msgstr "=STANDARDIZE(11;10;1) は、1 を返します。値 1 は標準正規分布の平均より上なので、平均 10 で標準偏差が 1 の正規分布内の値 11 は、平均 10 よりもはるかに上にあります。" #: 04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text" msgid " DataX is the array or matrix of X data." msgstr "データ X は、X データの行列またはマトリックスです。" #: 04060185.xhp#par_id3156131.88.help.text msgid " =STEXY(A1:A50;B1:B50) " ! msgstr "=STEXY(A1:A50;B1:B50)" #: 04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text" msgid " Count1 is the total number of objects." msgstr "カウント 1 は、オブジェクトの合計です。" #: 04060185.xhp#par_id3156203.216.help.text msgid " =VARPA(A1:A50) " ! msgstr "=VARPA(A1:A50)" #: 04060185.xhp#par_id3156334.169.help.text #, fuzzy ! msgid " Probability is the array or range of the corresponding probabilities." msgstr "確率密度 とは、確率変数に対応する確率密度が入力されているセル範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3157874.28.help.text #, fuzzy ! msgid " =FORECAST(50;A1:A50;B1;B50) returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." ! msgstr "=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50) は、両方の参照の X 値と Y 値が線形トレンドでリンクされている場合の X 値 50 に対して予想される Y 値を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3157904.34.help.text ! msgid " Number1, Number2, ... Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "数値 1, 数値 2,...数値 30 は、母集団全体に基づいて標本を表す数値または範囲です。" #: 04060185.xhp#par_id3158411.67.help.text *************** *** 29344,29384 **** msgstr "NORMSDIST(数値)" #: 04060185.xhp#par_id3158421.206.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Value1, Value2,...Value30 are values or ranges " ! "representing a sample derived from an entire population. Text has the value " ! "0." msgstr "値 1,値 2,...値 30 は、母集団全体の標本を表す値または範囲です。テキストの値は 0 です。" #: 04060185.xhp#par_id3158436.180.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Alpha is the shape parameter of the Weibull " ! "distribution." msgstr "α は、ワイブル分布の α パラメータです。" #: 04060185.xhp#par_id3159139.50.help.text - #, fuzzy msgid " Number is the value to be standardized." msgstr "数値 は、標準化得点を求める値です。" #: 04060185.xhp#par_id3159165.129.help.text ! msgid "" ! "Estimates the variance based on a " ! "sample." msgstr "標本に基づいて不偏分散を予測します。" #: 04060185.xhp#par_id3159184.108.help.text ! msgid "" ! "Returns the probability associated with a " ! "Student's t-Test." msgstr "生徒の t 検定に関連する確率を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3159199.137.help.text ! msgid "" ! "Calculates a variance based on the entire " ! "population." msgstr "母集団に基づき、分散を返します。" #: 04060185.xhp#par_id8652302.help.text --- 21600,21626 ---- msgstr "NORMSDIST(数値)" #: 04060185.xhp#par_id3158421.206.help.text ! msgid " Value1, Value2,...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." msgstr "値 1,値 2,...値 30 は、母集団全体の標本を表す値または範囲です。テキストの値は 0 です。" #: 04060185.xhp#par_id3158436.180.help.text ! msgid " Alpha is the shape parameter of the Weibull distribution." msgstr "α は、ワイブル分布の α パラメータです。" #: 04060185.xhp#par_id3159139.50.help.text msgid " Number is the value to be standardized." msgstr "数値 は、標準化得点を求める値です。" #: 04060185.xhp#par_id3159165.129.help.text ! msgid "Estimates the variance based on a sample." msgstr "標本に基づいて不偏分散を予測します。" #: 04060185.xhp#par_id3159184.108.help.text ! msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." msgstr "生徒の t 検定に関連する確率を返します。" #: 04060185.xhp#par_id3159199.137.help.text ! msgid "Calculates a variance based on the entire population." msgstr "母集団に基づき、分散を返します。" #: 04060185.xhp#par_id8652302.help.text *************** *** 29387,29395 **** msgstr "GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" #: 04060185.xhp#par_id9305398.help.text ! msgid "" ! "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this " ! "is the default), " msgstr "Type = 0 は、配列の最後の項目から最初の項目への降順を意味します (これがデフォルトです)。" #: 04060185.xhp#par_id9996948.help.text --- 21629,21635 ---- msgstr "GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" #: 04060185.xhp#par_id9305398.help.text ! msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default), " msgstr "Type = 0 は、配列の最後の項目から最初の項目への降順を意味します (これがデフォルトです)。" #: 04060185.xhp#par_id9996948.help.text *************** *** 29405,29429 **** msgstr "共通部分の演算子" #: 04060199.xhp#bm_id3156445.help.text ! msgid "" ! "formulas; " ! "operatorsoperators; formula " ! "functionsdivision sign, see also " ! "operatorsmultiplication sign, see also " ! "operatorsminus sign, see also " ! "operatorsplus sign, see also " ! "operatorstext " ! "operatorscomparisons;operators in " ! "Calcarithmetical " ! "operatorsreference " ! "operators" ! msgstr "" ! "数式; 演算子演算子; 数式関数除算記号、演算子も参照乗算記号、演算子も参" ! "照減算記号、演算子も参照加算記号、演算子も参照テキスト演算子比較;Calc の演算子算術演算子参照演算子" #: 04060199.xhp#bm_id3157975.help.text msgid "text concatenation AND" --- 21645,21652 ---- msgstr "共通部分の演算子" #: 04060199.xhp#bm_id3156445.help.text ! msgid "formulas; operatorsoperators; formula functionsdivision sign, see also operatorsmultiplication sign, see also operatorsminus sign, see also operatorsplus sign, see also operatorstext operatorscomparisons;operators in Calcarithmetical operatorsreference operators" ! msgstr "数式; 演算子演算子; 数式関数除算記号、演算子も参照乗算記号、演算子も参照減算記号、演算子も参照加算記号、演算子も参照テキスト演算子比較;Calc の演算子算術演算子参照演算子" #: 04060199.xhp#bm_id3157975.help.text msgid "text concatenation AND" *************** *** 29451,29478 **** msgstr "$[officename] Calc で使える演算子" #: 04060199.xhp#par_id181890.help.text ! msgid "" ! "Reference concatenation using a tilde character is a new operator, available " ! "starting with OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9. When a formula with the " ! "tilde operator exists in a document that is opened in previous versions of " ! "the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside " ! "an array expression." ! msgstr "" ! "チルダ文字を使用する参照連結は、OpenOffice.org 3.0 と StarSuite 9 で使用可能になった新しい演算子です。チルダ演算子を含む" ! "数式が、以前のバージョンのソフトウェアで開かれるドキュメント内に存在する場合は、エラーが返されます。参照リストは、行列式内部では使用できません。" #: 04060199.xhp#par_id2324900.help.text ! msgid "" ! "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union." msgstr "範囲が優先順位がもっとも高く、次が積集合で、最後が和集合です。" #: 04060199.xhp#par_id2511978.help.text ! msgid "" ! "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation " ! "of the left reference followed by the right reference. Double entries are " ! "referenced twice. See note below this table." ! msgstr "" ! "2 つの参照を選択し、左の参照の次に右の参照が続く連結の参照リストを返します。二重入力は 2 回参照されます。この表の下の注を参照してください。" #: 04060199.xhp#par_id3083445.70.help.text msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)" --- 21674,21689 ---- msgstr "$[officename] Calc で使える演算子" #: 04060199.xhp#par_id181890.help.text ! msgid "Reference concatenation using a tilde character is a new operator, available starting with OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in previous versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression." ! msgstr "チルダ文字を使用する参照連結は、OpenOffice.org 3.0 と StarSuite 9 で使用可能になった新しい演算子です。チルダ演算子を含む数式が、以前のバージョンのソフトウェアで開かれるドキュメント内に存在する場合は、エラーが返されます。参照リストは、行列式内部では使用できません。" #: 04060199.xhp#par_id2324900.help.text ! msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union." msgstr "範囲が優先順位がもっとも高く、次が積集合で、最後が和集合です。" #: 04060199.xhp#par_id2511978.help.text ! msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice. See note below this table." ! msgstr "2 つの参照を選択し、左の参照の次に右の参照が続く連結の参照リストを返します。二重入力は 2 回参照されます。この表の下の注を参照してください。" #: 04060199.xhp#par_id3083445.70.help.text msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)" *************** *** 29583,29591 **** msgstr "パーセント" #: 04060199.xhp#par_id3150385.71.help.text ! msgid "" ! "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the " ! "result yields the sum of cells B5 and B6." msgstr "この場合、セル B5 とセル B6 が共通部分にあり、合計が計算されます。" #: 04060199.xhp#par_id3150566.54.help.text --- 21794,21800 ---- msgstr "パーセント" #: 04060199.xhp#par_id3150385.71.help.text ! msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6." msgstr "この場合、セル B5 とセル B6 が共通部分にあり、合計が計算されます。" #: 04060199.xhp#par_id3150566.54.help.text *************** *** 29790,29804 **** msgstr "ラベル..." #: 04070000.xhp#par_id3145801.2.help.text ! msgid "" ! "Allows you to name the different sections of your spreadsheet " ! "document. By naming the different sections, you can easily navigate through " ! "the spreadsheet documents and find specific information." ! msgstr "" ! "表計算ドキュメントのさまざまな場所に名前を付けることができます。 " ! "さまざまな場所に名前を付けることができるため、表計算ドキュメント内を楽にナビゲートでき、特定の情報をすぐに見つけることができます。" #: 04070000.xhp#tit.help.text msgid "Names" --- 21999,22006 ---- msgstr "ラベル..." #: 04070000.xhp#par_id3145801.2.help.text ! msgid "Allows you to name the different sections of your spreadsheet document. By naming the different sections, you can easily navigate through the spreadsheet documents and find specific information." ! msgstr "表計算ドキュメントのさまざまな場所に名前を付けることができます。 さまざまな場所に名前を付けることができるため、表計算ドキュメント内を楽にナビゲートでき、特定の情報をすぐに見つけることができます。" #: 04070000.xhp#tit.help.text msgid "Names" *************** *** 29851,29962 **** msgstr "繰り返す列" #: 04070100.xhp#par_id3146986.12.help.text ! msgid "" ! "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your " ! "mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document." msgstr "範囲参照を入力する場合は、カーソルをこの入力ボックスに置いた上で、該当する範囲をシートで選択して指定します。" #: 04070100.xhp#par_id3147435.10.help.text ! msgid "" ! "The reference of the selected " ! "area name is shown here as an absolute value." ! msgstr "" ! "ここには、選択された範囲の参照が絶対値で示されます。" #: 04070100.xhp#par_id3149565.22.help.text ! msgid "" ! "Defines the area as a " ! "repeating column." ! msgstr "" ! "選択した範囲を繰り返す列として定義します。" ! "" #: 04070100.xhp#par_id3149958.14.help.text ! msgid "" ! "Allows you to specify " ! "the Area type (optional) for the reference." ! msgstr "" ! "参照の 範囲の種類 " ! "(オプション) を指定します。" #: 04070100.xhp#par_id3150300.24.help.text ! msgid "" ! "Defines the area as a " ! "repeating row." ! msgstr "" ! "選択した範囲を繰り返す行として定義します。" ! "" #: 04070100.xhp#par_id3150751.18.help.text ! msgid "" ! "Defines the area as a " ! "print range." ! msgstr "" ! "選択した範囲を印刷範囲として定義します。" #: 04070100.xhp#par_id3154123.31.help.text ! msgid "" ! "Use the mouse to define ranges or type the reference into the Define " ! "Name dialog fields." msgstr "マウスを使って範囲を定義するか、入力フィールド 位置 に参照を入力します。" #: 04070100.xhp#par_id3154366.2.help.text ! msgid "" ! "Opens a " ! "dialog where you can specify a name for a selected area." ! msgstr "" ! "選択した範囲の名前を指定するダイアログを開きます。" #: 04070100.xhp#par_id3155131.30.help.text ! msgid "" ! "The Sheet Area box on the Formula bar contains a list of " ! "defined names for the ranges. Click a name from this box to highlight the " ! "corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of " ! "a formula are not listed here." ! msgstr "" ! "数式バーのリストボックス シート範囲 には、範囲が定義されている名前のリストが表示されます。このリストボックスで名前をクリック" ! "すると、表計算ドキュメント内の対応する参照が強調表示されます。ここには、数式または数式の一部に付けた名前は表示されません。" #: 04070100.xhp#par_id3155416.16.help.text msgid "Defines additional options related to the type of reference area." msgstr "ここでは、選択中の範囲に種類を指定します。" #: 04070100.xhp#par_id3155766.20.help.text ! msgid "" ! "Defines the selected " ! "area to be used in an advanced filter." ! msgstr "" ! "選択した範囲を特殊フィルタで使用することを定義します。" #: 04070100.xhp#par_id3159236.28.help.text ! msgid "" ! "Click the " ! "Add button to add the defined name to the list. Click the " ! "Modify button to enter another name for an already existing " ! "name selected from the list." ! msgstr "" ! "定義した名前をリストに追加するには、追" ! "加 ボタンをクリックします。リストから選択した既存の名前に別の名前を付けるには、変更 " ! "ボタンをクリックします。" #: 04070100.xhp#par_id3163712.29.help.text ! msgid "" ! "Enter the name of the area " ! "for which you want to define a reference. All area names already defined in " ! "the spreadsheet are listed in the text field below. If you click a " ! "name on the list, the corresponding reference in the document will be shown " ! "with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, " ! "they are displayed with different colored frames." ! msgstr "" ! "参照を定義する範囲の名前を入力します。この下にあるテキ" ! "ストフィールドには、表計算ドキュメント内ですでに定義されている範囲の名前のリストが表示されます。リスト上の名前をクリックすると、ドキュメ" ! "ント内の対応する参照が青いフレームで表示されます。同じ範囲の名前に複数のセル範囲が属する場合、異なるフレームの色で表示されます。" #: 04070100.xhp#tit.help.text msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text" --- 22053,22108 ---- msgstr "繰り返す列" #: 04070100.xhp#par_id3146986.12.help.text ! msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document." msgstr "範囲参照を入力する場合は、カーソルをこの入力ボックスに置いた上で、該当する範囲をシートで選択して指定します。" #: 04070100.xhp#par_id3147435.10.help.text ! msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." ! msgstr "ここには、選択された範囲の参照が絶対値で示されます。" #: 04070100.xhp#par_id3149565.22.help.text ! msgid "Defines the area as a repeating column." ! msgstr "選択した範囲を繰り返す列として定義します。" #: 04070100.xhp#par_id3149958.14.help.text ! msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." ! msgstr "参照の 範囲の種類 (オプション) を指定します。" #: 04070100.xhp#par_id3150300.24.help.text ! msgid "Defines the area as a repeating row." ! msgstr "選択した範囲を繰り返す行として定義します。" #: 04070100.xhp#par_id3150751.18.help.text ! msgid "Defines the area as a print range." ! msgstr "選択した範囲を印刷範囲として定義します。" #: 04070100.xhp#par_id3154123.31.help.text ! msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the Define Name dialog fields." msgstr "マウスを使って範囲を定義するか、入力フィールド 位置 に参照を入力します。" #: 04070100.xhp#par_id3154366.2.help.text ! msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area." ! msgstr "選択した範囲の名前を指定するダイアログを開きます。" #: 04070100.xhp#par_id3155131.30.help.text ! msgid "The Sheet Area box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here." ! msgstr "数式バーのリストボックス シート範囲 には、範囲が定義されている名前のリストが表示されます。このリストボックスで名前をクリックすると、表計算ドキュメント内の対応する参照が強調表示されます。ここには、数式または数式の一部に付けた名前は表示されません。" #: 04070100.xhp#par_id3155416.16.help.text msgid "Defines additional options related to the type of reference area." msgstr "ここでは、選択中の範囲に種類を指定します。" #: 04070100.xhp#par_id3155766.20.help.text ! msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." ! msgstr "選択した範囲を特殊フィルタで使用することを定義します。" #: 04070100.xhp#par_id3159236.28.help.text ! msgid "Click the Add button to add the defined name to the list. Click the Modify button to enter another name for an already existing name selected from the list." ! msgstr "定義した名前をリストに追加するには、追加 ボタンをクリックします。リストから選択した既存の名前に別の名前を付けるには、変更 ボタンをクリックします。" #: 04070100.xhp#par_id3163712.29.help.text ! msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames." ! msgstr "参照を定義する範囲の名前を入力します。この下にあるテキストフィールドには、表計算ドキュメント内ですでに定義されている範囲の名前のリストが表示されます。リスト上の名前をクリックすると、ドキュメント内の対応する参照が青いフレームで表示されます。同じ範囲の名前に複数のセル範囲が属する場合、異なるフレームの色で表示されます。" #: 04070100.xhp#tit.help.text msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text" *************** *** 29964,29976 **** msgstr "名前を付ける" #: 04070200.xhp#bm_id3153195.help.text ! msgid "" ! "cell ranges; inserting named " ! "rangesinserting; cell " ! "ranges" ! msgstr "" ! "セル範囲; 範囲を挿入する挿入; " ! "セル範囲" #: 04070200.xhp#hd_id3153160.3.help.text msgid "Insert name " --- 22110,22117 ---- msgstr "名前を付ける" #: 04070200.xhp#bm_id3153195.help.text ! msgid "cell ranges; inserting named rangesinserting; cell ranges" ! msgstr "セル範囲; 範囲を挿入する挿入; セル範囲" #: 04070200.xhp#hd_id3153160.3.help.text msgid "Insert name " *************** *** 29986,30021 **** msgstr "全て挿入" #: 04070200.xhp#par_id3149412.7.help.text ! msgid "" ! "You can only insert a cell area after having defined a name for the area." msgstr "あらかじめ範囲に名前を付けておいた場合にのみ、名前が挿入できます。" #: 04070200.xhp#par_id3150011.2.help.text ! msgid "" ! "Inserts a " ! "defined named cell range at the current cursor's " ! "position." ! msgstr "" ! "現在のカーソル位置に、定義済みの名前付きセル範囲を挿入します。" #: 04070200.xhp#par_id3154944.4.help.text ! msgid "" ! "Lists all defined " ! "cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active " ! "sheet at the current cursor position." ! msgstr "" ! "ここには、名前を付けた範囲が一覧表" ! "示されます。エントリをダブルクリックすると、現在のカーソル位置にその範囲が挿入されます。" #: 04070200.xhp#par_id3155066.6.help.text ! msgid "" ! "Inserts a list of " ! "all named areas and the corresponding cell references at the current cursor " ! "position." ! msgstr "" ! "このボタンをクリックすると、名前を付け" ! "たすべての範囲のセル参照リストが、現在のカーソル位置に挿入されます。" #: 04070200.xhp#tit.help.text msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text" --- 22127,22146 ---- msgstr "全て挿入" #: 04070200.xhp#par_id3149412.7.help.text ! msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area." msgstr "あらかじめ範囲に名前を付けておいた場合にのみ、名前が挿入できます。" #: 04070200.xhp#par_id3150011.2.help.text ! msgid "Inserts a defined named cell range at the current cursor's position." ! msgstr "現在のカーソル位置に、定義済みの名前付きセル範囲を挿入します。" #: 04070200.xhp#par_id3154944.4.help.text ! msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position." ! msgstr "ここには、名前を付けた範囲が一覧表示されます。エントリをダブルクリックすると、現在のカーソル位置にその範囲が挿入されます。" #: 04070200.xhp#par_id3155066.6.help.text ! msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." ! msgstr "このボタンをクリックすると、名前を付けたすべての範囲のセル参照リストが、現在のカーソル位置に挿入されます。" #: 04070200.xhp#tit.help.text msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text" *************** *** 30023,30035 **** msgstr "名前の挿入" #: 04070300.xhp#bm_id3147264.help.text ! msgid "" ! "cell ranges;creating names " ! "automaticallynames; for cell " ! "ranges" ! msgstr "" ! "セル範囲; 自動的に名前を適用する名前; " ! "セル範囲" #: 04070300.xhp#hd_id3146984.7.help.text msgid "Left Column" --- 22148,22155 ---- msgstr "名前の挿入" #: 04070300.xhp#bm_id3147264.help.text ! msgid "cell ranges;creating names automaticallynames; for cell ranges" ! msgstr "セル範囲; 自動的に名前を適用する名前; セル範囲" #: 04070300.xhp#hd_id3146984.7.help.text msgid "Left Column" *************** *** 30057,30119 **** msgstr "最下行" #: 04070300.xhp#par_id3147124.10.help.text ! msgid "" ! "Creates the range " ! "names from the entries in the last row of the selected sheet range. " ! "Each column receives a separated name and cell reference." ! msgstr "" ! "ここをクリックすると、選択した表範" ! "囲の一番下の行に入力されている内容が範囲名になります。すべての列に別の名前とセル参照が付きます。" #: 04070300.xhp#par_id3149263.6.help.text ! msgid "" ! "Creates the range " ! "names from the header row of the selected range. Each column " ! "receives a separated name and cell reference." ! msgstr "" ! "ここをクリックすると、選択した表範囲の一" ! "番上の行に入力されている内容が範囲名になります。すべての列に別の名前とセル参照が付きます。" #: 04070300.xhp#par_id3152597.4.help.text ! msgid "" ! "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name." msgstr "名前を付けるときに使用する表計算ドキュメントの部分を定義します。" #: 04070300.xhp#par_id3153158.12.help.text ! msgid "" ! "Creates the range " ! "names from the entries in the last column of the selected sheet " ! "range. Each row receives a separated name and cell reference." ! msgstr "" ! "ここをクリックすると、選択した表範囲" ! "の一番右の列に入力されている内容が範囲名になります。すべての行に別の名前とセル参照が付きます" #: 04070300.xhp#par_id3153190.8.help.text ! msgid "" ! "Creates the range " ! "names from the entries in the first column of the selected sheet " ! "range. Each row receives a separated name and cell reference." ! msgstr "" ! "ここをクリックすると、選択した表範囲の" ! "一番左の列に入力されている内容が範囲名になります。すべての行に別の名前とセル参照が付きます。" #: 04070300.xhp#par_id3153969.2.help.text ! msgid "" ! "Allows you " ! "to automatically name multiple cell ranges." ! msgstr "" ! "複数のセル範囲に自動的に名前を付けることができます。" #: 04070300.xhp#par_id3156280.13.help.text ! msgid "" ! "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose " ! "Insert - Names - Create. This opens the Create " ! "Names dialog, from which you can select the naming options that you " ! "want." ! msgstr "" ! "名前を付けるすべてのセル範囲を選択します。次に、挿入 → 名前 → 適用 を行ないます。その結果、ダイアログ " ! "名前の適用 が表示されます。このダイアログからは名前を付けるときのオプションを選択できます。" #: 04070300.xhp#tit.help.text msgctxt "04070300.xhp#tit.help.text" --- 22177,22208 ---- msgstr "最下行" #: 04070300.xhp#par_id3147124.10.help.text ! msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range. Each column receives a separated name and cell reference." ! msgstr "ここをクリックすると、選択した表範囲の一番下の行に入力されている内容が範囲名になります。すべての列に別の名前とセル参照が付きます。" #: 04070300.xhp#par_id3149263.6.help.text ! msgid "Creates the range names from the header row of the selected range. Each column receives a separated name and cell reference." ! msgstr "ここをクリックすると、選択した表範囲の一番上の行に入力されている内容が範囲名になります。すべての列に別の名前とセル参照が付きます。" #: 04070300.xhp#par_id3152597.4.help.text ! msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name." msgstr "名前を付けるときに使用する表計算ドキュメントの部分を定義します。" #: 04070300.xhp#par_id3153158.12.help.text ! msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." ! msgstr "ここをクリックすると、選択した表範囲の一番右の列に入力されている内容が範囲名になります。すべての行に別の名前とセル参照が付きます" #: 04070300.xhp#par_id3153190.8.help.text ! msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." ! msgstr "ここをクリックすると、選択した表範囲の一番左の列に入力されている内容が範囲名になります。すべての行に別の名前とセル参照が付きます。" #: 04070300.xhp#par_id3153969.2.help.text ! msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges." ! msgstr "複数のセル範囲に自動的に名前を付けることができます。" #: 04070300.xhp#par_id3156280.13.help.text ! msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose Insert - Names - Create. This opens the Create Names dialog, from which you can select the naming options that you want." ! msgstr "名前を付けるすべてのセル範囲を選択します。次に、挿入 → 名前 → 適用 を行ないます。その結果、ダイアログ 名前の適用 が表示されます。このダイアログからは名前を付けるときのオプションを選択できます。" #: 04070300.xhp#tit.help.text msgctxt "04070300.xhp#tit.help.text" *************** *** 30121,30133 **** msgstr "名前を適用する" #: 04070400.xhp#bm_id3150791.help.text ! msgid "" ! "sheets; defining label " ! "rangeslabel ranges in " ! "sheets" ! msgstr "" ! "シート; " ! "ラベル範囲を指定する表のラベル範囲" #: 04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text" --- 22210,22217 ---- msgstr "名前を適用する" #: 04070400.xhp#bm_id3150791.help.text ! msgid "sheets; defining label rangeslabel ranges in sheets" ! msgstr "シート; ラベル範囲を指定する表のラベル範囲" #: 04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text" *************** *** 30149,30249 **** msgstr "列のラベルを含む" #: 04070400.xhp#hd_id3150791.1.help.text ! msgid "" ! "Define Label Range" ! msgstr "" ! "ラベル範囲を指定する" #: 04070400.xhp#hd_id3159264.11.help.text msgid "For data range" msgstr "データ範囲" #: 04070400.xhp#par_id3147005.10.help.text ! msgid "" ! "Adds the " ! "current label range to the list." ! msgstr "" ! "現在のラベル範囲をリストに追" ! "加します。" #: 04070400.xhp#par_id3147435.14.help.text ! msgid "" ! "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. " ! "$[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, " ! "following a failed search, the ranges of other sheets." ! msgstr "" ! "別のシートで同じラベルを含むラベル範囲を指定することもできます。この場合、$[officename] " ! "はまず現在の表で範囲を検索し、見つからなかったときに他の表で検索します。" #: 04070400.xhp#par_id3150330.6.help.text ! msgid "" ! "Includes " ! "column labels in the current label range." ! msgstr "" ! "現在のラベル範囲の" ! "列の項目欄を含めます。" #: 04070400.xhp#par_id3150868.2.help.text ! msgid "" ! "Opens a dialog " ! "in which you can define a label range." ! msgstr "" ! "ラベル範囲を定義するダイアログを開きます。" #: 04070400.xhp#par_id3154703.12.help.text ! msgid "" ! "Sets the data range " ! "for which the selected label range is valid. To modify it, click in the " ! "sheet and select another range with the mouse." ! msgstr "" ! "選択したラベル範囲が有効であるデータ範囲" ! "を設定します。データ範囲を変更するには、シートをクリックして、別の範囲をマウスで選択します。" #: 04070400.xhp#par_id3154731.4.help.text ! msgid "" ! "Displays the cell " ! "reference of each label range. In order to remove a label range from " ! "the list box, select it and then click Delete." ! msgstr "" ! "ラベル範囲として定義したセル範囲が表示さ" ! "れます。ラベル範囲をリストボックスから削除するには、削除したいラベル範囲を選択して、削除 をクリックします。" #: 04070400.xhp#par_id3154754.8.help.text ! msgid "" ! "Includes " ! "row labels in the current label range." ! msgstr "" ! "現在のラベル範囲の" ! "行の項目欄を含めます。" #: 04070400.xhp#par_id3155411.13.help.text ! msgid "" ! "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - " ! "$[officename] recognizes these names in the same manner that it does the " ! "predefined names of the weekdays and months. These names are automatically " ! "completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label " ! "ranges will have priority over names defined by automatically generated " ! "ranges." ! msgstr "" ! "ラベル範囲として定義したセルの内容は、数式において「名前」と同じように使用できます。つまり、$[officename] はこのようなセルの内容を、曜日や" ! "月のような定義済みの「名前」と同じように認識します。数式に入力するとき、このようなセルの内容はオートコンプリートされます。さらに、ラベル範囲で定義された" ! "名前は、自動生成された範囲で定義された名前よりも優先されます。" #: 04070400.xhp#tit.help.text msgid "Define Label Range" msgstr "ラベル範囲を指定する" #: 04080000.xhp#bm_id3154126.help.text ! msgid "" ! "formula list windowfunction " ! "list windowinserting functions; function " ! "list window" ! msgstr "" ! "数式リストウィンドウ関数リストウィンドウ関数の挿入; 関数リストウィンドウ" #: 04080000.xhp#hd_id3145799.4.help.text msgid "Category List" --- 22233,22284 ---- msgstr "列のラベルを含む" #: 04070400.xhp#hd_id3150791.1.help.text ! msgid "Define Label Range" ! msgstr "ラベル範囲を指定する" #: 04070400.xhp#hd_id3159264.11.help.text msgid "For data range" msgstr "データ範囲" #: 04070400.xhp#par_id3147005.10.help.text ! msgid "Adds the current label range to the list." ! msgstr "現在のラベル範囲をリストに追加します。" #: 04070400.xhp#par_id3147435.14.help.text ! msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets." ! msgstr "別のシートで同じラベルを含むラベル範囲を指定することもできます。この場合、$[officename] はまず現在の表で範囲を検索し、見つからなかったときに他の表で検索します。" #: 04070400.xhp#par_id3150330.6.help.text ! msgid "Includes column labels in the current label range." ! msgstr "現在のラベル範囲の列の項目欄を含めます。" #: 04070400.xhp#par_id3150868.2.help.text ! msgid "Opens a dialog in which you can define a label range." ! msgstr "ラベル範囲を定義するダイアログを開きます。" #: 04070400.xhp#par_id3154703.12.help.text ! msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." ! msgstr "選択したラベル範囲が有効であるデータ範囲を設定します。データ範囲を変更するには、シートをクリックして、別の範囲をマウスで選択します。" #: 04070400.xhp#par_id3154731.4.help.text ! msgid "Displays the cell reference of each label range. In order to remove a label range from the list box, select it and then click Delete." ! msgstr "ラベル範囲として定義したセル範囲が表示されます。ラベル範囲をリストボックスから削除するには、削除したいラベル範囲を選択して、削除 をクリックします。" #: 04070400.xhp#par_id3154754.8.help.text ! msgid "Includes row labels in the current label range." ! msgstr "現在のラベル範囲の行の項目欄を含めます。" #: 04070400.xhp#par_id3155411.13.help.text ! msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges." ! msgstr "ラベル範囲として定義したセルの内容は、数式において「名前」と同じように使用できます。つまり、$[officename] はこのようなセルの内容を、曜日や月のような定義済みの「名前」と同じように認識します。数式に入力するとき、このようなセルの内容はオートコンプリートされます。さらに、ラベル範囲で定義された名前は、自動生成された範囲で定義された名前よりも優先されます。" #: 04070400.xhp#tit.help.text msgid "Define Label Range" msgstr "ラベル範囲を指定する" #: 04080000.xhp#bm_id3154126.help.text ! msgid "formula list windowfunction list windowinserting functions; function list window" ! msgstr "数式リストウィンドウ関数リストウィンドウ関数の挿入; 関数リストウィンドウ" #: 04080000.xhp#hd_id3145799.4.help.text msgid "Category List" *************** *** 30259,30324 **** msgstr "関数リスト" #: 04080000.xhp#hd_id3154126.1.help.text ! msgid "" ! "Function " ! "List" msgstr "関数リスト" #: 04080000.xhp#par_id3147345.8.help.text ! msgid "" ! "Inserts the selected " ! "function into the document." ! msgstr "" ! "選択した関数をドキュメントに挿入します。" ! "" #: 04080000.xhp#par_id3149412.6.help.text ! msgid "" ! "Displays the available " ! "functions. When you select a function, the area below the list box " ! "displays a short description. To insert the selected function double-click " ! "it or click the Insert Function into calculation sheet icon." ! msgstr "" ! "使用可能な関数が表示します。関数を選択" ! "すると、リストボックスの下にある領域に関数の簡単な説明が表示されます。選択された関数をドキュメントに挿入するには、その関数をダブルクリックします。あるい" ! "は、その関数を選択して、シートに関数を挿入 アイコンをクリックします。" #: 04080000.xhp#par_id3150043.help.text ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "アイコン" #: 04080000.xhp#par_id3151118.2.help.text ! msgid "" ! "This " ! "command opens the Function List window, which displays all " ! "functions that can be inserted into your document. The " ! "Function List window is similar to the Functions " ! "tab page of the Function Wizard. The functions are inserted with placeholders " ! "to be replaced with your own values." ! msgstr "" ! "このコマンドは、関数リスト " ! "ウィンドウを開きます。ここに表示される関数はすべてドキュメントに挿入できます。関数リスト " ! "ウィンドウは、関数ウィザードの関数 " ! "タブページに似ています。関数はプレースフォルダで挿入され、実際の値に置き換える必要があります。" #: 04080000.xhp#par_id3152576.3.help.text ! msgid "" ! "The Function List window is a resizable dockable " ! "window. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By " ! "double-clicking an entry in the functions list, the respective function is " ! "directly inserted with all parameters." ! msgstr "" ! "関数ウィンドウ はドッキング可能なウィンドウであり、サイズ変更が可能です。これによって、素早く関数がドキュメントに入力できます。リスト内の関数名をダ" ! "ブルクリックすると、その関数がすべてのパラメータと共に挿入されます。" #: 04080000.xhp#tit.help.text msgctxt "04080000.xhp#tit.help.text" --- 22294,22321 ---- msgstr "関数リスト" #: 04080000.xhp#hd_id3154126.1.help.text ! msgid "Function List" msgstr "関数リスト" #: 04080000.xhp#par_id3147345.8.help.text ! msgid "Inserts the selected function into the document." ! msgstr "選択した関数をドキュメントに挿入します。" #: 04080000.xhp#par_id3149412.6.help.text ! msgid "Displays the available functions. When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the Insert Function into calculation sheet icon." ! msgstr "使用可能な関数が表示します。関数を選択すると、リストボックスの下にある領域に関数の簡単な説明が表示されます。選択された関数をドキュメントに挿入するには、その関数をダブルクリックします。あるいは、その関数を選択して、シートに関数を挿入 アイコンをクリックします。" #: 04080000.xhp#par_id3150043.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 04080000.xhp#par_id3151118.2.help.text ! msgid "This command opens the Function List window, which displays all functions that can be inserted into your document. The Function List window is similar to the Functions tab page of the Function Wizard. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values." ! msgstr "このコマンドは、関数リスト ウィンドウを開きます。ここに表示される関数はすべてドキュメントに挿入できます。関数リスト ウィンドウは、関数ウィザードの関数 タブページに似ています。関数はプレースフォルダで挿入され、実際の値に置き換える必要があります。" #: 04080000.xhp#par_id3152576.3.help.text ! msgid "The Function List window is a resizable dockable window. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." ! msgstr "関数ウィンドウ はドッキング可能なウィンドウであり、サイズ変更が可能です。これによって、素早く関数がドキュメントに入力できます。リスト内の関数名をダブルクリックすると、その関数がすべてのパラメータと共に挿入されます。" #: 04080000.xhp#tit.help.text msgctxt "04080000.xhp#tit.help.text" *************** *** 30330,30338 **** msgstr "使用できる表と範囲" #: 04090000.xhp#hd_id3145785.3.help.text ! msgid "" ! "Link to " ! "External Data" msgstr "外部データへのリンク" #: 04090000.xhp#hd_id3146984.5.help.text --- 22327,22333 ---- msgstr "使用できる表と範囲" #: 04090000.xhp#hd_id3145785.3.help.text ! msgid "Link to External Data" msgstr "外部データへのリンク" #: 04090000.xhp#hd_id3146984.5.help.text *************** *** 30344,30415 **** msgstr "次の時間間隔で更新" #: 04090000.xhp#par_id3145366.6.help.text ! msgid "" ! "Enter the URL or the file name that " ! "contains the data that you want to insert, and then press Enter." ! msgstr "" ! "挿入するデータが入っているファイルの URL " ! "または名前を入力します。終了したら、Enter キーを押します。" #: 04090000.xhp#par_id3146120.11.help.text ! msgid "" ! "To import data from a *.csv or *.txt file, choose File - " ! "Open and then select the Files of type \"Text CSV\"." ! msgstr "" ! "*.csv " ! "または *.txt ファイルからデータをインポートするには、ファイル → 開く を選択してから、リストボックス " ! "ファイルの種類 で「テキストCSV」を選択します。" #: 04090000.xhp#par_id3147397.8.help.text ! msgid "" ! "Select the table " ! "or the data range that you want to insert." ! msgstr "" ! "挿入する表または範囲を選択します。" #: 04090000.xhp#par_id3149262.4.help.text ! msgid "" ! "Inserts data from an HTML, Calc, " ! "or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located " ! "within a named range." ! msgstr "" ! "HTML、Calc、または Excel " ! "のファイルから現在の表にリンクとしてデータを挿入します。データは名前付き範囲にある必要があります。" #: 04090000.xhp#par_id3153192.2.help.text ! msgid "" ! "Locate the file containing the data you want to " ! "insert." ! msgstr "" ! "挿入するデータを含むファイルを選択します。" #: 04090000.xhp#par_id3154017.10.help.text ! msgid "" ! "Enter the number of " ! "seconds to wait before the external data are reloaded into the current " ! "document." ! msgstr "" ! "ここで、何秒おきに外部データを読み込ん" ! "で新しく表示するかを入力します。" #: 04090000.xhp#tit.help.text msgid "Link to External Data" msgstr "外部データへのリンク" #: 05020000.xhp#bm_id3148663.help.text ! msgid "" ! "cell attributesattributes;c" ! "ellsformatting;cellscells;formatting dialog" ! msgstr "" ! "セルの属性属性;セル" ! "書式設定;セルセル;書式設定用ダイアログ" #: 05020000.xhp#hd_id3145785.3.help.text msgid "Numbers" --- 22339,22374 ---- msgstr "次の時間間隔で更新" #: 04090000.xhp#par_id3145366.6.help.text ! msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter." ! msgstr "挿入するデータが入っているファイルの URL または名前を入力します。終了したら、Enter キーを押します。" #: 04090000.xhp#par_id3146120.11.help.text ! msgid "To import data from a *.csv or *.txt file, choose File - Open and then select the Files of type \"Text CSV\"." ! msgstr "*.csv または *.txt ファイルからデータをインポートするには、ファイル → 開く を選択してから、リストボックス ファイルの種類 で「テキストCSV」を選択します。" #: 04090000.xhp#par_id3147397.8.help.text ! msgid "Select the table or the data range that you want to insert." ! msgstr "挿入する表または範囲を選択します。" #: 04090000.xhp#par_id3149262.4.help.text ! msgid "Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range." ! msgstr "HTML、Calc、または Excel のファイルから現在の表にリンクとしてデータを挿入します。データは名前付き範囲にある必要があります。" #: 04090000.xhp#par_id3153192.2.help.text ! msgid "Locate the file containing the data you want to insert." ! msgstr "挿入するデータを含むファイルを選択します。" #: 04090000.xhp#par_id3154017.10.help.text ! msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document." ! msgstr "ここで、何秒おきに外部データを読み込んで新しく表示するかを入力します。" #: 04090000.xhp#tit.help.text msgid "Link to External Data" msgstr "外部データへのリンク" #: 05020000.xhp#bm_id3148663.help.text ! msgid "cell attributesattributes;cellsformatting;cellscells;formatting dialog" ! msgstr "セルの属性属性;セル書式設定;セルセル;書式設定用ダイアログ" #: 05020000.xhp#hd_id3145785.3.help.text msgid "Numbers" *************** *** 30425,30437 **** msgstr "セルの書式設定" #: 05020000.xhp#par_id3150448.2.help.text ! msgid "" ! "Allows " ! "you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to " ! "the selected cells." ! msgstr "" ! "選択したセルには" ! "、さまざまな書式設定オプションを指定して適用できます。" #: 05020000.xhp#tit.help.text msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" --- 22384,22391 ---- msgstr "セルの書式設定" #: 05020000.xhp#par_id3150448.2.help.text ! msgid "Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells." ! msgstr "選択したセルには、さまざまな書式設定オプションを指定して適用できます。" #: 05020000.xhp#tit.help.text msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" *************** *** 30443,30451 **** msgstr "すべて表示しない" #: 05020600.xhp#hd_id3145119.1.help.text ! msgid "" ! "Cell " ! "Protection" msgstr "セルの保護" #: 05020600.xhp#hd_id3149377.7.help.text --- 22397,22403 ---- msgstr "すべて表示しない" #: 05020600.xhp#hd_id3145119.1.help.text ! msgid "Cell Protection" msgstr "セルの保護" #: 05020600.xhp#hd_id3149377.7.help.text *************** *** 30470,30520 **** msgstr "印刷" #: 05020600.xhp#par_id3150398.2.help.text ! msgid "" ! "Defines protection options for selected " ! "cells." msgstr "選択したセルに保護オプションを指定します。" #: 05020600.xhp#par_id3151119.6.help.text ! msgid "" ! "Prevents the " ! "selected cells from being modified." ! msgstr "" ! "選択したセルが保護され、" ! "変更できなくなります。" ! #: 05020600.xhp#par_id3153768.10.help.text ! msgid "" ! "Hides " ! "formulas and contents of the selected cells." ! msgstr "" ! "選択したセルの数式と内容が" ! "表示されません。" #: 05020600.xhp#par_id3153836.12.help.text msgid "Defines print options for the sheet." msgstr "シートを印刷するときのオプションを定義します。" #: 05020600.xhp#par_id3154510.8.help.text ! msgid "" ! "Hides " ! "formulas in the selected cells." ! msgstr "" ! "選択したセルの数" ! "式が表示されなくなります。" #: 05020600.xhp#par_id3155443.14.help.text ! msgid "" ! "Keeps the " ! "selected cells from being printed." ! msgstr "" ! "選択したセルが印刷され" ! "なくなります。" #: 05020600.xhp#par_id3156283.15.help.text ! msgid "" ! "This cell protection only takes effect if you also protect the spreadsheet " ! "(Tools - Protect Document - Sheet)." msgstr "このセルの保護は、メニュー ツール → ドキュメントの保護 → シート で表を保護した場合に有効になります。" #: 05020600.xhp#tit.help.text --- 22422,22452 ---- msgstr "印刷" #: 05020600.xhp#par_id3150398.2.help.text ! msgid "Defines protection options for selected cells." msgstr "選択したセルに保護オプションを指定します。" #: 05020600.xhp#par_id3151119.6.help.text ! msgid "Prevents the selected cells from being modified." ! msgstr "選択したセルが保護され、変更できなくなります。" ! #: 05020600.xhp#par_id3153768.10.help.text ! msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." ! msgstr "選択したセルの数式と内容が表示されません。" #: 05020600.xhp#par_id3153836.12.help.text msgid "Defines print options for the sheet." msgstr "シートを印刷するときのオプションを定義します。" #: 05020600.xhp#par_id3154510.8.help.text ! msgid "Hides formulas in the selected cells." ! msgstr "選択したセルの数式が表示されなくなります。" #: 05020600.xhp#par_id3155443.14.help.text ! msgid "Keeps the selected cells from being printed." ! msgstr "選択したセルが印刷されなくなります。" #: 05020600.xhp#par_id3156283.15.help.text ! msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the spreadsheet (Tools - Protect Document - Sheet)." msgstr "このセルの保護は、メニュー ツール → ドキュメントの保護 → シート で表を保護した場合に有効になります。" #: 05020600.xhp#tit.help.text *************** *** 30530,30543 **** msgstr "高さ" #: 05030000.xhp#hd_id3155854.4.help.text ! msgid "" ! "Optimal " ! "Height" msgstr "最適な高さ..." #: 05030000.xhp#par_id3154685.2.help.text ! msgid "" ! "Sets the row height and hides or shows selected rows." msgstr "行の高さを設定したり、選択した行の表示または非表示を切り替えたりします。" #: 05030000.xhp#tit.help.text --- 22462,22472 ---- msgstr "高さ" #: 05030000.xhp#hd_id3155854.4.help.text ! msgid "Optimal Height" msgstr "最適な高さ..." #: 05030000.xhp#par_id3154685.2.help.text ! msgid "Sets the row height and hides or shows selected rows." msgstr "行の高さを設定したり、選択した行の表示または非表示を切り替えたりします。" #: 05030000.xhp#tit.help.text *************** *** 30546,30558 **** msgstr "行" #: 05030200.xhp#bm_id3148491.help.text ! msgid "" ! "sheets; optimal row " ! "heightsrows; optimal " ! "heightsoptimal row heights" ! msgstr "" ! "シート; 行の最適な高さ行; " ! "最適な高さ行の最適な高さ" #: 05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text msgctxt "05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text" --- 22475,22482 ---- msgstr "行" #: 05030200.xhp#bm_id3148491.help.text ! msgid "sheets; optimal row heightsrows; optimal heightsoptimal row heights" ! msgstr "シート; 行の最適な高さ行; 最適な高さ行の最適な高さ" #: 05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text msgctxt "05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text" *************** *** 30570,30602 **** msgstr "詳細設定" #: 05030200.xhp#par_id3146984.6.help.text ! msgid "" ! "Restores the default " ! "value for the optimal row height." ! msgstr "" ! "行の最適な高さの標準値に戻します。" #: 05030200.xhp#par_id3151044.4.help.text ! msgid "" ! "Sets additional " ! "spacing between the largest character in a row and the cell " ! "boundaries." ! msgstr "" ! "行内の一番大きい文字からセル枠までの余白の" ! "値を指定します。" #: 05030200.xhp#par_id3154758.2.help.text ! msgid "" ! "Determines the " ! "optimal row height for the selected rows. The optimal " ! "row height depends on the font size of the largest character in the row. You " ! "can use various units of measure." ! msgstr "" ! "選択した行の最適な高さを定義" ! "します。行の最適な高さは、行内で一番大きい文字のフォントサイズで決まります。行の高さには、さまざまな単位を選択できます。" #: 05030200.xhp#tit.help.text msgctxt "05030200.xhp#tit.help.text" --- 22494,22509 ---- msgstr "詳細設定" #: 05030200.xhp#par_id3146984.6.help.text ! msgid "Restores the default value for the optimal row height." ! msgstr "行の最適な高さの標準値に戻します。" #: 05030200.xhp#par_id3151044.4.help.text ! msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." ! msgstr "行内の一番大きい文字からセル枠までの余白の値を指定します。" #: 05030200.xhp#par_id3154758.2.help.text ! msgid "Determines the optimal row height for the selected rows. The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various units of measure." ! msgstr "選択した行の最適な高さを定義します。行の最適な高さは、行内で一番大きい文字のフォントサイズで決まります。行の高さには、さまざまな単位を選択できます。" #: 05030200.xhp#tit.help.text msgctxt "05030200.xhp#tit.help.text" *************** *** 30604,30623 **** msgstr "行の最適な高さ" #: 05030300.xhp#bm_id3147265.help.text ! msgid "" ! "spreadsheets; hiding " ! "functionshiding; " ! "rowshiding; " ! "columnshiding; sheetssheets;hidingcolumns;hidingrows;hiding" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメント; 関数を表示しない非表示; " ! "行非表示; " ! "列非表示; " ! "シートシート; " ! "非表示列; " ! "非表示行; 非表示" #: 05030300.xhp#hd_id3147265.1.help.text msgid "Hide" --- 22511,22518 ---- msgstr "行の最適な高さ" #: 05030300.xhp#bm_id3147265.help.text ! msgid "spreadsheets; hiding functionshiding; rowshiding; columnshiding; sheetssheets;hidingcolumns;hidingrows;hiding" ! msgstr "表計算ドキュメント; 関数を表示しない非表示; 行非表示; 列非表示; シートシート; 非表示列; 非表示行; 非表示" #: 05030300.xhp#hd_id3147265.1.help.text msgid "Hide" *************** *** 30628,30719 **** msgstr "表示されていない行や列を再び表示する" #: 05030300.xhp#par_id3147427.6.help.text ! msgid "" ! "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing " ! "Format - Sheet - Hide. Hidden sheets are not printed unless " ! "they occur within a print range." ! msgstr "" ! "シートを非表示にするには、シート見出しを選択した上で、メニュー 書式 → シート → 非表示 を選択します。隠されたシートは、印刷範囲に含まれていない場合は印刷されません。" #: 05030300.xhp#par_id3148645.3.help.text ! msgid "" ! "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose " ! "Format - Row - Hide or Format - Column - Hide." ! msgstr "" ! "非表示にする行と列を選択した上で、メニュー 書式 から 行 → 非表示 または 列 → " ! "非表示 を選択します。" #: 05030300.xhp#par_id3153157.5.help.text ! msgid "" ! "A break in the row or column header indicates whether the row or column is " ! "hidden." msgstr "行や列が表示されていない部分は、行番号や列番号が途切れていることで確認できます。" #: 05030300.xhp#par_id3156281.2.help.text ! msgid "" ! "Hides selected rows, columns or individual " ! "sheets." msgstr "このコマンドで、行、列、またはシートを表示しない状態にすることができます。" #: 05030300.xhp#par_id5532090.help.text ! msgid "" ! "Choose Format - Row/Column - Show or Format - " ! "Sheet - Show." ! msgstr "" ! "書式 → 行または列 → " ! "表示または書式 " ! "→ シート → 表示を選択します。" #: 05030300.xhp#par_id8337046.help.text ! msgid "" ! "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box " ! "in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not " ! "necessary." ! msgstr "" ! "隠しオブジェクトを含む範囲を選択します。また、行 1 の上、列 A " ! "の隣の角にあるボックスも使用できます。シートについては、この手順を実行する必要はありません。" #: 05030300.xhp#tit.help.text msgid "Hide" msgstr "非表示" #: 05030400.xhp#bm_id3147264.help.text ! msgid "" ! "spreadsheets; showing " ! "columnsshowing; " ! "columnsshowing; rows" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメント; 列を表示する表示; " ! "列表示; 行" #: 05030400.xhp#hd_id3147264.1.help.text msgid "Show" msgstr "表示" #: 05030400.xhp#par_id3145748.4.help.text ! msgid "" ! "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. " ! "This selects all cells of the table." msgstr "隠れているセルをすべて表示するには、まず、表の左上隅にある空の灰色のセルをクリックします。すると、表のすべてのセルが選択されます。" #: 05030400.xhp#par_id3150447.2.help.text ! msgid "" ! "Choose this command to show previously hidden " ! "rows or columns." msgstr "このコマンドで、表示されていない行や列が再び表示されます。" #: 05030400.xhp#par_id3155131.3.help.text ! msgid "" ! "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the " ! "hidden elements, then choose Format - Row - Show or " ! "Format - Column - Show." ! msgstr "" ! "行または列を表示させるには、該当する範囲を選択した上で、メニュー 書式 → 行 → 表示 または 書式 → 列 → " ! "表示 を選択します" #: 05030400.xhp#tit.help.text msgctxt "05030400.xhp#tit.help.text" --- 22523,22574 ---- msgstr "表示されていない行や列を再び表示する" #: 05030300.xhp#par_id3147427.6.help.text ! msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing Format - Sheet - Hide. Hidden sheets are not printed unless they occur within a print range." ! msgstr "シートを非表示にするには、シート見出しを選択した上で、メニュー 書式 → シート → 非表示 を選択します。隠されたシートは、印刷範囲に含まれていない場合は印刷されません。" #: 05030300.xhp#par_id3148645.3.help.text ! msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose Format - Row - Hide or Format - Column - Hide." ! msgstr "非表示にする行と列を選択した上で、メニュー 書式 から 行 → 非表示 または 列 → 非表示 を選択します。" #: 05030300.xhp#par_id3153157.5.help.text ! msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden." msgstr "行や列が表示されていない部分は、行番号や列番号が途切れていることで確認できます。" #: 05030300.xhp#par_id3156281.2.help.text ! msgid "Hides selected rows, columns or individual sheets." msgstr "このコマンドで、行、列、またはシートを表示しない状態にすることができます。" #: 05030300.xhp#par_id5532090.help.text ! msgid "Choose Format - Row/Column - Show or Format - Sheet - Show." ! msgstr "書式 → 行または列 → 表示または書式 → シート → 表示を選択します。" #: 05030300.xhp#par_id8337046.help.text ! msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary." ! msgstr "隠しオブジェクトを含む範囲を選択します。また、行 1 の上、列 A の隣の角にあるボックスも使用できます。シートについては、この手順を実行する必要はありません。" #: 05030300.xhp#tit.help.text msgid "Hide" msgstr "非表示" #: 05030400.xhp#bm_id3147264.help.text ! msgid "spreadsheets; showing columnsshowing; columnsshowing; rows" ! msgstr "表計算ドキュメント; 列を表示する表示; 列表示; 行" #: 05030400.xhp#hd_id3147264.1.help.text msgid "Show" msgstr "表示" #: 05030400.xhp#par_id3145748.4.help.text ! msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table." msgstr "隠れているセルをすべて表示するには、まず、表の左上隅にある空の灰色のセルをクリックします。すると、表のすべてのセルが選択されます。" #: 05030400.xhp#par_id3150447.2.help.text ! msgid "Choose this command to show previously hidden rows or columns." msgstr "このコマンドで、表示されていない行や列が再び表示されます。" #: 05030400.xhp#par_id3155131.3.help.text ! msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose Format - Row - Show or Format - Column - Show." ! msgstr "行または列を表示させるには、該当する範囲を選択した上で、メニュー 書式 → 行 → 表示 または 書式 → 列 → 表示 を選択します" #: 05030400.xhp#tit.help.text msgctxt "05030400.xhp#tit.help.text" *************** *** 30721,30729 **** msgstr "表示" #: 05040000.xhp#hd_id3145171.4.help.text ! msgid "" ! "Optimal " ! "Width" msgstr "最適な幅..." #: 05040000.xhp#hd_id3150398.3.help.text --- 22576,22582 ---- msgstr "表示" #: 05040000.xhp#hd_id3145171.4.help.text ! msgid "Optimal Width" msgstr "最適な幅..." #: 05040000.xhp#hd_id3150398.3.help.text *************** *** 30735,30743 **** msgstr "列" #: 05040000.xhp#par_id3148946.2.help.text ! msgid "" ! "Sets the column width and hides or shows selected " ! "columns." msgstr "列の幅を設定したり、選択した列の表示または非表示を切り替えたりします。" #: 05040000.xhp#tit.help.text --- 22588,22594 ---- msgstr "列" #: 05040000.xhp#par_id3148946.2.help.text ! msgid "Sets the column width and hides or shows selected columns." msgstr "列の幅を設定したり、選択した列の表示または非表示を切り替えたりします。" #: 05040000.xhp#tit.help.text *************** *** 30746,30759 **** msgstr "列" #: 05040200.xhp#bm_id3155628.help.text ! msgid "" ! "spreadsheets; optimal column " ! "widthscolumns; optimal " ! "widthsoptimal column " ! "widths" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメント; 列の最適な幅列; " ! "最適な幅列の最適な幅" #: 05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text" --- 22597,22604 ---- msgstr "列" #: 05040200.xhp#bm_id3155628.help.text ! msgid "spreadsheets; optimal column widthscolumns; optimal widthsoptimal column widths" ! msgstr "表計算ドキュメント; 列の最適な幅列; 最適な幅列の最適な幅" #: 05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text" *************** *** 30771,30804 **** msgstr "最適な列の幅" #: 05040200.xhp#par_id3145068.2.help.text ! msgid "" ! "Defines " ! "the optimal column width for selected columns. The " ! "optimal column width depends on the longest entry within a column. You can " ! "choose from the available measurement units." ! msgstr "" ! "選択した列の最適な幅" ! "を指定します。列の最適な幅は、列内で一番長い内容で決まります。列の幅には、さまざまな単位を選択できます。" #: 05040200.xhp#par_id3146120.6.help.text ! msgid "" ! "Defines the optimal " ! "column width in order to display the entire contents of the column. " ! "The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in." ! msgstr "" ! "列の内容を完全に表示するために、列の最適な幅" ! "を指定します。最適な列の幅の標準値は 0.1 インチです。" #: 05040200.xhp#par_id3150449.4.help.text ! msgid "" ! "Defines additional " ! "spacing between the longest entry in a column and the vertical column " ! "borders." ! msgstr "" ! "列内の一番長い内容からセル枠までの余白の値" ! "を指定します。" #: 05040200.xhp#tit.help.text msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text" --- 22616,22631 ---- msgstr "最適な列の幅" #: 05040200.xhp#par_id3145068.2.help.text ! msgid "Defines the optimal column width for selected columns. The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available measurement units." ! msgstr "選択した列の最適な幅を指定します。列の最適な幅は、列内で一番長い内容で決まります。列の幅には、さまざまな単位を選択できます。" #: 05040200.xhp#par_id3146120.6.help.text ! msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column. The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in." ! msgstr "列の内容を完全に表示するために、列の最適な幅を指定します。最適な列の幅の標準値は 0.1 インチです。" #: 05040200.xhp#par_id3150449.4.help.text ! msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." ! msgstr "列内の一番長い内容からセル枠までの余白の値を指定します。" #: 05040200.xhp#tit.help.text msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text" *************** *** 30806,30819 **** msgstr "最適な列の幅" #: 05050000.xhp#bm_id1245460.help.text ! msgid "" ! "CTL;right-to-left " ! "sheetssheets;right-to-" ! "leftright-to-left " ! "text;spreadsheets" ! msgstr "" ! "CTL;横向きのシートシート;横向き横書きのテキスト;表計算ドキュメント" #: 05050000.xhp#hd_id3145787.4.help.text msgid "Show" --- 22633,22640 ---- msgstr "最適な列の幅" #: 05050000.xhp#bm_id1245460.help.text ! msgid "CTL;right-to-left sheetssheets;right-to-leftright-to-left text;spreadsheets" ! msgstr "CTL;横向きのシートシート;横向き横書きのテキスト;表計算ドキュメント" #: 05050000.xhp#hd_id3145787.4.help.text msgid "Show" *************** *** 30828,30842 **** msgstr "名前の変更..." #: 05050000.xhp#par_id3150542.5.help.text ! msgid "" ! "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to " ! "select a sheet to be shown again." msgstr "シートが隠れていると、シートの表示 ダイアログが開いて、表示したいシートを選択できます。" #: 05050000.xhp#par_id3154758.2.help.text ! msgid "" ! "Sets the sheet name and hides or shows selected " ! "sheets." msgstr "シートの名前を設定したり、選択したシートの表示または非表示を切り替えたりします。" #: 05050000.xhp#par_idN10656.help.text --- 22649,22659 ---- msgstr "名前の変更..." #: 05050000.xhp#par_id3150542.5.help.text ! msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again." msgstr "シートが隠れていると、シートの表示 ダイアログが開いて、表示したいシートを選択できます。" #: 05050000.xhp#par_id3154758.2.help.text ! msgid "Sets the sheet name and hides or shows selected sheets." msgstr "シートの名前を設定したり、選択したシートの表示または非表示を切り替えたりします。" #: 05050000.xhp#par_idN10656.help.text *************** *** 30844,30858 **** msgstr "横向き" #: 05050000.xhp#par_idN1065A.help.text ! msgid "" ! "Changes the orientation of the current " ! "sheet to Right-To-Left if CTL support is " ! "enabled." ! msgstr "" ! "CTL " ! "のサポートが有効になっている場合、現在のシートの向きを横向きに変更します。" #: 05050000.xhp#tit.help.text msgctxt "05050000.xhp#tit.help.text" --- 22661,22668 ---- msgstr "横向き" #: 05050000.xhp#par_idN1065A.help.text ! msgid "Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if CTL support is enabled." ! msgstr "CTL のサポートが有効になっている場合、現在のシートの向きを横向きに変更します。" #: 05050000.xhp#tit.help.text msgctxt "05050000.xhp#tit.help.text" *************** *** 30860,30872 **** msgstr "シート" #: 05050100.xhp#bm_id3147336.help.text ! msgid "" ! "worksheet nameschanging; " ! "sheet namessheets; " ! "renaming" ! msgstr "" ! "ワークシート名変更; " ! "シートの名前シート; 名前の変更" #: 05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text msgctxt "05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text" --- 22670,22677 ---- msgstr "シート" #: 05050100.xhp#bm_id3147336.help.text ! msgid "worksheet nameschanging; sheet namessheets; renaming" ! msgstr "ワークシート名変更; シートの名前シート; 名前の変更" #: 05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text msgctxt "05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text" *************** *** 30879,30922 **** msgstr "名前" #: 05050100.xhp#par_id3147396.6.help.text ! msgid "" ! "Alternatively, click the sheet tab while pressing the CommandAlt" ! " key. Now you can change the name directly. " ! "" ! msgstr "" ! "また、(Command)(Alt) " ! "キーを押した状態でシート見出しをクリックすると、シート名が直接変更できます。 " ! "" #: 05050100.xhp#par_id3150792.2.help.text ! msgid "" ! "This command " ! "opens a dialog where you can assign a different name to the current " ! "sheet." ! msgstr "" ! "ここから開くダイアログでは、現在" ! "のシートに新しい名前を付けることができます。" #: 05050100.xhp#par_id3153092.5.help.text ! msgid "" ! "You can also open the Rename Sheet dialog through the context " ! "menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the " ! "window and clicking " ! "while pressing Controlclicking the right mouse " ! "button." ! msgstr "" ! "シートの名前の変更 " ! "ダイアログはコンテキストメニューからも開くことができます。このコンテキストメニューは、ウィンドウの下端にあるシート見出し上で Ctrl キーを押しながらマウスの右ボタンをクリックすると表示されます。" #: 05050100.xhp#par_id3155131.help.text ! msgid "" ! "Enter a new name for the sheet here." msgstr "シートの新しい名前を入力してください。" #: 05050100.xhp#tit.help.text --- 22684,22702 ---- msgstr "名前" #: 05050100.xhp#par_id3147396.6.help.text ! msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the CommandAlt key. Now you can change the name directly. " ! msgstr "また、(Command)(Alt) キーを押した状態でシート見出しをクリックすると、シート名が直接変更できます。 " #: 05050100.xhp#par_id3150792.2.help.text ! msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet." ! msgstr "ここから開くダイアログでは、現在のシートに新しい名前を付けることができます。" #: 05050100.xhp#par_id3153092.5.help.text ! msgid "You can also open the Rename Sheet dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and clicking while pressing Controlclicking the right mouse button." ! msgstr "シートの名前の変更 ダイアログはコンテキストメニューからも開くことができます。このコンテキストメニューは、ウィンドウの下端にあるシート見出し上で Ctrl キーを押しながらマウスの右ボタンをクリックすると表示されます。" #: 05050100.xhp#par_id3155131.help.text ! msgid "Enter a new name for the sheet here." msgstr "シートの新しい名前を入力してください。" #: 05050100.xhp#tit.help.text *************** *** 30925,30937 **** msgstr "シートの名前の変更" #: 05050300.xhp#bm_id3148946.help.text ! msgid "" ! "sheets; " ! "displayingdisplaying; " ! "sheets" ! msgstr "" ! "シート; 表示する表示する; " ! "シート" #: 05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text msgctxt "05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text" --- 22705,22712 ---- msgstr "シートの名前の変更" #: 05050300.xhp#bm_id3148946.help.text ! msgid "sheets; displayingdisplaying; sheets" ! msgstr "シート; 表示する表示する; シート" #: 05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text msgctxt "05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text" *************** *** 30943,30975 **** msgstr "表示されていないシート" #: 05050300.xhp#par_id3145273.4.help.text ! msgid "" ! "Displays a list of all hidden sheets in your " ! "spreadsheet document. To show a certain sheet, click the " ! "corresponding entry on the list and confirm with OK." ! msgstr "" ! "表計算ドキュメントのうち、隠れているすべてのシートのリストが表示されます。特定のシートを表示するには、リストの対応するエント" ! "リを選択して「OK」をクリックします。" #: 05050300.xhp#par_id3148799.2.help.text ! msgid "" ! "Displays sheets that were previously hidden with the " ! "Hide command. Select one sheet only to call " ! "the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the " ! "current sheet is selected, you can deselect it by pressing Command " ! "Ctrl while clicking the " ! "corresponding sheet tab at the bottom of the window." ! msgstr "" ! "表示 " ! "コマンドで隠れているシートを表示します。コマンドを呼び出すには、シートを 1 " ! "つ選択します。現在のシートは常に選択されます。現在のシート以外のシートを選択するには、(Command)(" ! "Ctrl) キーを押しながら、ウィンドウの下にあるそのシート見出しをクリックします。" #: 05050300.xhp#tit.help.text msgctxt "05050300.xhp#tit.help.text" --- 22718,22729 ---- msgstr "表示されていないシート" #: 05050300.xhp#par_id3145273.4.help.text ! msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document. To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK." ! msgstr "表計算ドキュメントのうち、隠れているすべてのシートのリストが表示されます。特定のシートを表示するには、リストの対応するエントリを選択して「OK」をクリックします。" #: 05050300.xhp#par_id3148799.2.help.text ! msgid "Displays sheets that were previously hidden with the Hide command. Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing Command Ctrl while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window." ! msgstr "表示 コマンドで隠れているシートを表示します。コマンドを呼び出すには、シートを 1 つ選択します。現在のシートは常に選択されます。現在のシート以外のシートを選択するには、(Command)(Ctrl) キーを押しながら、ウィンドウの下にあるそのシート見出しをクリックします。" #: 05050300.xhp#tit.help.text msgctxt "05050300.xhp#tit.help.text" *************** *** 30977,31005 **** msgstr "シートを表示する" #: 05060000.xhp#hd_id3149785.1.help.text ! msgid "" ! "Merge " ! "Cells" msgstr "セルの結合" #: 05060000.xhp#par_id3148552.4.help.text ! msgid "" ! "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell " ! "range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The " ! "range must form a rectangle, multiple selection is not supported." ! msgstr "" ! "結合されたセルには、元のセル範囲の最初のセルのアドレスが使用されます。結合されたセルをさらに他のセルと結合することはできません。結合の範囲は四角形である" ! "必要がありますので、複数範囲の選択はできません。" #: 05060000.xhp#par_id3149665.3.help.text ! msgid "" ! "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown." msgstr "結合するセルに何らかの情報が入っている場合、セキュリティダイアログが表示されます。" #: 05060000.xhp#par_id3151246.2.help.text ! msgid "" ! "Combines the selected cells into a single cell or splits " ! "merged cells." msgstr "選択した複数のセルを単一のセルに結合するか、結合したセルを複数のセルに分割します。" #: 05060000.xhp#tit.help.text --- 22731,22749 ---- msgstr "シートを表示する" #: 05060000.xhp#hd_id3149785.1.help.text ! msgid "Merge Cells" msgstr "セルの結合" #: 05060000.xhp#par_id3148552.4.help.text ! msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported." ! msgstr "結合されたセルには、元のセル範囲の最初のセルのアドレスが使用されます。結合されたセルをさらに他のセルと結合することはできません。結合の範囲は四角形である必要がありますので、複数範囲の選択はできません。" #: 05060000.xhp#par_id3149665.3.help.text ! msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown." msgstr "結合するセルに何らかの情報が入っている場合、セキュリティダイアログが表示されます。" #: 05060000.xhp#par_id3151246.2.help.text ! msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells." msgstr "選択した複数のセルを単一のセルに結合するか、結合したセルを複数のセルに分割します。" #: 05060000.xhp#tit.help.text *************** *** 31012,31024 **** msgstr "ページスタイル" #: 05070000.xhp#par_id3156023.2.help.text ! msgid "" ! "Opens a dialog where you can define the appearance of " ! "all pages in your document." ! msgstr "" ! "ドキュメント内にあるすべてのページのスタイルを定義するダイアログを開きます。" #: 05070000.xhp#tit.help.text msgctxt "05070000.xhp#tit.help.text" --- 22756,22763 ---- msgstr "ページスタイル" #: 05070000.xhp#par_id3156023.2.help.text ! msgid "Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document." ! msgstr "ドキュメント内にあるすべてのページのスタイルを定義するダイアログを開きます。" #: 05070000.xhp#tit.help.text msgctxt "05070000.xhp#tit.help.text" *************** *** 31026,31044 **** msgstr "ページスタイル" #: 05070500.xhp#bm_id3150542.help.text ! msgid "" ! "pages; order when " ! "printingprinting; page " ! "order" ! msgstr "" ! "ページ; 印刷時の順序印刷; " ! "ページの順序" #: 05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text - #, fuzzy msgctxt "05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text" msgid "Comments" ! msgstr "コメント" #: 05070500.xhp#hd_id3146978.29.help.text msgid "Scale" --- 22765,22777 ---- msgstr "ページスタイル" #: 05070500.xhp#bm_id3150542.help.text ! msgid "pages; order when printingprinting; page order" ! msgstr "ページ; 印刷時の順序印刷; ページの順序" #: 05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text msgctxt "05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text" msgid "Comments" ! msgstr "ノート" #: 05070500.xhp#hd_id3146978.29.help.text msgid "Scale" *************** *** 31111,31265 **** msgstr "ここでは、印刷する表計算ドキュメントの要素を指定します。" #: 05070500.xhp#par_id3144507.37.help.text ! msgid "" ! "Enter the " ! "maximum number of pages to be printed." ! msgstr "" ! "印刷する最大ページ数を入力し" ! "ます。" #: 05070500.xhp#par_id3145074.34.help.text ! msgid "" ! "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current " ! "Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit " ! "the defined number of pages." msgstr "現在のページスタイルを印刷するシートの最大ページ数を指定します。ドキュメントは指定されたページ数に一致するように拡大縮小されます。" #: 05070500.xhp#par_id3145389.35.help.text ! msgid "" ! "Enter the number of " ! "the first page." ! msgstr "" ! "開始ページの番号を入力します。" #: 05070500.xhp#par_id3147228.6.help.text ! msgid "" ! "Specifies whether you " ! "want the column and row headers to be printed." ! msgstr "" ! "行と列の番号を印刷するかどうかを指定します。" #: 05070500.xhp#par_id3147436.8.help.text ! msgid "" ! "Prints out the borders of " ! "the individual cells as a grid. For the view on screen, make your " ! "choice under Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View - Grid lines." ! msgstr "" ! "個々のセルの境界をグリッドとして印刷します。画面上でもグリッドを表示するには、ツール → オプション - %PRODUCTNAME Calc表示 → " ! "グリッド線 を選択して、設定をオンにします。" #: 05070500.xhp#par_id3148455.14.help.text ! msgid "" ! "Prints the charts that " ! "have been inserted into your spreadsheet." ! msgstr "" ! "表計算ドキュメント内のグラフを印刷します。" #: 05070500.xhp#par_id3149122.16.help.text ! msgid "" ! "Includes all drawing " ! "objects in the printed document." ! msgstr "" ! "印刷ドキュメント内のすべての描画オブジェク" ! "トを含みます。" #: 05070500.xhp#par_id3149258.20.help.text ! msgid "" ! "Specifies that cells " ! "with a zero value are printed." ! msgstr "" ! "値がゼロのセルを印刷します。" #: 05070500.xhp#par_id3149408.30.help.text msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet." msgstr "表計算ドキュメントを印刷するときのページの倍率を定義します。" #: 05070500.xhp#par_id3149581.12.help.text ! msgid "" ! "Includes all inserted " ! "objects (if printable) and graphics with the printed document." ! msgstr "" ! "すべてのオブジェクト (印刷可能のもの) " ! "と図をすべて印刷します。" #: 05070500.xhp#par_id3150010.10.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Prints the comments " ! "defined in your spreadsheet. They will be printed on a separate " ! "page, along with the corresponding cell reference." ! msgstr "" ! "表計算ドキュメントに指定されているノートを印刷し" ! "ます。ノートは対応するセル参照と一緒に別のページに印刷されます。" #: 05070500.xhp#par_id3150205.24.help.text ! msgid "" ! "Prints vertically " ! "from the left column to the bottom of the sheet." ! msgstr "" ! "シートの左の列から下に向かって垂直に印" ! "刷します。" #: 05070500.xhp#par_id3151384.2.help.text ! msgid "" ! "Specifies the elements to be included in the " ! "printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can " ! "set the print order, the first page number, and the page scale." ! msgstr "" ! "現在のページスタイルを持つすべてのシートにおいて、印刷する要素を指定します。印刷するページの" ! "順番、最初のページ番号、スケールなどもここで指定できます。" #: 05070500.xhp#par_id3152899.36.help.text ! msgid "" ! "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the " ! "pages, higher factors enlarge the pages." ! msgstr "" ! "倍率を指定します。倍率が 100 以下であればページは縮小され、100 " ! "以上であればページが拡大されます。" #: 05070500.xhp#par_id3153715.18.help.text ! msgid "" ! "Prints the formulas " ! "contained in the cells, instead of the results." ! msgstr "" ! "結果ではなく、セルに入っている数式を印刷し" ! "ます。" #: 05070500.xhp#par_id3154657.26.help.text ! msgid "" ! "Prints " ! "horizontally from the top row of the sheet to the right column." ! msgstr "" ! "このオプションを選択すると、まず上" ! "の行のシートが右端まで印刷されます。" #: 05070500.xhp#par_id3155378.28.help.text ! msgid "" ! "Select this option if " ! "you want the first page to start with a number other than 1." ! msgstr "" ! "このチェックボックスをオンにすると、開始ページに 1 " ! "以外のページ番号が指定できます。" #: 05070500.xhp#par_id3159171.32.help.text msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages." msgstr "表計算ドキュメントを印刷するときのページの拡大縮小率を指定します。" #: 05070500.xhp#par_id3166423.22.help.text ! msgid "" ! "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it " ! "does not fit on one printed page." msgstr "印刷したときに 1 ページに収まらない場合に、シートのデータに番号を付けて印刷する順番を定義します。" #: 05070500.xhp#par_idN1096D.help.text --- 22844,22922 ---- msgstr "ここでは、印刷する表計算ドキュメントの要素を指定します。" #: 05070500.xhp#par_id3144507.37.help.text ! msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." ! msgstr "印刷する最大ページ数を入力します。" #: 05070500.xhp#par_id3145074.34.help.text ! msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages." msgstr "現在のページスタイルを印刷するシートの最大ページ数を指定します。ドキュメントは指定されたページ数に一致するように拡大縮小されます。" #: 05070500.xhp#par_id3145389.35.help.text ! msgid "Enter the number of the first page." ! msgstr "開始ページの番号を入力します。" #: 05070500.xhp#par_id3147228.6.help.text ! msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed." ! msgstr "行と列の番号を印刷するかどうかを指定します。" #: 05070500.xhp#par_id3147436.8.help.text ! msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid. For the view on screen, make your choice under Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View - Grid lines." ! msgstr "個々のセルの境界をグリッドとして印刷します。画面上でもグリッドを表示するには、ツール → オプション - %PRODUCTNAME Calc表示グリッド線 を選択して、設定をオンにします。" #: 05070500.xhp#par_id3148455.14.help.text ! msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet." ! msgstr "表計算ドキュメント内のグラフを印刷します。" #: 05070500.xhp#par_id3149122.16.help.text ! msgid "Includes all drawing objects in the printed document." ! msgstr "印刷ドキュメント内のすべての描画オブジェクトを含みます。" #: 05070500.xhp#par_id3149258.20.help.text ! msgid "Specifies that cells with a zero value are printed." ! msgstr "値がゼロのセルを印刷します。" #: 05070500.xhp#par_id3149408.30.help.text msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet." msgstr "表計算ドキュメントを印刷するときのページの倍率を定義します。" #: 05070500.xhp#par_id3149581.12.help.text ! msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document." ! msgstr "すべてのオブジェクト (印刷可能のもの) と図をすべて印刷します。" #: 05070500.xhp#par_id3150010.10.help.text ! msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet. They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference." ! msgstr "表計算ドキュメントに指定されているノートを印刷します。ノートは対応するセル参照と一緒に別のページに印刷されます。" #: 05070500.xhp#par_id3150205.24.help.text ! msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." ! msgstr "シートの左の列から下に向かって垂直に印刷します。" #: 05070500.xhp#par_id3151384.2.help.text ! msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." ! msgstr "現在のページスタイルを持つすべてのシートにおいて、印刷する要素を指定します。印刷するページの順番、最初のページ番号、スケールなどもここで指定できます。" #: 05070500.xhp#par_id3152899.36.help.text ! msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." ! msgstr "倍率を指定します。倍率が 100 以下であればページは縮小され、100 以上であればページが拡大されます。" #: 05070500.xhp#par_id3153715.18.help.text ! msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results." ! msgstr "結果ではなく、セルに入っている数式を印刷します。" #: 05070500.xhp#par_id3154657.26.help.text ! msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column." ! msgstr "このオプションを選択すると、まず上の行のシートが右端まで印刷されます。" #: 05070500.xhp#par_id3155378.28.help.text ! msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1." ! msgstr "このチェックボックスをオンにすると、開始ページに 1 以外のページ番号が指定できます。" #: 05070500.xhp#par_id3159171.32.help.text msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages." msgstr "表計算ドキュメントを印刷するときのページの拡大縮小率を指定します。" #: 05070500.xhp#par_id3166423.22.help.text ! msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page." msgstr "印刷したときに 1 ページに収まらない場合に、シートのデータに番号を付けて印刷する順番を定義します。" #: 05070500.xhp#par_idN1096D.help.text *************** *** 31267,31279 **** msgstr "拡大縮小モード" #: 05070500.xhp#par_idN10971.help.text ! msgid "" ! "Select a scaling mode " ! "from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the " ! "list box." ! msgstr "" ! "リストボックスから拡大縮小モードを選択します" ! "。リストボックスの隣に適切なコントロールが示されます。" #: 05070500.xhp#par_idN1099A.help.text msgid "Scaling factor" --- 22924,22931 ---- msgstr "拡大縮小モード" #: 05070500.xhp#par_idN10971.help.text ! msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box." ! msgstr "リストボックスから拡大縮小モードを選択します。リストボックスの隣に適切なコントロールが示されます。" #: 05070500.xhp#par_idN1099A.help.text msgid "Scaling factor" *************** *** 31284,31304 **** msgstr "印刷範囲を幅または高さに合わせる" #: 05070500.xhp#par_idN109B5.help.text ! msgid "" ! "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically " ! "(height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed. " msgstr "現在のページスタイルが適用されており、印刷対象となっているシートの、横 (幅) および縦 (高さ) の最大ページ数を指定します。" #: 05070500.xhp#par_idN109BB.help.text ! msgid "" ! "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number " ! "of pages may be less than specified." msgstr "印刷範囲は常に均等に拡大縮小されるので、印刷ページ数は指定数よりも少なくなる場合があります。" #: 05070500.xhp#par_idN109BF.help.text ! msgid "" ! "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as " ! "many pages as necessary." msgstr "どちらかのボックスをクリアできます。すると、最大ページ数をを指定していない方は、制限なくページを使用します。" #: 05070500.xhp#par_idN109C3.help.text --- 22936,22950 ---- msgstr "印刷範囲を幅または高さに合わせる" #: 05070500.xhp#par_idN109B5.help.text ! msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed. " msgstr "現在のページスタイルが適用されており、印刷対象となっているシートの、横 (幅) および縦 (高さ) の最大ページ数を指定します。" #: 05070500.xhp#par_idN109BB.help.text ! msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified." msgstr "印刷範囲は常に均等に拡大縮小されるので、印刷ページ数は指定数よりも少なくなる場合があります。" #: 05070500.xhp#par_idN109BF.help.text ! msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary." msgstr "どちらかのボックスをクリアできます。すると、最大ページ数をを指定していない方は、制限なくページを使用します。" #: 05070500.xhp#par_idN109C3.help.text *************** *** 31310,31333 **** msgstr "ページ数の幅" #: 05070500.xhp#par_idN109D1.help.text ! msgid "" ! "Enter the " ! "maximum number of pages to be printed horizontally across." ! msgstr "" ! "横に印刷する最大ページ数" ! "を入力します。" #: 05070500.xhp#par_idN109E8.help.text msgid "Height in pages" msgstr "ページ数の高さ" #: 05070500.xhp#par_idN109EB.help.text ! msgid "" ! "Enter the " ! "maximum number of pages to be printed vertically stacked." ! msgstr "" ! "縦に印刷するの最大ペー" ! "ジ数を入力します。" #: 05070500.xhp#par_idN10A26.help.text msgid "Number of pages" --- 22956,22971 ---- msgstr "ページ数の幅" #: 05070500.xhp#par_idN109D1.help.text ! msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across." ! msgstr "横に印刷する最大ページ数を入力します。" #: 05070500.xhp#par_idN109E8.help.text msgid "Height in pages" msgstr "ページ数の高さ" #: 05070500.xhp#par_idN109EB.help.text ! msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked." ! msgstr "縦に印刷するの最大ページ数を入力します。" #: 05070500.xhp#par_idN10A26.help.text msgid "Number of pages" *************** *** 31339,31347 **** msgstr "シート" #: 05080000.xhp#hd_id3154013.1.help.text ! msgid "" ! "Print " ! "Ranges" msgstr "印刷範囲" #: 05080000.xhp#hd_id3154729.3.help.text --- 22977,22983 ---- msgstr "シート" #: 05080000.xhp#hd_id3154013.1.help.text ! msgid "Print Ranges" msgstr "印刷範囲" #: 05080000.xhp#hd_id3154729.3.help.text *************** *** 31349,31363 **** msgstr "編集..." #: 05080000.xhp#par_id3146119.4.help.text ! msgid "" ! "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic " ! "print range to include all the cells that are not empty." msgstr "手動で印刷範囲を定義しない場合、Calc では自動的に印刷範囲が割り当てられ、空でないすべてのセルが含まれます。" #: 05080000.xhp#par_id3155855.2.help.text ! msgid "" ! "Manages print ranges. Only cells within the print ranges will " ! "be printed." msgstr "印刷範囲を管理します。印刷範囲にあるセルだけが印刷されます。" #: 05080000.xhp#tit.help.text --- 22985,22995 ---- msgstr "編集..." #: 05080000.xhp#par_id3146119.4.help.text ! msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty." msgstr "手動で印刷範囲を定義しない場合、Calc では自動的に印刷範囲が割り当てられ、空でないすべてのセルが含まれます。" #: 05080000.xhp#par_id3155855.2.help.text ! msgid "Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed." msgstr "印刷範囲を管理します。印刷範囲にあるセルだけが印刷されます。" #: 05080000.xhp#tit.help.text *************** *** 31369,31379 **** msgstr "指定" #: 05080100.xhp#par_id3153896.2.help.text ! msgid "" ! "Defines an active cell or selected cell " ! "area as the print range." ! msgstr "" ! "現在のセルまたは選択したセル範囲を印刷範囲として定義します。" #: 05080100.xhp#tit.help.text msgid "Define" --- 23001,23008 ---- msgstr "指定" #: 05080100.xhp#par_id3153896.2.help.text ! msgid "Defines an active cell or selected cell area as the print range." ! msgstr "現在のセルまたは選択したセル範囲を印刷範囲として定義します。" #: 05080100.xhp#tit.help.text msgid "Define" *************** *** 31384,31391 **** msgstr "解除" #: 05080200.xhp#par_id3148550.2.help.text ! msgid "" ! "Removes the defined print area." msgstr "指定されている印刷範囲を解除します。" #: 05080200.xhp#tit.help.text --- 23013,23019 ---- msgstr "解除" #: 05080200.xhp#par_id3148550.2.help.text ! msgid "Removes the defined print area." msgstr "指定されている印刷範囲を解除します。" #: 05080200.xhp#tit.help.text *************** *** 31412,31502 **** msgstr "印刷範囲" #: 05080300.xhp#par_id3145174.5.help.text ! msgid "" ! "Select -none- to remove a print range definition for the " ! "current spreadsheet. Select -entire sheet- to set the current " ! "sheet as a print range. Select -selection- to define the " ! "selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting -user-" ! "defined-, you can define a print range that you have already defined " ! "using the Format - Print Ranges - Define command. If you have " ! "given a name to a range using the Insert - Names - Define " ! "command, this name will be displayed and can be selected from the list box." ! msgstr "" ! "-なし- を選択すると、現在の表計算ドキュメントに定義されている印刷範囲を解除します。-シート全体- " ! "を選択すると、現在のシートを印刷範囲に設定します。-選択- " ! "を選択すると、表計算ドキュメントの選択されている領域を印刷範囲に定義します。-ユーザー定義- を選択すると、書式 " ! "→ 印刷範囲 → 定義 コマンドですでに定義されている印刷範囲を選択できます。挿入 → 名前 → 指定 " ! "コマンドで範囲に名前を付けている場合、この名前も表示され、リストボックスから選択できます。" #: 05080300.xhp#par_id3145272.6.help.text ! msgid "" ! "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by " ! "name. If the cursor is in the Print range text box, you can " ! "also select the print range in the spreadsheet with your mouse." ! msgstr "" ! "右側のテキストボックスには、セル参照または範囲名で印刷範囲を指定できます。カーソルがテキストボックス 印刷範囲 " ! "にある場合、印刷範囲はマウスで表計算ドキュメント内をドラッグしても選択できます。" #: 05080300.xhp#par_id3147228.4.help.text ! msgid "" ! "Allows you to modify a " ! "defined print range." ! msgstr "" ! "定義済みの印刷範囲を変更できます。" #: 05080300.xhp#par_id3147426.8.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Choose one or more rows to " ! "print on every page. In the right text box enter the row reference, for " ! "example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\". The list box displays -user " ! "defined-. You can also select -none- to remove a defined " ! "repeating row." ! msgstr "" ! "各ページに繰り返して印刷する 1 つまたは複数の行を" ! "選択します。右側にあるテキストボックスに、行の参照を入力します。たとえば、「1」、「$1」、または「$2:$3」です。すると、リストボッ" ! "クスには -ユーザー定義- と表示されます。-なし- " ! "を選択すると、繰り返して印刷すると指定した行が解除されます。" #: 05080300.xhp#par_id3150749.12.help.text ! msgid "" ! "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the " ! "spreadsheet, if the cursor is in the Columns to repeat text " ! "field in the dialog." ! msgstr "" ! "カーソルがテキストボックス 繰り返す列 " ! "にある場合、繰り返して印刷する列はマウスで表計算ドキュメント内をドラッグしても定義できます。" #: 05080300.xhp#par_id3155418.9.help.text ! msgid "" ! "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, " ! "if the cursor is in the Rows to repeat text field in the " ! "dialog." ! msgstr "" ! "カーソルがテキストボックス 繰り返す行 " ! "にある場合、繰り返して印刷する行はマウスで表計算ドキュメント内をドラッグしても定義できます。" #: 05080300.xhp#par_id3155602.11.help.text ! msgid "" ! "Choose one or more columns " ! "to print on every page. In the right text box enter the column reference, " ! "for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". The list box then displays " ! "-user defined-. You can also select -none- to " ! "remove a defined repeating column." ! msgstr "" ! "各ページに繰り返して印刷する 1 つまたは複数の列を" ! "選択します。右側にあるテキストボックスに、列の参照を入力します。たとえば、「A」、「AB」、または「$C:$E」です。すると、リストボッ" ! "クスには -ユーザー定義- と表示されます。-なし- " ! "を選択すると、繰り返して印刷すると定義した列が解除されます。" #: 05080300.xhp#par_id3159488.2.help.text ! msgid "" ! "Opens a " ! "dialog where you can specify the print range. You can " ! "also set the rows or columns which are to be repeated in every page." ! msgstr "" ! "印刷範囲を編集できるダ" ! "イアログを開きます。各ページに繰り返して印刷する行または列も設定できます。" #: 05080300.xhp#par_idN105AE.help.text msgid "" --- 23040,23075 ---- msgstr "印刷範囲" #: 05080300.xhp#par_id3145174.5.help.text ! msgid "Select -none- to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select -entire sheet- to set the current sheet as a print range. Select -selection- to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting -user-defined-, you can define a print range that you have already defined using the Format - Print Ranges - Define command. If you have given a name to a range using the Insert - Names - Define command, this name will be displayed and can be selected from the list box." ! msgstr "-なし- を選択すると、現在の表計算ドキュメントに定義されている印刷範囲を解除します。-シート全体- を選択すると、現在のシートを印刷範囲に設定します。-選択- を選択すると、表計算ドキュメントの選択されている領域を印刷範囲に定義します。-ユーザー定義- を選択すると、書式 → 印刷範囲 → 定義 コマンドですでに定義されている印刷範囲を選択できます。挿入 → 名前 → 指定 コマンドで範囲に名前を付けている場合、この名前も表示され、リストボックスから選択できます。" #: 05080300.xhp#par_id3145272.6.help.text ! msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the Print range text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse." ! msgstr "右側のテキストボックスには、セル参照または範囲名で印刷範囲を指定できます。カーソルがテキストボックス 印刷範囲 にある場合、印刷範囲はマウスで表計算ドキュメント内をドラッグしても選択できます。" #: 05080300.xhp#par_id3147228.4.help.text ! msgid "Allows you to modify a defined print range." ! msgstr "定義済みの印刷範囲を変更できます。" #: 05080300.xhp#par_id3147426.8.help.text ! msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\". The list box displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating row." ! msgstr "各ページに繰り返して印刷する 1 つまたは複数の行を選択します。右側にあるテキストボックスに、行の参照を入力します。たとえば、「1」、「$1」、または「$2:$3」です。すると、リストボックスには -ユーザー定義- と表示されます。-なし- を選択すると、繰り返して印刷すると指定した行が解除されます。" #: 05080300.xhp#par_id3150749.12.help.text ! msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Columns to repeat text field in the dialog." ! msgstr "カーソルがテキストボックス 繰り返す列 にある場合、繰り返して印刷する列はマウスで表計算ドキュメント内をドラッグしても定義できます。" #: 05080300.xhp#par_id3155418.9.help.text ! msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Rows to repeat text field in the dialog." ! msgstr "カーソルがテキストボックス 繰り返す行 にある場合、繰り返して印刷する行はマウスで表計算ドキュメント内をドラッグしても定義できます。" #: 05080300.xhp#par_id3155602.11.help.text ! msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". The list box then displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating column." ! msgstr "各ページに繰り返して印刷する 1 つまたは複数の列を選択します。右側にあるテキストボックスに、列の参照を入力します。たとえば、「A」、「AB」、または「$C:$E」です。すると、リストボックスには -ユーザー定義- と表示されます。-なし- を選択すると、繰り返して印刷すると定義した列が解除されます。" #: 05080300.xhp#par_id3159488.2.help.text ! msgid "Opens a dialog where you can specify the print range. You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page." ! msgstr "印刷範囲を編集できるダイアログを開きます。各ページに繰り返して印刷する行または列も設定できます。" #: 05080300.xhp#par_idN105AE.help.text msgid "" *************** *** 31512,31520 **** msgstr "追加" #: 05080400.xhp#par_id3156423.2.help.text ! msgid "" ! "Adds the current selection to the defined " ! "print areas." msgstr "選択したセルを指定した印刷範囲に追加します。" #: 05080400.xhp#tit.help.text --- 23085,23091 ---- msgstr "追加" #: 05080400.xhp#par_id3156423.2.help.text ! msgid "Adds the current selection to the defined print areas." msgstr "選択したセルを指定した印刷範囲に追加します。" #: 05080400.xhp#tit.help.text *************** *** 31523,31541 **** msgstr "追加" #: 05100000.xhp#bm_id3150447.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Stylist, see Styles and Formatting window " ! " Styles and Formatting window " ! " formats; Styles and Formatting " ! "window formatting; Styles and " ! "Formatting window paint can for " ! "applying styles" ! msgstr "" ! "スタイリスト、スタイルと書式設定ウィンドウを参照スタイ" ! "ルと書式設定ウィンドウ書式; " ! "スタイルと書式設定ウィンドウ書式設定; スタイルと書式設定ウィンドウスタイルを適用するためのじょうろ" #: 05100000.xhp#hd_id3148870.13.help.text msgid "How to apply a new style with the paint can:" --- 23094,23101 ---- msgstr "追加" #: 05100000.xhp#bm_id3150447.help.text ! msgid "Stylist, see Styles and Formatting window Styles and Formatting window formats; Styles and Formatting window formatting; Styles and Formatting window paint can for applying styles" ! msgstr "スタイリスト、スタイルと書式設定ウィンドウを参照スタイルと書式設定ウィンドウ書式; スタイルと書式設定ウィンドウ書式設定; スタイルと書式設定ウィンドウスタイルを適用するためのじょうろ" #: 05100000.xhp#hd_id3148870.13.help.text msgid "How to apply a new style with the paint can:" *************** *** 31555,31565 **** msgstr "水やりモード" #: 05100000.xhp#hd_id3150447.1.help.text ! msgid "" ! "Styles " ! "and Formatting" ! msgstr "" ! "スタイルと書式設定" #: 05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text" --- 23115,23122 ---- msgstr "水やりモード" #: 05100000.xhp#hd_id3150447.1.help.text ! msgid "Styles and Formatting" ! msgstr "スタイルと書式設定" #: 05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text" *************** *** 31586,31614 **** msgstr "スタイルと書式設定ウィンドウからスタイルを選択します。" #: 05100000.xhp#par_id3145118.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "マーク" #: 05100000.xhp#par_id3145749.38.help.text msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." msgstr "スタイルと書式設定ウィンドウでスタイルをダブルクリックします。" #: 05100000.xhp#par_id3145801.6.help.text ! msgid "" ! "Displays the list of the available Cell Styles " ! "for indirect cell formatting." ! msgstr "" ! "セルの間接書式設定に使用できるセルスタイルのリストが表示されます。" #: 05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text msgctxt "05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text" --- 23143,23158 ---- msgstr "スタイルと書式設定ウィンドウからスタイルを選択します。" #: 05100000.xhp#par_id3145118.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 05100000.xhp#par_id3145749.38.help.text msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." msgstr "スタイルと書式設定ウィンドウでスタイルをダブルクリックします。" #: 05100000.xhp#par_id3145801.6.help.text ! msgid "Displays the list of the available Cell Styles for indirect cell formatting." ! msgstr "セルの間接書式設定に使用できるセルスタイルのリストが表示されます。" #: 05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text msgctxt "05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text" *************** *** 31616,31639 **** msgstr "選択した場所からの新しいスタイルの作成" #: 05100000.xhp#par_id3147003.9.help.text ! msgid "" ! "Displays the Page Styles available for indirect " ! "page formatting." msgstr "ページの間接書式設定に使用できるページスタイルが表示されます。" #: 05100000.xhp#par_id3147299.25.help.text ! msgid "" ! "Lists the available style groups." msgstr "使用できるスタイルグループのリストが表示されます。" #: 05100000.xhp#par_id3147434.2.help.text ! msgid "" ! "Use the Styles and Formatting window to assign styles to objects and text " ! "sections. You can update Styles, modify existing Styles or create new " ! "Styles." ! msgstr "" ! "スタイルと書式設定ウィンドウを使用すると、オブジェクトやテキスト部分にスタイルを割り当てることができます。また、オブジェクトやテキスト部分のスタイルを更" ! "新したり、登録されているスタイルを変更したり、新しいスタイルを作成したりできます。" #: 05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text msgctxt "05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text" --- 23160,23175 ---- msgstr "選択した場所からの新しいスタイルの作成" #: 05100000.xhp#par_id3147003.9.help.text ! msgid "Displays the Page Styles available for indirect page formatting." msgstr "ページの間接書式設定に使用できるページスタイルが表示されます。" #: 05100000.xhp#par_id3147299.25.help.text ! msgid "Lists the available style groups." msgstr "使用できるスタイルグループのリストが表示されます。" #: 05100000.xhp#par_id3147434.2.help.text ! msgid "Use the Styles and Formatting window to assign styles to objects and text sections. You can update Styles, modify existing Styles or create new Styles." ! msgstr "スタイルと書式設定ウィンドウを使用すると、オブジェクトやテキスト部分にスタイルを割り当てることができます。また、オブジェクトやテキスト部分のスタイルを更新したり、登録されているスタイルを変更したり、新しいスタイルを作成したりできます。" #: 05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text msgctxt "05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text" *************** *** 31641,31686 **** msgstr "スタイルの更新" #: 05100000.xhp#par_id3148609.15.help.text ! msgid "" ! "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format " ! "the whole range. Repeat this action for other cells and ranges." ! msgstr "" ! "書式設定するセルをクリックするか、書式設定するセル範囲全体をマウスでドラッグします。この動作を繰り返して、別のセルまたはセル範囲にも書式設定します。" #: 05100000.xhp#par_id3149438.29.help.text msgid "Click the Fill Format Mode again to exit this mode." msgstr "このモードを終了するには、水やりモード ボタンをもう一度クリックします。" #: 05100000.xhp#par_id3149499.18.help.text ! msgid "" ! "Creates a new style based on the " ! "formatting of a selected object. Assign a name for the style in the " ! "Create " ! "Style dialog." ! msgstr "" ! "選択したオブジェクトの書式に基づいて、新しいスタイルを作成します。スタイルの作成ダイアログ で、新しいスタイルに名前を付けます。" #: 05100000.xhp#par_id3149665.30.help.text ! msgid "" ! "The Styles and Formatting dockable window can remain open while editing " ! "the document." ! msgstr "" ! "ドッキング" ! "可能なウィンドウであるスタイルと書式設定は、ドキュメントの編集中、開いたままにしておくことができます。" #: 05100000.xhp#par_id3150050.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "マーク" #: 05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text msgctxt "05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text" --- 23177,23200 ---- msgstr "スタイルの更新" #: 05100000.xhp#par_id3148609.15.help.text ! msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges." ! msgstr "書式設定するセルをクリックするか、書式設定するセル範囲全体をマウスでドラッグします。この動作を繰り返して、別のセルまたはセル範囲にも書式設定します。" #: 05100000.xhp#par_id3149438.29.help.text msgid "Click the Fill Format Mode again to exit this mode." msgstr "このモードを終了するには、水やりモード ボタンをもう一度クリックします。" #: 05100000.xhp#par_id3149499.18.help.text ! msgid "Creates a new style based on the formatting of a selected object. Assign a name for the style in the Create Style dialog." ! msgstr "選択したオブジェクトの書式に基づいて、新しいスタイルを作成します。スタイルの作成ダイアログ で、新しいスタイルに名前を付けます。" #: 05100000.xhp#par_id3149665.30.help.text ! msgid "The Styles and Formatting dockable window can remain open while editing the document." ! msgstr "ドッキング可能なウィンドウであるスタイルと書式設定は、ドキュメントの編集中、開いたままにしておくことができます。" #: 05100000.xhp#par_id3150050.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text msgctxt "05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text" *************** *** 31688,31700 **** msgstr "ページスタイル" #: 05100000.xhp#par_id3150751.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "マーク" #: 05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text msgctxt "05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text" --- 23202,23209 ---- msgstr "ページスタイル" #: 05100000.xhp#par_id3150751.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text msgctxt "05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text" *************** *** 31702,31734 **** msgstr "セルスタイル" #: 05100000.xhp#par_id3154707.21.help.text ! msgid "" ! "Updates the Style selected in the " ! "Styles and Formatting window with the current formatting of the selected " ! "object." ! msgstr "" ! "スタイルと書式設定ウィンドウで選択したスタイルを、現在選択しているオ" ! "ブジェクトの書式で更新します。" #: 05100000.xhp#par_id3155087.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "マーク" #: 05100000.xhp#par_id3155531.12.help.text ! msgid "" ! "Turns the Fill Format mode on and off. " ! "Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting " ! "window." ! msgstr "" ! "水やりモードをオンまたはオフに切り替えます。じょうろを使用して、スタイルと書式設定" ! "ウィンドウで選択したスタイルを適用します。" #: 05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text msgctxt "05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text" --- 23211,23226 ---- msgstr "セルスタイル" #: 05100000.xhp#par_id3154707.21.help.text ! msgid "Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object." ! msgstr "スタイルと書式設定ウィンドウで選択したスタイルを、現在選択しているオブジェクトの書式で更新します。" #: 05100000.xhp#par_id3155087.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 05100000.xhp#par_id3155531.12.help.text ! msgid "Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window." ! msgstr "水やりモードをオンまたはオフに切り替えます。じょうろを使用して、スタイルと書式設定ウィンドウで選択したスタイルを適用します。" #: 05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text msgctxt "05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text" *************** *** 31740,31752 **** msgstr "水やりモード アイコンをクリックします。" #: 05100000.xhp#par_id3159100.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "Icon" ! msgstr "" ! "マーク" #: 05100000.xhp#par_id3159155.37.help.text msgid "Select the cell or cell range." --- 23232,23239 ---- msgstr "水やりモード アイコンをクリックします。" #: 05100000.xhp#par_id3159100.help.text ! msgid "Icon" ! msgstr "アイコン" #: 05100000.xhp#par_id3159155.37.help.text msgid "Select the cell or cell range." *************** *** 31757,31775 **** msgstr "スタイルリスト" #: 05100000.xhp#par_idN109C2.help.text ! msgid "" ! "Displays the list of the styles from the " ! "selected style category." msgstr "選択したスタイルのカテゴリにあるスタイルを一覧表示します。" #: 05100000.xhp#par_idN109D1.help.text ! msgid "" ! "In the context menu you can choose commands to create a new style, " ! "delete a user-defined style, or change the selected style." ! msgstr "" ! "コンテキ" ! "ストメニューでは、スタイルの新規作成、ユーザー定義スタイルの削除、または選択したスタイルの変更を行うためのコマンドを選択できます。" #: 05100000.xhp#tit.help.text msgid "Styles and Formatting" --- 23244,23255 ---- msgstr "スタイルリスト" #: 05100000.xhp#par_idN109C2.help.text ! msgid "Displays the list of the styles from the selected style category." msgstr "選択したスタイルのカテゴリにあるスタイルを一覧表示します。" #: 05100000.xhp#par_idN109D1.help.text ! msgid "In the context menu you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style." ! msgstr "コンテキストメニューでは、スタイルの新規作成、ユーザー定義スタイルの削除、または選択したスタイルの変更を行うためのコマンドを選択できます。" #: 05100000.xhp#tit.help.text msgid "Styles and Formatting" *************** *** 31793,31804 **** msgstr "罫線" #: 05110000.xhp#hd_id3149666.1.help.text ! msgid "" ! "AutoFormat" ! msgstr "" ! " オートフォーマット " #: 05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text msgctxt "05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text" --- 23273,23280 ---- msgstr "罫線" #: 05110000.xhp#hd_id3149666.1.help.text ! msgid "AutoFormat" ! msgstr " オートフォーマット " #: 05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text msgctxt "05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text" *************** *** 31835,31970 **** msgstr "名前の変更" #: 05110000.xhp#par_id3145259.14.help.text ! msgid "" ! "When marked, " ! "specifies that you want to retain the border of the selected format." ! msgstr "" ! "オンになっていると、選択した「書式」の" ! "「罫線」を適用します。" #: 05110000.xhp#par_id3145367.2.help.text ! msgid "" ! "Use this command to apply an " ! "AutoFormat to a selected sheet area or to define your own " ! "AutoFormats." ! msgstr "" ! "このコマンドを使用して、選択したシート範囲にオートフォーマット" ! "を適用したり、独自のオートフォーマットを定義することができます。" #: 05110000.xhp#par_id3145799.4.help.text ! msgid "" ! "Choose a predefined " ! "AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." ! msgstr "" ! "あらかじめ定義されたオートフォーマットを選" ! "んで、選択したシート範囲に適用することができます。" #: 05110000.xhp#par_id3146920.8.help.text ! msgid "" ! "Opens the " ! "Formatting section, which displays the formatting overrides " ! "that can be applied to the spreadsheet. Deselecting an option keeps the " ! "format of the current spreadsheet for that format type." ! msgstr "" ! "書式設定 セ" ! "クションを開きます。ここには表計算ドキュメントに適用できる書式設定が表示されます。書式設定オプションをオフにすると、その書式設定は表計算ドキュメントに適" ! "用されなくなります。" #: 05110000.xhp#par_id3148703.22.help.text ! msgid "" ! "When marked, " ! "specifies that you want to retain the width and height of the selected cells " ! "of the selected format." ! msgstr "" ! "オンになっていると、選択した「書式」の" ! "「(選択したセルの) 幅と高さの調整」を適用します。" #: 05110000.xhp#par_id3150368.18.help.text ! msgid "" ! "When marked, " ! "specifies that you want to retain the pattern of the selected " ! "format." ! msgstr "" ! "オンになっていると、選択した「書式」" ! "の「背景」を適用します。" #: 05110000.xhp#par_id3152990.16.help.text ! msgid "" ! "When marked, " ! "specifies that you want to retain the font of the selected format." ! msgstr "" ! "オンになっていると、選択した「書式」の「フ" ! "ォントの種類」を適用します。" #: 05110000.xhp#par_id3153064.27.help.text ! msgid "" ! "Opens a dialog where you can change the " ! "specification of the selected AutoFormat. The button is only visible " ! "if you clicked the More button." ! msgstr "" ! "選択したオートフォーマットの仕様を変更するダイアログを開きます。こ" ! "のボタンは、詳細 ボタンをクリックしたときだけ表示されます。" #: 05110000.xhp#par_id3153708.29.help.text ! msgid "" ! "Enter a name and click OK. " ! "" ! msgstr "" ! "ここに名前を入力した上で OK " ! "ボタンをクリックします。" #: 05110000.xhp#par_id3153912.28.help.text ! msgid "" ! "The Rename AutoFormat dialog opens. Enter the new name of the AutoFormat " ! "here." ! msgstr "" ! "オートフォーマットの名前の変更 ダイアログ が開きます。ここにオートフォーマットの新しい名前を入力します。" #: 05110000.xhp#par_id3153965.10.help.text ! msgid "" ! "In this section you can select or deselect the available formatting options. " ! "If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, " ! "deselect the corresponding option." ! msgstr "" ! "この書式設定セクションでは、新しい書式設定を表計算ドキュメントに適用するかどうかを個別に指定できます。表計算ドキュメントに適用したくない書式設定について" ! "は、対応するオプションをオフにします。" #: 05110000.xhp#par_id3154017.6.help.text ! msgid "" ! "Allows you to add " ! "the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of " ! "predefined AutoFormats. The Add AutoFormat dialog then appears." ! msgstr "" ! "現在選択している範囲 (少なくとも 4 " ! "x 4) の書式をオートフォーマット定義済みリストに追加します。リストに追加すると、オートフォーマットの追加ダイアログが表示されます。" #: 05110000.xhp#par_id3156445.20.help.text ! msgid "" ! "When marked, " ! "specifies that you want to retain the alignment of the selected " ! "format." ! msgstr "" ! "オンになっていると、選択した「書" ! "式」の「配置」を適用します。" #: 05110000.xhp#par_id3159094.24.help.text ! msgid "" ! "Closes the Formatting options section, if it is currently open." msgstr "開いている書式設定 セクションを閉じます。" #: 05110000.xhp#par_id3159239.12.help.text ! msgid "" ! "When marked, " ! "specifies that you want to retain the number format of the selected " ! "format." ! msgstr "" ! "オンになっていると、選択した「書" ! "式」の「数の書式」を適用します。" #: 05110000.xhp#tit.help.text msgid "AutoFormat" --- 23311,23374 ---- msgstr "名前の変更" #: 05110000.xhp#par_id3145259.14.help.text ! msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." ! msgstr "オンになっていると、選択した「書式」の「罫線」を適用します。" #: 05110000.xhp#par_id3145367.2.help.text ! msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats." ! msgstr "このコマンドを使用して、選択したシート範囲にオートフォーマットを適用したり、独自のオートフォーマットを定義することができます。" #: 05110000.xhp#par_id3145799.4.help.text ! msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." ! msgstr "あらかじめ定義されたオートフォーマットを選んで、選択したシート範囲に適用することができます。" #: 05110000.xhp#par_id3146920.8.help.text ! msgid "Opens the Formatting section, which displays the formatting overrides that can be applied to the spreadsheet. Deselecting an option keeps the format of the current spreadsheet for that format type." ! msgstr "書式設定 セクションを開きます。ここには表計算ドキュメントに適用できる書式設定が表示されます。書式設定オプションをオフにすると、その書式設定は表計算ドキュメントに適用されなくなります。" #: 05110000.xhp#par_id3148703.22.help.text ! msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." ! msgstr "オンになっていると、選択した「書式」の「(選択したセルの) 幅と高さの調整」を適用します。" #: 05110000.xhp#par_id3150368.18.help.text ! msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." ! msgstr "オンになっていると、選択した「書式」の「背景」を適用します。" #: 05110000.xhp#par_id3152990.16.help.text ! msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." ! msgstr "オンになっていると、選択した「書式」の「フォントの種類」を適用します。" #: 05110000.xhp#par_id3153064.27.help.text ! msgid "Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat. The button is only visible if you clicked the More button." ! msgstr "選択したオートフォーマットの仕様を変更するダイアログを開きます。このボタンは、詳細 ボタンをクリックしたときだけ表示されます。" #: 05110000.xhp#par_id3153708.29.help.text ! msgid "Enter a name and click OK. " ! msgstr "ここに名前を入力した上で OK ボタンをクリックします。" #: 05110000.xhp#par_id3153912.28.help.text ! msgid "The Rename AutoFormat dialog opens. Enter the new name of the AutoFormat here." ! msgstr "オートフォーマットの名前の変更 ダイアログ が開きます。ここにオートフォーマットの新しい名前を入力します。" #: 05110000.xhp#par_id3153965.10.help.text ! msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option." ! msgstr "この書式設定セクションでは、新しい書式設定を表計算ドキュメントに適用するかどうかを個別に指定できます。表計算ドキュメントに適用したくない書式設定については、対応するオプションをオフにします。" #: 05110000.xhp#par_id3154017.6.help.text ! msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The Add AutoFormat dialog then appears." ! msgstr "現在選択している範囲 (少なくとも 4 x 4) の書式をオートフォーマット定義済みリストに追加します。リストに追加すると、オートフォーマットの追加ダイアログが表示されます。" #: 05110000.xhp#par_id3156445.20.help.text ! msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." ! msgstr "オンになっていると、選択した「書式」の「配置」を適用します。" #: 05110000.xhp#par_id3159094.24.help.text ! msgid "Closes the Formatting options section, if it is currently open." msgstr "開いている書式設定 セクションを閉じます。" #: 05110000.xhp#par_id3159239.12.help.text ! msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." ! msgstr "オンになっていると、選択した「書式」の「数の書式」を適用します。" #: 05110000.xhp#tit.help.text msgid "AutoFormat" *************** *** 31976,31982 **** #: 05120000.xhp#hd_id0509200913175331.help.text msgid "New Style" ! msgstr "" #: 05120000.xhp#hd_id3146316.11.help.text msgid "Parameter field" --- 23380,23386 ---- #: 05120000.xhp#hd_id0509200913175331.help.text msgid "New Style" ! msgstr "新しいスタイル" #: 05120000.xhp#hd_id3146316.11.help.text msgid "Parameter field" *************** *** 32004,32134 **** msgstr "セルのスタイル" #: 05120000.xhp#par_id0509200913175368.help.text ! msgid "" ! "If you haven't already defined a style to be used, you can " ! "click New Style to open the Organizer tab page of the Cell Style dialog. " ! "Define a new style there and click OK." msgstr "" #: 05120000.xhp#par_id2414014.help.text ! msgid "" ! "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools " ! "- Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command " ! "when AutoCalculate is enabled)." ! msgstr "" ! "条件付き書式設定を適用するには、自動計算が有効になっていなければなりません。 「ツール → セルの内容 → " ! "自動計算」を選択してください。自動計算を有効にすると、コマンドの横にチェックマークが表示されます。" #: 05120000.xhp#par_id3145228.10.help.text ! msgid "" ! "Choose the " ! "style to be applied if the specified condition matches." ! msgstr "" ! "ここでは、条件が満たされた" ! "場合に適用させるスタイルを選択します。" #: 05120000.xhp#par_id3145257.13.help.text ! msgid "" ! "Once the parameters have been defined, the condition is complete. It may " ! "appear as:" msgstr "これで条件は完成しました。条件には例えば次のようなものがあります:" #: 05120000.xhp#par_id3149413.4.help.text ! msgid "" ! "Mark the boxes " ! "corresponding to each condition and enter the corresponding " ! "condition. To close the dialog, click OK." ! msgstr "" ! "条件のチェックボックスをオンにして、その" ! "条件を入力します。このダイアログを閉じるには、OK をクリックします。" #: 05120000.xhp#par_id3150365.15.help.text ! msgid "" ! "Cell value is between $B$20 and $B$21: Cell style Result (The corresponding " ! "value limits must already exist in cells B20 and B21)" ! msgstr "" ! "セルの値が/次の値の間/ $B$20 と $B$21: セルのスタイル「結果」(セル B20 と B21 " ! "に条件の最大値と最小値が入力されており、「結果」という名前のセルスタイルが存在することが前提になります。)" #: 05120000.xhp#par_id3150784.14.help.text ! msgid "" ! "Cell value is equal 0: Cell style Null value (You must have already defined " ! "a cell style with this name before assigning it to a condition)." ! msgstr "" ! "セルの値が/次の値に等しい/ 0 : セルのスタイル「Null 値」 (「Null 値」という名前の、Null " ! "値を強調表示するセルスタイルが定義されていることが前提になります。)" #: 05120000.xhp#par_id3152992.16.help.text ! msgid "" ! "Formula is SUM($A$1:$A$5)=10: Cell style Result (The selected cells are " ! "formatted with the Result style if the sum of the contents in cells A1 to A5 " ! "is equal to 10." ! msgstr "" ! "数式が/SUM($A$1:$A$5)=10: セルスタイル「結果」(A1 から A5 までの値の合計が 10 " ! "の場合、現在選択中のセルにスタイル「結果」が適用されます。)" #: 05120000.xhp#par_id3153764.8.help.text ! msgid "" ! "Choose a condition " ! "for the format to be applied to the selected cells." ! msgstr "" ! "選択中のセルに特定のスタイルを適用させる" ! "際の条件を選択します。" #: 05120000.xhp#par_id3155114.12.help.text ! msgid "" ! "Enter a reference, value or formula. Enter a " ! "reference, value or formula in the parameter field, or in both parameter " ! "fields if you have selected a condition that requires two parameters. You " ! "can also enter formulas containing relative references." ! msgstr "" ! "参照、値、または数式を入力します。パラメータボックス (2 " ! "つのパラメータを必要とする条件を選択した場合は 2 つのパラメータボックス) には、参照、値、または数式を入力します。相対参照を含む数式も入力できます。" #: 05120000.xhp#par_id3155602.6.help.text ! msgid "" ! "Specifies if " ! "conditional formatting is dependent on a cell value or a formula. If " ! "you select a formula as a reference, the Cell Value Condition " ! "box is displayed to the right of the Cell value/Formula field. " ! "If the condition is \"Formula is\", enter a cell reference. If the cell " ! "reference is a value other than zero, the condition matches." ! msgstr "" ! "条件付き書式設定を決定する要素として、「" ! "セルの値が」または「数式が」のどちらかを指定します。「数式が」を選択した場合、セルの値、数式 " ! "フィールドの右側に セルの値の条件 ボックスが表示されます。条件が「数式が」である場合、セル参照を入力します。セルが 0 " ! "より大きな値を参照している場合、その条件は満たされます。" #: 05120000.xhp#par_id3163710.2.help.text ! msgid "" ! "Choose " ! "Conditional Formatting to define format styles depending on " ! "certain conditions. If a style was already assigned to a " ! "cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. You " ! "can enter three conditions that query the contents of cell values or " ! "formulas. The conditions are evaluated from 1 to 3. If the condition 1 " ! "matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition " ! "2 is evaluated, and its defined style used. If this style does not match, " ! "condition 3 is evaluated." ! msgstr "" ! "条件によって" ! "異なる書式スタイルを設定するには、条件付き書式設定 を選択します。すでにスタイルが割り当" ! "てられているセルのスタイルは、この条件を満たしても変更されません。次に、ここで入力されたスタイルが評価されます。ここには、セルの値や数式の内容を照会する " ! "3 つの条件を入力できます。条件は 1 から 3 の順番で評価されます。まず、条件 1 の条件が満たされる場合、条件 1 " ! "に定義されているスタイルが使用されます。そうでない場合、条件 2 が評価されます。条件 2 の条件が満たされる場合、条件 2 " ! "に定義されているスタイルが使用されます。そうでない場合、条件 3 が評価されます。" #: 05120000.xhp#par_idN107E1.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " " ! " " ! msgstr "" ! "" #: 05120000.xhp#tit.help.text msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text" --- 23408,23463 ---- msgstr "セルのスタイル" #: 05120000.xhp#par_id0509200913175368.help.text ! msgid "If you haven't already defined a style to be used, you can click New Style to open the Organizer tab page of the Cell Style dialog. Define a new style there and click OK." msgstr "" #: 05120000.xhp#par_id2414014.help.text ! msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." ! msgstr "条件付き書式設定を適用するには、自動計算が有効になっていなければなりません。 「ツール → セルの内容 → 自動計算」を選択してください。自動計算を有効にすると、コマンドの横にチェックマークが表示されます。" #: 05120000.xhp#par_id3145228.10.help.text ! msgid "Choose the style to be applied if the specified condition matches." ! msgstr "ここでは、条件が満たされた場合に適用させるスタイルを選択します。" #: 05120000.xhp#par_id3145257.13.help.text ! msgid "Once the parameters have been defined, the condition is complete. It may appear as:" msgstr "これで条件は完成しました。条件には例えば次のようなものがあります:" #: 05120000.xhp#par_id3149413.4.help.text ! msgid "Mark the boxes corresponding to each condition and enter the corresponding condition. To close the dialog, click OK." ! msgstr "条件のチェックボックスをオンにして、その条件を入力します。このダイアログを閉じるには、OK をクリックします。" #: 05120000.xhp#par_id3150365.15.help.text ! msgid "Cell value is between $B$20 and $B$21: Cell style Result (The corresponding value limits must already exist in cells B20 and B21)" ! msgstr "セルの値が/次の値の間/ $B$20 と $B$21: セルのスタイル「結果」(セル B20 と B21 に条件の最大値と最小値が入力されており、「結果」という名前のセルスタイルが存在することが前提になります。)" #: 05120000.xhp#par_id3150784.14.help.text ! msgid "Cell value is equal 0: Cell style Null value (You must have already defined a cell style with this name before assigning it to a condition)." ! msgstr "セルの値が/次の値に等しい/ 0 : セルのスタイル「Null 値」 (「Null 値」という名前の、Null 値を強調表示するセルスタイルが定義されていることが前提になります。)" #: 05120000.xhp#par_id3152992.16.help.text ! msgid "Formula is SUM($A$1:$A$5)=10: Cell style Result (The selected cells are formatted with the Result style if the sum of the contents in cells A1 to A5 is equal to 10." ! msgstr "数式が/SUM($A$1:$A$5)=10: セルスタイル「結果」(A1 から A5 までの値の合計が 10 の場合、現在選択中のセルにスタイル「結果」が適用されます。)" #: 05120000.xhp#par_id3153764.8.help.text ! msgid "Choose a condition for the format to be applied to the selected cells." ! msgstr "選択中のセルに特定のスタイルを適用させる際の条件を選択します。" #: 05120000.xhp#par_id3155114.12.help.text ! msgid "Enter a reference, value or formula. Enter a reference, value or formula in the parameter field, or in both parameter fields if you have selected a condition that requires two parameters. You can also enter formulas containing relative references." ! msgstr "参照、値、または数式を入力します。パラメータボックス (2 つのパラメータを必要とする条件を選択した場合は 2 つのパラメータボックス) には、参照、値、または数式を入力します。相対参照を含む数式も入力できます。" #: 05120000.xhp#par_id3155602.6.help.text ! msgid "Specifies if conditional formatting is dependent on a cell value or a formula. If you select a formula as a reference, the Cell Value Condition box is displayed to the right of the Cell value/Formula field. If the condition is \"Formula is\", enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches." ! msgstr "条件付き書式設定を決定する要素として、「セルの値が」または「数式が」のどちらかを指定します。「数式が」を選択した場合、セルの値、数式 フィールドの右側に セルの値の条件 ボックスが表示されます。条件が「数式が」である場合、セル参照を入力します。セルが 0 より大きな値を参照している場合、その条件は満たされます。" #: 05120000.xhp#par_id3163710.2.help.text ! msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions. If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. You can enter three conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from 1 to 3. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style used. If this style does not match, condition 3 is evaluated." ! msgstr "条件によって異なる書式スタイルを設定するには、条件付き書式設定 を選択します。すでにスタイルが割り当てられているセルのスタイルは、この条件を満たしても変更されません。次に、ここで入力されたスタイルが評価されます。ここには、セルの値や数式の内容を照会する 3 つの条件を入力できます。条件は 1 から 3 の順番で評価されます。まず、条件 1 の条件が満たされる場合、条件 1 に定義されているスタイルが使用されます。そうでない場合、条件 2 が評価されます。条件 2 の条件が満たされる場合、条件 2 に定義されているスタイルが使用されます。そうでない場合、条件 3 が評価されます。" #: 05120000.xhp#par_idN107E1.help.text ! msgid " " ! msgstr "" #: 05120000.xhp#tit.help.text msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text" *************** *** 32136,32150 **** msgstr "条件付き書式設定" #: 06020000.xhp#bm_id3159399.help.text ! msgid "" ! "automatic hyphenation in " ! "spreadsheetshyphenation; in " ! "spreadsheetssyllables in " ! "spreadsheets" ! msgstr "" ! "表計算ドキュメントの自動ハイフネーションハイフネーショ" ! "ン; " ! "表計算ドキュメントでの表計算ドキュメントでの分綴" #: 06020000.xhp#hd_id3153094.8.help.text msgid "Hyphenation for Drawing Objects" --- 23465,23472 ---- msgstr "条件付き書式設定" #: 06020000.xhp#bm_id3159399.help.text ! msgid "automatic hyphenation in spreadsheetshyphenation; in spreadsheetssyllables in spreadsheets" ! msgstr "表計算ドキュメントの自動ハイフネーションハイフネーション; 表計算ドキュメントでの表計算ドキュメントでの分綴" #: 06020000.xhp#hd_id3153094.8.help.text msgid "Hyphenation for Drawing Objects" *************** *** 32160,32177 **** msgstr "ハイフネーション" #: 06020000.xhp#par_id3145068.2.help.text ! msgid "" ! "The Hyphenation " ! "command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] " ! "Calc." ! msgstr "" ! "Hyphenation " ! "コマンドは、$[officename] Calc におけるハイフネーションの設定を行うダイアログを呼び出します。" #: 06020000.xhp#par_id3147394.11.help.text ! msgid "" ! "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing " ! "object on or off. A check mark shows the current status." msgstr "コマンドを選択するたびに、図形描画オブジェクトのハイフネーションのオン、オフが切り替わります。オンの場合、コマンドにチェック印が付きます。" #: 06020000.xhp#par_id3148577.9.help.text --- 23482,23492 ---- msgstr "ハイフネーション" #: 06020000.xhp#par_id3145068.2.help.text ! msgid "The Hyphenation command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc." ! msgstr "Hyphenation コマンドは、$[officename] Calc におけるハイフネーションの設定を行うダイアログを呼び出します。" #: 06020000.xhp#par_id3147394.11.help.text ! msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status." msgstr "コマンドを選択するたびに、図形描画オブジェクトのハイフネーションのオン、オフが切り替わります。オンの場合、コマンドにチェック印が付きます。" #: 06020000.xhp#par_id3148577.9.help.text *************** *** 32179,32189 **** msgstr "図形描画オブジェクトを選択します。" #: 06020000.xhp#par_id3149260.12.help.text ! msgid "" ! "Mark the Wrap text automatically and Hyphenation " ! "active check boxes." ! msgstr "" ! "「テキストを自動的に折り返す」および「ハイフネーションを行う」チェックボックスをオンにします。" #: 06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text msgctxt "06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text" --- 23494,23501 ---- msgstr "図形描画オブジェクトを選択します。" #: 06020000.xhp#par_id3149260.12.help.text ! msgid "Mark the Wrap text automatically and Hyphenation active check boxes." ! msgstr "「テキストを自動的に折り返す」および「ハイフネーションを行う」チェックボックスをオンにします。" #: 06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text msgctxt "06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text" *************** *** 32195,32208 **** msgstr "ハイフネーションを行うセルを選択します。" #: 06020000.xhp#par_id3154366.3.help.text ! msgid "" ! "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when " ! "the row " ! "break feature is active." ! msgstr "" ! "$[officename] Calc でハイフネーションを有効にできるのは、行の区切り機能を有効にしているときだけです。" #: 06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text msgctxt "06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text" --- 23507,23514 ---- msgstr "ハイフネーションを行うセルを選択します。" #: 06020000.xhp#par_id3154366.3.help.text ! msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the row break feature is active." ! msgstr "$[officename] Calc でハイフネーションを有効にできるのは、行の区切り機能を有効にしているときだけです。" #: 06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text msgctxt "06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text" *************** *** 32210,32218 **** msgstr "メニュー 「ツール」 → 「言語」 → 「ハイフネーション」 を選択します。" #: 06020000.xhp#par_id3156441.7.help.text ! msgid "" ! "The Format Cells dialog appears with the Alignment " ! "tab page open." msgstr "ダイアログ セルの書式設定 が開いて、配置 見出しページが開きます。" #: 06020000.xhp#tit.help.text --- 23516,23522 ---- msgstr "メニュー 「ツール」 → 「言語」 → 「ハイフネーション」 を選択します。" #: 06020000.xhp#par_id3156441.7.help.text ! msgid "The Format Cells dialog appears with the Alignment tab page open." msgstr "ダイアログ セルの書式設定 が開いて、配置 見出しページが開きます。" #: 06020000.xhp#tit.help.text *************** *** 32221,32253 **** msgstr "ハイフネーション" #: 06030000.xhp#bm_id3151245.help.text ! msgid "" ! "cell links searchsearching; " ! "links in cellstraces;precedents and " ! "dependents" ! msgstr "" ! "セルリンクの検索検索; " ! "セル内のリンクトレース;参照元と参照先" #: 06030000.xhp#hd_id3151245.1.help.text ! msgid "" ! "Detective" msgstr "トレース" #: 06030000.xhp#par_id3150447.3.help.text ! msgid "" ! "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the " ! "trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with " ! "this cursor to select the referenced cell at the end of the trace. " ! msgstr "" ! "トレースを定義したら、トレースにマウスポインタを合わせます。マウスカーソルの形状が変化します。このカーソルを使用してトレースをダブルクリックし、トレース" ! "の端にある参照されるセルを選択します。 " #: 06030000.xhp#par_id3151211.2.help.text ! msgid "" ! "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you " ! "can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the " ! "spreadsheet." msgstr "このコマンドで、表計算ドキュメントのトレースが呼び出せます。トレースは、現在の数式セルと他のセルの関連を視覚的に明らかにします。" #: 06030000.xhp#tit.help.text --- 23525,23543 ---- msgstr "ハイフネーション" #: 06030000.xhp#bm_id3151245.help.text ! msgid "cell links searchsearching; links in cellstraces;precedents and dependents" ! msgstr "セルリンクの検索検索; セル内のリンクトレース;参照元と参照先" #: 06030000.xhp#hd_id3151245.1.help.text ! msgid "Detective" msgstr "トレース" #: 06030000.xhp#par_id3150447.3.help.text ! msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace. " ! msgstr "トレースを定義したら、トレースにマウスポインタを合わせます。マウスカーソルの形状が変化します。このカーソルを使用してトレースをダブルクリックし、トレースの端にある参照されるセルを選択します。 " #: 06030000.xhp#par_id3151211.2.help.text ! msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet." msgstr "このコマンドで、表計算ドキュメントのトレースが呼び出せます。トレースは、現在の数式セルと他のセルの関連を視覚的に明らかにします。" #: 06030000.xhp#tit.help.text *************** *** 32255,32327 **** msgstr "トレース" #: 06030100.xhp#bm_id3155628.help.text ! msgid "" ! "cells; tracing " ! "precedentsformula cells;tracing " ! "precedents" ! msgstr "" ! "セル; 参照元トレース数式セル; " ! "参照元トレース" #: 06030100.xhp#hd_id3155628.1.help.text ! msgid "" ! "Trace " ! "Precedents" msgstr "参照元トレース" #: 06030100.xhp#par_id3147265.4.help.text ! msgid "" ! "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the " ! "range of all the cells contained in the formula of the current cell is " ! "highlighted with a blue frame." msgstr "トレースは矢印で表示されます。同時に、現在選択しているセルの数式に関連するすべてのセル範囲が青い枠で囲まれて強調表示されます。" #: 06030100.xhp#par_id3153542.2.help.text ! msgid "" ! "This function shows the relationship " ! "between the current cell containing a formula and the cells used in the " ! "formula." ! msgstr "" ! "この機能は、現在の数式セルとその数式に使われているセルの関係を表示します。" #: 06030100.xhp#par_id3154321.3.help.text ! msgid "" ! "This function is based on a principle of layers. For example, if the " ! "precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when " ! "you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells " ! "of this cell." ! msgstr "" ! "この機能は、段階ごとに実行されます。例えば、ある数式の参照元トレースがすでに表示されている場合、トレースをもう一度実行することでもうひとつ前の参照元トレ" ! "ースが表示されます。" #: 06030100.xhp#tit.help.text msgid "Trace Precedents" msgstr "参照元トレース" #: 06030200.xhp#bm_id3155628.help.text ! msgid "" ! "cells; removing " ! "precedentsformula cells;removing " ! "precedents" ! msgstr "" ! "セル; " ! "参照元を削除する数式セル;参照元を削除する" #: 06030200.xhp#hd_id3155628.1.help.text ! msgid "" ! "Remove " ! "Precedents" ! msgstr "" ! " 参照元トレースの削除" #: 06030200.xhp#par_id3149456.2.help.text ! msgid "" ! "Deletes one level of the trace arrows " ! "that were inserted with the Trace Precedents command." ! msgstr "" ! "トレース → 参照元トレース " ! "コマンドで表示したトレース矢印を 1 段階だけ削除します。" #: 06030200.xhp#tit.help.text msgid "Remove Precedents" --- 23545,23584 ---- msgstr "トレース" #: 06030100.xhp#bm_id3155628.help.text ! msgid "cells; tracing precedentsformula cells;tracing precedents" ! msgstr "セル; 参照元トレース数式セル; 参照元トレース" #: 06030100.xhp#hd_id3155628.1.help.text ! msgid "Trace Precedents" msgstr "参照元トレース" #: 06030100.xhp#par_id3147265.4.help.text ! msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame." msgstr "トレースは矢印で表示されます。同時に、現在選択しているセルの数式に関連するすべてのセル範囲が青い枠で囲まれて強調表示されます。" #: 06030100.xhp#par_id3153542.2.help.text ! msgid "This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula." ! msgstr "この機能は、現在の数式セルとその数式に使われているセルの関係を表示します。" #: 06030100.xhp#par_id3154321.3.help.text ! msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell." ! msgstr "この機能は、段階ごとに実行されます。例えば、ある数式の参照元トレースがすでに表示されている場合、トレースをもう一度実行することでもうひとつ前の参照元トレースが表示されます。" #: 06030100.xhp#tit.help.text msgid "Trace Precedents" msgstr "参照元トレース" #: 06030200.xhp#bm_id3155628.help.text ! msgid "cells; removing precedentsformula cells;removing precedents" ! msgstr "セル; 参照元を削除する数式セル;参照元を削除する" #: 06030200.xhp#hd_id3155628.1.help.text ! msgid "Remove Precedents" ! msgstr " 参照元トレースの削除" #: 06030200.xhp#par_id3149456.2.help.text ! msgid "Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the Trace Precedents command." ! msgstr "トレース → 参照元トレース コマンドで表示したトレース矢印を 1 段階だけ削除します。" #: 06030200.xhp#tit.help.text msgid "Remove Precedents" *************** *** 32332,32366 **** msgstr "セル; 参照先トレース" #: 06030300.xhp#hd_id3153252.1.help.text ! msgid "" ! "Trace " ! "Dependents" msgstr "参照先トレース" #: 06030300.xhp#par_id3148948.4.help.text ! msgid "" ! "The area of all cells that are used together with the active cell in a " ! "formula is highlighted by a blue frame." msgstr "数式内の現在のセルと一緒に使用されているセルはすべて、青色の枠で強調表示されます。" #: 06030300.xhp#par_id3151112.3.help.text ! msgid "" ! "This function works per level. For instance, if one level of traces has " ! "already been activated to show the precedents (or dependents), then you " ! "would see the next dependency level by activating the Trace " ! "function again." ! msgstr "" ! "この機能はレベルごとに機能します。たとえば、トレースの特定のレベルを有効にして、上または下のレベルを表示している場合、次の依存関係レベルを表示するには、" ! "トレース 機能をもう一度有効にします。" #: 06030300.xhp#par_id3156024.2.help.text ! msgid "" ! "Draws tracer arrows to " ! "the active cell from formulas that depend on values in the active " ! "cell." ! msgstr "" ! "この関数は、現在のセルと、その値を使っている数式のセルのトレースを表示します。" #: 06030300.xhp#tit.help.text msgid "Trace Dependents" --- 23589,23608 ---- msgstr "セル; 参照先トレース" #: 06030300.xhp#hd_id3153252.1.help.text ! msgid "Trace Dependents" msgstr "参照先トレース" #: 06030300.xhp#par_id3148948.4.help.text ! msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame." msgstr "数式内の現在のセルと一緒に使用されているセルはすべて、青色の枠で強調表示されます。" #: 06030300.xhp#par_id3151112.3.help.text ! msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the Trace function again." ! msgstr "この機能はレベルごとに機能します。たとえば、トレースの特定のレベルを有効にして、上または下のレベルを表示している場合、次の依存関係レベルを表示するには、トレース 機能をもう一度有効にします。" #: 06030300.xhp#par_id3156024.2.help.text ! msgid "Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell." ! msgstr "この関数は、現在のセルと、その値を使っている数式のセルのトレースを表示します。" #: 06030300.xhp#tit.help.text msgid "Trace Dependents" *************** *** 32371,32390 **** msgstr "セル; 参照先トレースを削除する" #: 06030400.xhp#hd_id3147335.1.help.text ! msgid "" ! "Remove " ! "Dependents" ! msgstr "" ! "参照先トレースの削除" #: 06030400.xhp#par_id3148663.2.help.text ! msgid "" ! "Deletes one " ! "level of tracer arrows created with Trace Dependents." ! msgstr "" ! "参照先トレース で作成したトレース矢印を 1 " ! "レベルだけ削除します。" #: 06030400.xhp#tit.help.text msgid "Remove Dependents" --- 23613,23624 ---- msgstr "セル; 参照先トレースを削除する" #: 06030400.xhp#hd_id3147335.1.help.text ! msgid "Remove Dependents" ! msgstr "参照先トレースの削除" #: 06030400.xhp#par_id3148663.2.help.text ! msgid "Deletes one level of tracer arrows created with Trace Dependents." ! msgstr "参照先トレース で作成したトレース矢印を 1 レベルだけ削除します。" #: 06030400.xhp#tit.help.text msgid "Remove Dependents" *************** *** 32395,32561 **** msgstr "セル; トレースを削除する" #: 06030500.xhp#hd_id3153088.1.help.text ! msgid "" ! "Remove All " ! "Traces" ! msgstr "" ! " すべてのトレースの削除" #: 06030500.xhp#par_id3151246.2.help.text ! msgid "" ! "Removes all tracer arrows " ! "from the spreadsheet." ! msgstr "" ! "このコマンドで、表示されたすべてのトレース矢印が表計算ドキュメントから削除されます。" #: 06030500.xhp#tit.help.text msgid "Remove All Traces" msgstr "すべてのトレースの削除" #: 06030600.xhp#bm_id3153561.help.text ! msgid "" ! "cells; tracing " ! "errorstracing " ! "errorserror tracing" ! msgstr "" ! "セル; エラーのトレースエラーのトレースエラーのトレース" #: 06030600.xhp#hd_id3153561.1.help.text ! msgid "" ! "Trace " ! "Error" msgstr "エラーのトレース" #: 06030600.xhp#par_id3148550.2.help.text ! msgid "" ! "Draws tracer arrows to all " ! "precedent cells which cause an error value in a selected cell." ! msgstr "" ! "選択したセルのうち、エラー値の原因となったすべてのセルにトレース矢印が表示されます。" #: 06030600.xhp#tit.help.text msgid "Trace Error" msgstr "エラーのトレース" #: 06030700.xhp#bm_id3145119.help.text ! msgid "" ! "cells; trace fill " ! "modetraces; precedents for multiple " ! "cells" ! msgstr "" ! "セル; トレースの実行モードトレース; " ! "複数セルの参照元トレース" #: 06030700.xhp#hd_id3145119.1.help.text ! msgid "" ! "Fill Mode" msgstr " 実行モード" #: 06030700.xhp#par_id3151211.3.help.text ! msgid "" ! "The Fill Mode function is identical to the Trace " ! "Precedent command if you call this mode for the first time. Use the " ! "context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this " ! "mode." ! msgstr "" ! "実行モード 機能は、初めて呼び出すときにはコマンド 参照元トレース " ! "と同じです。実行モードから別のオプションに進んだり、実行モードを終了するには、コンテキストメニューを使用します。" #: 06030700.xhp#par_id3151246.2.help.text ! msgid "" ! "Activates the Fill Mode in the Detective. " ! "The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell " ! "to see a trace to the precedent cell. To exit this mode, press " ! "Escape or click the End Fill Mode command in the context menu." ! msgstr "" ! "トレースの実行モードを呼び出します。マウスポインタが実行モード用の形に変化します。" ! "任意のセルをクリックすると、そのセルの参照元トレースが表示されます。このモードを終了するには、Esc " ! "キーを押すか、コンテキストメニューから 実行モードの終了 を選択します。" #: 06030700.xhp#tit.help.text msgid "Fill Mode" msgstr "実行モード" #: 06030800.xhp#bm_id3153821.help.text ! msgid "" ! "cells; invalid datadata; " ! "showing invalid datainvalid " ! "data;marking" ! msgstr "" ! "セル; 無効なデータデータ; " ! "無効な値を示す無効な値; マークを付ける" #: 06030800.xhp#hd_id3153821.1.help.text ! msgid "" ! "Mark " ! "Invalid Data" ! msgstr "" ! "無効な値を丸で囲む" #: 06030800.xhp#par_id3147264.2.help.text ! msgid "" ! "Marks all cells in the " ! "sheet that contain values outside the validation rules." ! msgstr "" ! "入力規則に従っていない値が入っているすべてのセルにマークを付けます。" #: 06030800.xhp#par_id3151211.3.help.text ! msgid "" ! "The validity " ! "rules restrict the input of numbers, dates, time values and text to " ! "certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy " ! "invalid values into the cells if the Stop option is not " ! "selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will " ! "not be modified." ! msgstr "" ! "入力規則は、数値、日付値、時刻値、" ! "および一定の値を持つテキストの入力を制限します。しかし、「アクション」で中止 " ! "を選択しなければ、無効な値でもセルに入力またはコピーできます。入力規則を適用しても、既存のセルの値は変更されません。" #: 06030800.xhp#tit.help.text msgid "Mark Invalid Data" msgstr "無効な値にマークを付ける" #: 06030900.xhp#bm_id3152349.help.text ! msgid "" ! "cells; refreshing " ! "tracestraces; " ! "refreshingupdating;traces" ! msgstr "" ! "セル; トレースを更新するトレース; " ! "更新する更新;トレース" #: 06030900.xhp#hd_id3152349.1.help.text ! msgid "" ! "Refresh " ! "Traces" msgstr "トレースの更新" #: 06030900.xhp#par_id3148798.3.help.text ! msgid "" ! "Detective arrows in the document are updated under the following " ! "circumstances:" msgstr "ドキュメント中のトレース矢印は次のような場合に更新されます:" #: 06030900.xhp#par_id3148947.2.help.text ! msgid "" ! "Redraws all traces in the sheet. Formulas " ! "modified when traces are redrawn are taken into account." ! msgstr "" ! "表示中のトレースをすべて更新します。つまり、前回トレースを表示した後に変更した数式のトレ" ! "ースが更新されます。" #: 06030900.xhp#par_id3151041.5.help.text ! msgid "" ! "If Tools - Detective - Update Automatically is turned on, every " ! "time formulas are changed in the document." msgstr "ツール → トレース → 自動更新 がオンの場合、ドキュメント中の数式が変更されるたびに更新されます。" #: 06030900.xhp#par_id3153192.4.help.text --- 23629,23719 ---- msgstr "セル; トレースを削除する" #: 06030500.xhp#hd_id3153088.1.help.text ! msgid "Remove All Traces" ! msgstr " すべてのトレースの削除" #: 06030500.xhp#par_id3151246.2.help.text ! msgid "Removes all tracer arrows from the spreadsheet." ! msgstr "このコマンドで、表示されたすべてのトレース矢印が表計算ドキュメントから削除されます。" #: 06030500.xhp#tit.help.text msgid "Remove All Traces" msgstr "すべてのトレースの削除" #: 06030600.xhp#bm_id3153561.help.text ! msgid "cells; tracing errorstracing errorserror tracing" ! msgstr "セル; エラーのトレースエラーのトレースエラーのトレース" #: 06030600.xhp#hd_id3153561.1.help.text ! msgid "Trace Error" msgstr "エラーのトレース" #: 06030600.xhp#par_id3148550.2.help.text ! msgid "Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell." ! msgstr "選択したセルのうち、エラー値の原因となったすべてのセルにトレース矢印が表示されます。" #: 06030600.xhp#tit.help.text msgid "Trace Error" msgstr "エラーのトレース" #: 06030700.xhp#bm_id3145119.help.text ! msgid "cells; trace fill modetraces; precedents for multiple cells" ! msgstr "セル; トレースの実行モードトレース; 複数セルの参照元トレース" #: 06030700.xhp#hd_id3145119.1.help.text ! msgid "Fill Mode" msgstr " 実行モード" #: 06030700.xhp#par_id3151211.3.help.text ! msgid "The Fill Mode function is identical to the Trace Precedent command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode." ! msgstr "実行モード 機能は、初めて呼び出すときにはコマンド 参照元トレース と同じです。実行モードから別のオプションに進んだり、実行モードを終了するには、コンテキストメニューを使用します。" #: 06030700.xhp#par_id3151246.2.help.text ! msgid "Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell. To exit this mode, press Escape or click the End Fill Mode command in the context menu." ! msgstr "トレースの実行モードを呼び出します。マウスポインタが実行モード用の形に変化します。任意のセルをクリックすると、そのセルの参照元トレースが表示されます。このモードを終了するには、Esc キーを押すか、コンテキストメニューから 実行モードの終了 を選択します。" #: 06030700.xhp#tit.help.text msgid "Fill Mode" msgstr "実行モード" #: 06030800.xhp#bm_id3153821.help.text ! msgid "cells; invalid datadata; showing invalid datainvalid data;marking" ! msgstr "セル; 無効なデータデータ; 無効な値を示す無効な値; マークを付ける" #: 06030800.xhp#hd_id3153821.1.help.text ! msgid "Mark Invalid Data" ! msgstr "無効な値を丸で囲む" #: 06030800.xhp#par_id3147264.2.help.text ! msgid "Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." ! msgstr "入力規則に従っていない値が入っているすべてのセルにマークを付けます。" #: 06030800.xhp#par_id3151211.3.help.text ! msgid "The validity rules restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the Stop option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." ! msgstr "入力規則は、数値、日付値、時刻値、および一定の値を持つテキストの入力を制限します。しかし、「アクション」で中止 を選択しなければ、無効な値でもセルに入力またはコピーできます。入力規則を適用しても、既存のセルの値は変更されません。" #: 06030800.xhp#tit.help.text msgid "Mark Invalid Data" msgstr "無効な値にマークを付ける" #: 06030900.xhp#bm_id3152349.help.text ! msgid "cells; refreshing tracestraces; refreshingupdating;traces" ! msgstr "セル; トレースを更新するトレース; 更新する更新;トレース" #: 06030900.xhp#hd_id3152349.1.help.text ! msgid "Refresh Traces" msgstr "トレースの更新" #: 06030900.xhp#par_id3148798.3.help.text ! msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:" msgstr "ドキュメント中のトレース矢印は次のような場合に更新されます:" #: 06030900.xhp#par_id3148947.2.help.text ! msgid "Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account." ! msgstr "表示中のトレースをすべて更新します。つまり、前回トレースを表示した後に変更した数式のトレースが更新されます。" #: 06030900.xhp#par_id3151041.5.help.text ! msgid "If Tools - Detective - Update Automatically is turned on, every time formulas are changed in the document." msgstr "ツール → トレース → 自動更新 がオンの場合、ドキュメント中の数式が変更されるたびに更新されます。" #: 06030900.xhp#par_id3153192.4.help.text *************** *** 32567,32593 **** msgstr "トレースの更新" #: 06031000.xhp#bm_id3154515.help.text ! msgid "" ! "cells; autorefreshing " ! "tracestraces; " ! "autorefreshing" ! msgstr "" ! "セル; トレースを自動更新するトレース; " ! "自動更新する" #: 06031000.xhp#hd_id3154515.1.help.text ! msgid "" ! "AutoRefresh" msgstr "自動更新" #: 06031000.xhp#par_id3147264.2.help.text ! msgid "" ! "Automatically " ! "refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula." ! msgstr "" ! "数式が変更されるたびに、シートのすべてのトレースを自動的に更新します。" #: 06031000.xhp#tit.help.text msgid "AutoRefresh" --- 23725,23740 ---- msgstr "トレースの更新" #: 06031000.xhp#bm_id3154515.help.text ! msgid "cells; autorefreshing tracestraces; autorefreshing" ! msgstr "セル; トレースを自動更新するトレース; 自動更新する" #: 06031000.xhp#hd_id3154515.1.help.text ! msgid "AutoRefresh" msgstr "自動更新" #: 06031000.xhp#par_id3147264.2.help.text ! msgid "Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula." ! msgstr "数式が変更されるたびに、シートのすべてのトレースを自動的に更新します。" #: 06031000.xhp#tit.help.text msgid "AutoRefresh" *************** *** 32615,32661 **** msgstr "ゴールシーク" #: 06040000.xhp#par_id3145119.2.help.text ! msgid "" ! "Opens a " ! "dialog where you can solve an equation with a variable. " ! "After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to " ! "apply the result and the target value directly to the cell." ! msgstr "" ! "数式が目標値になるよ" ! "うな変数の値を求めるダイアログを開きます。計算が成功すると、計算結果を現在のセルに適用するかどうかを確認する別のダ" ! "イアログが表示されます。" #: 06040000.xhp#par_id3146984.8.help.text ! msgid "" ! "Specifies the value you " ! "want to achieve as a new result." ! msgstr "" ! "新しい結果として求める値を指定します。" #: 06040000.xhp#par_id3147427.10.help.text ! msgid "" ! "Specifies the reference for " ! "the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the " ! "target." ! msgstr "" ! "目標値になるように調整する値が入力されているセルの参照" ! "を指定します。" #: 06040000.xhp#par_id3151211.4.help.text msgid "In this section, you can define the variables in your formula." msgstr "ここでは、計算の変数を定義します。" #: 06040000.xhp#par_id3153194.6.help.text ! msgid "" ! "In the formula cell, " ! "enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the " ! "current cell reference. Click another cell in the sheet to apply its " ! "reference to the text box." ! msgstr "" ! "ここには、数式が入力されているセルの参照を入力" ! "します。現在のカーソル位置のセル参照が自動的に表示されています。テキストボックスに別のセル参照を取り入れるには、そのセルをクリックします" ! "。" #: 06040000.xhp#tit.help.text msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text" --- 23762,23785 ---- msgstr "ゴールシーク" #: 06040000.xhp#par_id3145119.2.help.text ! msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable. After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell." ! msgstr "数式が目標値になるような変数の値を求めるダイアログを開きます。計算が成功すると、計算結果を現在のセルに適用するかどうかを確認する別のダイアログが表示されます。" #: 06040000.xhp#par_id3146984.8.help.text ! msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result." ! msgstr "新しい結果として求める値を指定します。" #: 06040000.xhp#par_id3147427.10.help.text ! msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target." ! msgstr "目標値になるように調整する値が入力されているセルの参照を指定します。" #: 06040000.xhp#par_id3151211.4.help.text msgid "In this section, you can define the variables in your formula." msgstr "ここでは、計算の変数を定義します。" #: 06040000.xhp#par_id3153194.6.help.text ! msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference. Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box." ! msgstr "ここには、数式が入力されているセルの参照を入力します。現在のカーソル位置のセル参照が自動的に表示されています。テキストボックスに別のセル参照を取り入れるには、そのセルをクリックします。" #: 06040000.xhp#tit.help.text msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text" *************** *** 32692,32770 **** msgstr "シナリオ名" #: 06050000.xhp#par_id3146969.23.help.text ! msgid "" ! "Copies the entire " ! "sheet into an additional scenario sheet. " ! msgstr "" ! "シート全体をコピーして、シナリオ専用" ! "の表を追加します。" #: 06050000.xhp#par_id3150541.2.help.text ! msgid "" ! "Defines a " ! "scenario for the selected sheet area." ! msgstr "" ! "選択したシートの範囲にシナリオを作成します。" #: 06050000.xhp#par_id3151041.13.help.text ! msgid "" ! "Defines the name for the scenario. Use a " ! "clear and unique name so you can easily identify the scenario. You " ! "can also modify a scenario name in the Navigator through the " ! "Properties context menu command." ! msgstr "" ! "シナリオ名を指定します。シナリオ名には、内容を的確に示す名前を付けると後で便利です。シナリオ名はナビゲータに表示されます。ナビゲータのコンテキストメニューから プロパティ " ! "コマンドを選択すると、シナリオ名を変更できます。" #: 06050000.xhp#par_id3151073.19.help.text ! msgid "" ! "Highlights the " ! "scenario in your table with a border. The color for the border is specified " ! "in the field to the right of this option. The border will have a " ! "title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right " ! "of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this " ! "area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from " ! "this list without restrictions." ! msgstr "" ! "表中のシナリオが枠で強調表示されます。オプ" ! "ションの右にあるフィールドで枠の色を指定できます。枠にはタイトルバーがあり、最後に使ったシナリオ名が表示されます。複数のシナリオが同じ範" ! "囲に設定されている場合、枠の右にあるボタンを使用すると、すべてのシナリオのリストが表示されます。このリストから表示するシナリオを自由に選択できます。" #: 06050000.xhp#par_id3153364.17.help.text ! msgid "" ! "This section is used to define some of the settings used in the scenario " ! "display." msgstr "ここでは、シナリオの表示に関する設定を行います。" #: 06050000.xhp#par_id3154942.21.help.text ! msgid "" ! "Copies the values " ! "of cells that you change into the active scenario. If you do not select this " ! "option, the scenario is not changed when you change cell values. The " ! "behavior of the Copy back setting depends on the cell " ! "protection, the sheet protection, and the Prevent changes " ! "settings." ! msgstr "" ! "アクティブなシナリオに変更したセルの値" ! "をコピーします。このオプションを選択しないと、セルの値が変わってもシナリオが変更されません。元の値に戻す " ! "設定の動作は、セルの保護、シートの保護、および 変更できないようにする の設定によって異なります。" #: 06050000.xhp#par_id3155411.15.help.text ! msgid "" ! "Specifies additional information about " ! "the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you " ! "click the Scenarios icon and select the desired " ! "scenario. You can also modify this information in the Navigator " ! "through the Properties context menu command." ! msgstr "" ! "シナリオについての追加情報を指定します。追加情報は、ナビゲータで " ! "シナリオ " ! "アイコンをクリックして希望のシナリオを選択すると、シナリオ名の下に表示されます。ナビゲータのコンテキストメニューから " ! "プロパティ コンテキストメニューコマンドを選択すると、情報を変更できます。" #: 06050000.xhp#par_idN10637.help.text msgid "" --- 23816,23847 ---- msgstr "シナリオ名" #: 06050000.xhp#par_id3146969.23.help.text ! msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. " ! msgstr "シート全体をコピーして、シナリオ専用の表を追加します。" #: 06050000.xhp#par_id3150541.2.help.text ! msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." ! msgstr "選択したシートの範囲にシナリオを作成します。" #: 06050000.xhp#par_id3151041.13.help.text ! msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario. You can also modify a scenario name in the Navigator through the Properties context menu command." ! msgstr "シナリオ名を指定します。シナリオ名には、内容を的確に示す名前を付けると後で便利です。シナリオ名はナビゲータに表示されます。ナビゲータのコンテキストメニューから プロパティ コマンドを選択すると、シナリオ名を変更できます。" #: 06050000.xhp#par_id3151073.19.help.text ! msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option. The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions." ! msgstr "表中のシナリオが枠で強調表示されます。オプションの右にあるフィールドで枠の色を指定できます。枠にはタイトルバーがあり、最後に使ったシナリオ名が表示されます。複数のシナリオが同じ範囲に設定されている場合、枠の右にあるボタンを使用すると、すべてのシナリオのリストが表示されます。このリストから表示するシナリオを自由に選択できます。" #: 06050000.xhp#par_id3153364.17.help.text ! msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display." msgstr "ここでは、シナリオの表示に関する設定を行います。" #: 06050000.xhp#par_id3154942.21.help.text ! msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." ! msgstr "アクティブなシナリオに変更したセルの値をコピーします。このオプションを選択しないと、セルの値が変わってもシナリオが変更されません。元の値に戻す 設定の動作は、セルの保護、シートの保護、および 変更できないようにする の設定によって異なります。" #: 06050000.xhp#par_id3155411.15.help.text ! msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario. You can also modify this information in the Navigator through the Properties context menu command." ! msgstr "シナリオについての追加情報を指定します。追加情報は、ナビゲータで シナリオ アイコンをクリックして希望のシナリオを選択すると、シナリオ名の下に表示されます。ナビゲータのコンテキストメニューから プロパティ コンテキストメニューコマンドを選択すると、情報を変更できます。" #: 06050000.xhp#par_idN10637.help.text msgid "" *************** *** 32775,32816 **** msgstr "変更からの保護" #: 06050000.xhp#par_idN1075E.help.text ! msgid "" ! "Prevents changes " ! "to the active scenario. The behavior of the Copy back setting " ! "depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent " ! "changes settings." ! msgstr "" ! "アクティブなシナリオを変更できないよ" ! "うにします。元の位置に戻す の設定は、セルの保護、表の保護、および 変更からの保護 " ! "の設定によって異なります。" #: 06050000.xhp#par_idN10778.help.text ! msgid "" ! "You can only change the scenario properties if the Prevent " ! "changes option is not selected and if the sheet is not protected." ! msgstr "" ! "シナリオのプロパティを変更できるのは、変更からの保護 " ! "オプションが選択されていない場合と、シートが保護されていない場合のみです。" #: 06050000.xhp#par_idN10780.help.text ! msgid "" ! "You can only edit cell values if the Prevent changes option is " ! "selected, if the Copy back is option is not selected, and if " ! "the cells are not protected." ! msgstr "" ! "セルの値を変更できるのは、変更からの保護 オプションが選択されている場合、元の位置に戻す " ! "オプションが選択されていない場合、そしてセルが保護されていない場合のみです。" #: 06050000.xhp#par_idN1078C.help.text ! msgid "" ! "You can only change scenario cell values and write them back into the " ! "scenario if the Prevent changes option is not selected, if the " ! "Copy back option is selected, and if the cells are not " ! "protected." ! msgstr "" ! "シナリオのセルの値を変更し、そのセル値をシナリオに入力できるのは、変更からの保護 " ! "オプションが選択されていない場合、元の位置に戻す オプションが選択されている場合、そしてセルが保護されていない場合のみです。" #: 06050000.xhp#tit.help.text msgctxt "06050000.xhp#tit.help.text" --- 23852,23871 ---- msgstr "変更からの保護" #: 06050000.xhp#par_idN1075E.help.text ! msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." ! msgstr "アクティブなシナリオを変更できないようにします。元の位置に戻す の設定は、セルの保護、表の保護、および 変更からの保護 の設定によって異なります。" #: 06050000.xhp#par_idN10778.help.text ! msgid "You can only change the scenario properties if the Prevent changes option is not selected and if the sheet is not protected." ! msgstr "シナリオのプロパティを変更できるのは、変更からの保護 オプションが選択されていない場合と、シートが保護されていない場合のみです。" #: 06050000.xhp#par_idN10780.help.text ! msgid "You can only edit cell values if the Prevent changes option is selected, if the Copy back is option is not selected, and if the cells are not protected." ! msgstr "セルの値を変更できるのは、変更からの保護 オプションが選択されている場合、元の位置に戻す オプションが選択されていない場合、そしてセルが保護されていない場合のみです。" #: 06050000.xhp#par_idN1078C.help.text ! msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the Prevent changes option is not selected, if the Copy back option is selected, and if the cells are not protected." ! msgstr "シナリオのセルの値を変更し、そのセル値をシナリオに入力できるのは、変更からの保護 オプションが選択されていない場合、元の位置に戻す オプションが選択されている場合、そしてセルが保護されていない場合のみです。" #: 06050000.xhp#tit.help.text msgctxt "06050000.xhp#tit.help.text" *************** *** 32822,32848 **** msgstr "シート" #: 06060000.xhp#hd_id3148946.1.help.text ! msgid "" ! "Protect " ! "Document" ! msgstr "" ! "ドキュメントの保護" #: 06060000.xhp#hd_id3153768.4.help.text ! msgid "" ! "Documents" ! msgstr "" ! "ドキュメント..." #: 06060000.xhp#par_id3153362.2.help.text ! msgid "" ! "The Protect Document command prevents changes from being made " ! "to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can " ! "define a password. If a password is defined, removal of the protection is " ! "only possible if the user enters the correct password." ! msgstr "" ! "ドキュメントの保護 コマンドは、シート内のセルやドキュメント内のシートが変更されないように保護します。オプションとしてパスワー" ! "ドを定義できます。パスワードが定義されている場合、保護を解除できるのは、ユーザーが正しいパスワードを入力した場合のみです。" #: 06060000.xhp#par_idN10622.help.text msgid "" --- 23877,23892 ---- msgstr "シート" #: 06060000.xhp#hd_id3148946.1.help.text ! msgid "Protect Document" ! msgstr "ドキュメントの保護" #: 06060000.xhp#hd_id3153768.4.help.text ! msgid "Documents" ! msgstr "ドキュメント..." #: 06060000.xhp#par_id3153362.2.help.text ! msgid "The Protect Document command prevents changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password." ! msgstr "ドキュメントの保護 コマンドは、シート内のセルやドキュメント内のシートが変更されないように保護します。オプションとしてパスワードを定義できます。パスワードが定義されている場合、保護を解除できるのは、ユーザーが正しいパスワードを入力した場合のみです。" #: 06060000.xhp#par_idN10622.help.text msgid "" *************** *** 32863,32987 **** msgstr "セルの保護" #: 06060100.xhp#par_id3148664.2.help.text ! msgid "" ! "Protects the cells in " ! "the current sheet from being modified. Choose Tools " ! "- Protect Document - Sheet to open the Protect Sheet " ! "dialog in which you then specify sheet protection with or without a " ! "password." ! msgstr "" ! "現在のシート内のセルが変更されないように保護します。ツール → " ! "ドキュメントの保護 → シート を選択して シートの保護 " ! "ダイアログを開きます。このダイアログを使用して、パスワード付きまたはパスワードなしでシートの保護を指定できます。" #: 06060100.xhp#par_id3148700.12.help.text ! msgid "" ! "Complete protection of your work can be achieved by combining both options " ! "on the Tools - Protect Document menu, including password " ! "protection. To prohibit opening the document altogether, in the " ! "Save dialog mark the Save with password box before " ! "you click the Save button." ! msgstr "" ! "作成した表計算文書を完全に保護するには、メニュー ツール → 表計算ドキュメントの保護 の両方のオプションを " ! "(パスワード付きで) 設定します。文書全体を不正に開くことを禁止するには、ダイアログボックス 保存 " ! "において、パスワード付きで保存する をオンにして、保存 ボタンをクリックします。" #: 06060100.xhp#par_id3149123.16.help.text msgid "Select the cells that will be unprotected" msgstr "保護を解除したいセルを選択します。" #: 06060100.xhp#par_id3149566.9.help.text ! msgid "" ! "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. " ! "Next, on the Format - Cells - Cell Protection tab page, check " ! "the Protected box. Finally, choose the Tools - Protect " ! "Document - Sheet menu. The previously editable range is now " ! "protected." ! msgstr "" ! "保護されていなセル範囲を保護範囲に後で変更するには、範囲を選択した上でメニュー 書式 → セル → セルの保護 " ! "の見出しページでチェックボックス 保護する をオンにします。最後にメニュー ツール → ドキュメントの保護 → " ! "シート を選択します。以前に変更可能な範囲が保護されます。" #: 06060100.xhp#par_id3149664.5.help.text ! msgid "" ! "To protect cells from further editing, the Protected check box " ! "must be checked on the Format - Cells - Cell " ! "Protection tab page or on the Format Cells " ! "context menu." ! msgstr "" ! "セルを保護して変更できないようにするには、コンテキストメニュー 書式 → セル → セルの保護 " ! "見出しページまたはセルの書式設定 で、チェックボックス 保護する " ! "がオンになっている必要があります。" #: 06060100.xhp#par_id3149815.11.help.text ! msgid "" ! "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the File " ! "- Save As command." msgstr "一度保存すると、保護されたシートは、メニュー ファイル → 名前を付けて保存 でのみ保存できます。" #: 06060100.xhp#par_id3150301.19.help.text ! msgid "" ! "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell " ! "Styles." msgstr "シートが保護されている場合、セルのスタイルは変更または削除できません。" #: 06060100.xhp#par_id3150329.17.help.text ! msgid "" ! "Select Format - Cells - Cell Protection. Unmark the " ! "Protected box and click OK." ! msgstr "" ! "書式 → セル → セルの保護 を選択します。チェックボックス 保護する " ! "をオフにして、OK をクリックします。" #: 06060100.xhp#par_id3152990.7.help.text ! msgid "" ! "Allows you to enter a password to protect the " ! "sheet from unauthorized changes." msgstr "シートが不正に変更されないようにパスワードを入力できます。" #: 06060100.xhp#par_id3153964.10.help.text ! msgid "" ! "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the " ! "bottom of the screen. The Delete and Move/Copy " ! "commands cannot be selected." ! msgstr "" ! "シートの保護が有効になると、画面下にある表の見出しのコンテキストメニューも変わります。コマンド シートの削除 " ! "とシートの移動またはコピー は選択できません。" #: 06060100.xhp#par_id3154490.8.help.text ! msgid "" ! "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using " ! "the Tools - Protect Document - Sheet and Format - Cells " ! "- Cell Protection menus: " ! msgstr "" ! "メニュー ツール → ドキュメントの保護 → シート書式 → セル → セルの保護 " ! "を使用して、1 つのシートの中で保護されたセルまたはセル範囲を設定することができます。" #: 06060100.xhp#par_id3154656.3.help.text ! msgid "" ! "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this " ! "protection is disabled. To disable the protection, choose the Tools - " ! "Protect Document - Sheet command. If no password was set, the sheet " ! "protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the " ! "Remove Protection dialog opens, where you must enter the " ! "password." ! msgstr "" ! "保護されたシートまたはセル範囲は、保護を無効にするまで変更できません。保護を無効にするには、コマンド ツール → " ! "ドキュメントの保護 " ! "で行ないます。パスワードを設定していない場合、シートの保護はすぐに無効になります。パスワードを設定していた場合、ダイアログボックス " ! "シートの保護を解除 が開きます。ここでパスワードを入力する必要があります。" #: 06060100.xhp#par_id3156384.18.help.text ! msgid "" ! "On the Tools - Protect Document - Sheet menu, activate " ! "protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you " ! "selected in step 1 can be edited." ! msgstr "" ! "メニュー ツール → ドキュメントの保護 → シート において、シートの保護を有効にします。第 1 " ! "段階でセル範囲を選択している場合だけ、すぐに有効になります。" #: 06060100.xhp#tit.help.text msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text" --- 23907,23962 ---- msgstr "セルの保護" #: 06060100.xhp#par_id3148664.2.help.text ! msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified. Choose Tools - Protect Document - Sheet to open the Protect Sheet dialog in which you then specify sheet protection with or without a password." ! msgstr "現在のシート内のセルが変更されないように保護します。ツール → ドキュメントの保護 → シート を選択して シートの保護 ダイアログを開きます。このダイアログを使用して、パスワード付きまたはパスワードなしでシートの保護を指定できます。" #: 06060100.xhp#par_id3148700.12.help.text ! msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining both options on the Tools - Protect Document menu, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the Save dialog mark the Save with password box before you click the Save button." ! msgstr "作成した表計算文書を完全に保護するには、メニュー ツール → 表計算ドキュメントの保護 の両方のオプションを (パスワード付きで) 設定します。文書全体を不正に開くことを禁止するには、ダイアログボックス 保存 において、パスワード付きで保存する をオンにして、保存 ボタンをクリックします。" #: 06060100.xhp#par_id3149123.16.help.text msgid "Select the cells that will be unprotected" msgstr "保護を解除したいセルを選択します。" #: 06060100.xhp#par_id3149566.9.help.text ! msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the Format - Cells - Cell Protection tab page, check the Protected box. Finally, choose the Tools - Protect Document - Sheet menu. The previously editable range is now protected." ! msgstr "保護されていなセル範囲を保護範囲に後で変更するには、範囲を選択した上でメニュー 書式 → セル → セルの保護 の見出しページでチェックボックス 保護する をオンにします。最後にメニュー ツール → ドキュメントの保護 → シート を選択します。以前に変更可能な範囲が保護されます。" #: 06060100.xhp#par_id3149664.5.help.text ! msgid "To protect cells from further editing, the Protected check box must be checked on the Format - Cells - Cell Protection tab page or on the Format Cells context menu." ! msgstr "セルを保護して変更できないようにするには、コンテキストメニュー 書式 → セル → セルの保護 見出しページまたはセルの書式設定 で、チェックボックス 保護する がオンになっている必要があります。" #: 06060100.xhp#par_id3149815.11.help.text ! msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the File - Save As command." msgstr "一度保存すると、保護されたシートは、メニュー ファイル → 名前を付けて保存 でのみ保存できます。" #: 06060100.xhp#par_id3150301.19.help.text ! msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles." msgstr "シートが保護されている場合、セルのスタイルは変更または削除できません。" #: 06060100.xhp#par_id3150329.17.help.text ! msgid "Select Format - Cells - Cell Protection. Unmark the Protected box and click OK." ! msgstr "書式 → セル → セルの保護 を選択します。チェックボックス 保護する をオフにして、OK をクリックします。" #: 06060100.xhp#par_id3152990.7.help.text ! msgid "Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes." msgstr "シートが不正に変更されないようにパスワードを入力できます。" #: 06060100.xhp#par_id3153964.10.help.text ! msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The Delete and Move/Copy commands cannot be selected." ! msgstr "シートの保護が有効になると、画面下にある表の見出しのコンテキストメニューも変わります。コマンド シートの削除シートの移動またはコピー は選択できません。" #: 06060100.xhp#par_id3154490.8.help.text ! msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the Tools - Protect Document - Sheet and Format - Cells - Cell Protection menus: " ! msgstr "メニュー ツール → ドキュメントの保護 → シート書式 → セル → セルの保護 を使用して、1 つのシートの中で保護されたセルまたはセル範囲を設定することができます。" #: 06060100.xhp#par_id3154656.3.help.text ! msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the Tools - Protect Document - Sheet command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the Remove Protection dialog opens, where you must enter the password." ! msgstr "保護されたシートまたはセル範囲は、保護を無効にするまで変更できません。保護を無効にするには、コマンド ツール → ドキュメントの保護 で行ないます。パスワードを設定していない場合、シートの保護はすぐに無効になります。パスワードを設定していた場合、ダイアログボックス シートの保護を解除 が開きます。ここでパスワードを入力する必要があります。" #: 06060100.xhp#par_id3156384.18.help.text ! msgid "On the Tools - Protect Document - Sheet menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited." ! msgstr "メニュー ツール → ドキュメントの保護 → シート において、シートの保護を有効にします。第 1 段階でセル範囲を選択している場合だけ、すぐに有効になります。" #: 06060100.xhp#tit.help.text msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text" *************** *** 32999,33064 **** msgstr "パスワード(オプション)" #: 06060200.xhp#par_id3145172.2.help.text ! msgid "" ! "Protects the sheet structure of your " ! "document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, " ! "move or copy sheets. Open the Protect " ! "document dialog with Tools - Protect Document - " ! "Document. Optionally enter a password and click OK." ! msgstr "" ! "ドキュメントの" ! "シート構造を変更されないように保護します。シートは、挿入、削除、名前変更、移動、コピーなどの操作を行えます。ツール → ドキュメントの保護 → ドキュメントを使用して、ドキュメントの保護 " ! "ダイアログを開きます。任意でパスワードを入力し、OK をクリックします。" #: 06060200.xhp#par_id3145750.7.help.text ! msgid "" ! "A protected document, once saved, can only be saved again with the " ! "File - Save As menu command. " ! msgstr "" ! "保護されたドキュメントを保存した後にもう一度保存するには、メニューコマンド ファイル → 名前を付けて保存 " ! "を使用する必要があります。" #: 06060200.xhp#par_id3150717.9.help.text ! msgid "" ! "You can completely protect your work by combining both options from " ! "Tools - Protect Document, including password entry. If you want " ! "to prevent the document from being opened by other users, select Save " ! "With Password and click the Save button. The " ! "Enter Password dialog appears. Consider carefully when choosing " ! "a password; if you forget it after you close a document you will be unable " ! "to access the document." ! msgstr "" ! "ドキュメントの保護を完全にするには、ツール → ドキュメントの保護 の両方のオプションを (パスワード付きで) " ! "設定することが重要です。他人がドキュメントを開けないようにするには、保存するときにチェックボックス パスワード付きで保存する " ! "をオンにして、ボタン 保存 を押します。すると、ダイアログ パスワードの入力 " ! "が開きます。パスワードを忘れると、ドキュメントを閉じた後、二度とそのドキュメントを開くことはできなくなるので注意します。" #: 06060200.xhp#par_id3153188.6.help.text ! msgid "" ! "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the " ! "Protect option is disabled. On the context menus for the " ! "spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item " ! "Select All Sheets can be activated. All other menu items are " ! "deactivated. To remove the protection, call up the command Tools - " ! "Protect Document - Document again. If no password is assigned, " ! "protection is immediately removed. If you were assigned a password, the " ! "Remove Spreadsheet Protection dialog appears, in which you must " ! "enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that " ! "protection is active." ! msgstr "" ! "保護された表計算ドキュメントの構造は、保護が解除されるまで変更できません。表計算ドキュメントが保護されている間、シート見出しのコンテキストメニューには " ! "すべてのシートを選択 " ! "というメニュー項目しかありません。その他のメニュー項目はすべてなくなります。保護を解除するには、コマンドツール → ドキュメントの保護 → " ! "ドキュメント をもう一度呼び出します。パスワードを指定していない場合、保護はすぐに解除されます。パスワードを指定していた場合、ダイアログ " ! "ドキュメントの保護を解除 が開くので、パスワードを入力します。その結果 ツール → ドキュメントの保護 → " ! "ドキュメント に付いていた保護を示すチェックマークが消えます。" #: 06060200.xhp#par_id3155412.5.help.text ! msgid "" ! "You can create a password to protect your document against unauthorized or " ! "accidental modifications." msgstr "パスワードを設定すれば、そのドキュメントを他人が変更したり、自分が間違って変更したりするのを防ぐことができます。" #: 06060200.xhp#tit.help.text --- 23974,23996 ---- msgstr "パスワード(オプション)" #: 06060200.xhp#par_id3145172.2.help.text ! msgid "Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets. Open the Protect document dialog with Tools - Protect Document - Document. Optionally enter a password and click OK." ! msgstr "ドキュメントのシート構造を変更されないように保護します。シートは、挿入、削除、名前変更、移動、コピーなどの操作を行えます。ツール → ドキュメントの保護 → ドキュメントを使用して、ドキュメントの保護 ダイアログを開きます。任意でパスワードを入力し、OK をクリックします。" #: 06060200.xhp#par_id3145750.7.help.text ! msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the File - Save As menu command. " ! msgstr "保護されたドキュメントを保存した後にもう一度保存するには、メニューコマンド ファイル → 名前を付けて保存 を使用する必要があります。" #: 06060200.xhp#par_id3150717.9.help.text ! msgid "You can completely protect your work by combining both options from Tools - Protect Document, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select Save With Password and click the Save button. The Enter Password dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." ! msgstr "ドキュメントの保護を完全にするには、ツール → ドキュメントの保護 の両方のオプションを (パスワード付きで) 設定することが重要です。他人がドキュメントを開けないようにするには、保存するときにチェックボックス パスワード付きで保存する をオンにして、ボタン 保存 を押します。すると、ダイアログ パスワードの入力 が開きます。パスワードを忘れると、ドキュメントを閉じた後、二度とそのドキュメントを開くことはできなくなるので注意します。" #: 06060200.xhp#par_id3153188.6.help.text ! msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the Protect option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item Select All Sheets can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command Tools - Protect Document - Document again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the Remove Spreadsheet Protection dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active." ! msgstr "保護された表計算ドキュメントの構造は、保護が解除されるまで変更できません。表計算ドキュメントが保護されている間、シート見出しのコンテキストメニューには すべてのシートを選択 というメニュー項目しかありません。その他のメニュー項目はすべてなくなります。保護を解除するには、コマンドツール → ドキュメントの保護 → ドキュメント をもう一度呼び出します。パスワードを指定していない場合、保護はすぐに解除されます。パスワードを指定していた場合、ダイアログ ドキュメントの保護を解除 が開くので、パスワードを入力します。その結果 ツール → ドキュメントの保護 → ドキュメント に付いていた保護を示すチェックマークが消えます。" #: 06060200.xhp#par_id3155412.5.help.text ! msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications." msgstr "パスワードを設定すれば、そのドキュメントを他人が変更したり、自分が間違って変更したりするのを防ぐことができます。" #: 06060200.xhp#tit.help.text *************** *** 33067,33241 **** msgstr "ドキュメントの保護" #: 06070000.xhp#bm_id3145673.help.text ! msgid "" ! "calculating; auto calculating " ! "sheetsrecalculating;auto calculating " ! "sheetsAutoCalculate function in " ! "sheetscorrecting sheets " ! "automaticallyformulas;AutoCalculate " ! "functioncell contents;AutoCalculate " ! "function" ! msgstr "" ! "計算; シートの自動計算再計算;シートの自動計算シートの自動計算機能シート" ! "の自動修正数式;自動計算機能セルの内容;自動計算機能" #: 06070000.xhp#hd_id3145673.1.help.text ! msgid "" ! "AutoCalculate" msgstr "自動計算" #: 06070000.xhp#par_id3145173.3.help.text ! msgid "" ! "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts " ! "in the sheet will also be refreshed." msgstr "シートのセルを変更すると、すべてのセルが再計算されます。 シートのすべてのグラフも更新されます。" #: 06070000.xhp#par_id3148798.2.help.text ! msgid "" ! "Automatically recalculates all " ! "formulas in the document." ! msgstr "" ! "表計算ドキュメント内のすべての数式を自動的に計算し直します。" #: 06070000.xhp#tit.help.text msgid "AutoCalculate" msgstr "自動計算" #: 06080000.xhp#bm_id3157909.help.text ! msgid "" ! "recalculating;all formulas in " ! "sheetsformulas; recalculating " ! "manuallycell contents; " ! "recalculating" ! msgstr "" ! "再計算;シート内のすべての数式数式; " ! "手動で再計算するセルの内容; 再計算する" #: 06080000.xhp#hd_id3157909.1.help.text ! msgid "" ! "Recalculate" msgstr "再計算" #: 06080000.xhp#par_id3150793.5.help.text ! msgid "" ! "After the document has been recalculated, the display is refreshed. Any " ! "charts contained in the sheet are also refreshed." msgstr "再計算を行うと、ドキュメントの表示が更新されます。表内のグラフも同様に更新されます。" #: 06080000.xhp#par_id3154758.2.help.text ! msgid "" ! "Recalculates the current sheet. Use Tools - Cell Contents - Recalculate or press F9 to " ! "recalculate all changed formulas in the current sheet. " ! msgstr "" ! "現在のシートを再計算させます。現在のシートの変更された数式をすべて再計算させるためには、ツール → セルの内容 → 再計算を使用するか、または F9 を押します。" #: 06080000.xhp#tit.help.text msgid "Recalculate" msgstr "再計算" #: 06130000.xhp#bm_id2486037.help.text ! msgid "" ! "entering entries with AutoInput " ! "functioncapital letters;AutoInput " ! "function" ! msgstr "" ! "AutoInput " ! "関数によるエントリの入力大文字;AutoInput " ! "関数" #: 06130000.xhp#hd_id3148492.1.help.text ! msgid "" ! "AutoInput" msgstr "オートインプット" #: 06130000.xhp#par_id3150439.3.help.text ! msgid "" ! "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help " ! "tip will appear listing the last ten functions used from Function " ! "Wizard, from all defined range names, from all database range names, " ! "and from the content of all label ranges." ! msgstr "" ! "以前入力したエントリに一致する文字を使用して数式を入力していると、ヒントヘルプが表示されます。そして、定義されているすべての範囲名、データベース範囲名、" ! "およびラベル範囲の内容、および 関数ウィザード の中から、最近使用した 10 個の関数が表示されます。" #: 06130000.xhp#par_id3150793.2.help.text ! msgid "" ! "Switches the AutoInput function on and off, " ! "which automatically completes entries, based on other entries in the same " ! "column. The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 " ! "different strings." ! msgstr "" ! "オートインプット機能をオンまたはオフに切り換えます。オートインプット機能とは、現在の列にお" ! "いて以前入力されたエントリのパターンに基づいて、現在入力されているエントリを自動的に補完する機能のことです。列は、最大 2000 " ! "個のセルまたは 200 個の文字列まで考慮されます。" #: 06130000.xhp#par_id3153363.5.help.text ! msgid "" ! "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a " ! "cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without " ! "first deactivating AutoInput." ! msgstr "" ! "オートインプット機能は大文字と小文字を区別します。たとえば、あるセルで「Total」と入力していて、同じ列の別のセルで「total」と入力しようとする場" ! "合は、まずオートインプット機能をオフにする必要があります。" #: 06130000.xhp#par_id3156422.8.help.text msgid "The completion text is highlighted." ! msgstr "" ! "補完された文字列は強調表示されます。複数の候補があるときに、前後にある別の候補を表示するには、Tab キーまたは Shift+Tab " ! "キーを押します。補完された文字列を受け入れるときには、Enter " ! "キーを押します。複数の候補が存在する場合、選択リストが作成されます。このリストを表示するには、Ctrl+D を押します。" #: 06130000.xhp#par_idN1065D.help.text ! msgid "" ! "To accept the completion, press Enter or a " ! "cursor key." msgstr "そのまま完了するには、Enter キーまたはカーソルキーを押します。" #: 06130000.xhp#par_idN10665.help.text ! msgid "" ! "To append text or to edit the completion, press F2." msgstr "テキストを追加するか、完了状態を編集するには、(F2) キーを押します。" #: 06130000.xhp#par_idN1066D.help.text ! msgid "" ! "To view more completions, press Tab to scroll " ! "forward, or Shift+Tab to scroll backward." ! msgstr "" ! "完了状態をさらに表示するには、Tab キーを押して末尾方向にスクロールするか、(Shift) + (Tab) を押して逆方向にスクロールします。" #: 06130000.xhp#par_idN10679.help.text ! msgid "" ! "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, " ! "press CommandCtrl+D." ! msgstr "" ! "現在のカラムに利用可能な AutoInput テキストの全項目のリストを見るにはCommandCtr" ! "l+D を押します。" #: 06130000.xhp#tit.help.text msgid "AutoInput" msgstr "オートインプット" #: 06990000.xhp#hd_id3153087.1.help.text ! msgid "" ! "Cell " ! "Contents" msgstr "セルの内容" #: 06990000.xhp#par_id3145674.2.help.text ! msgid "" ! "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput." msgstr "表を再計算するコマンドと、自動計算およびオートインプットを設定するコマンドのサブメニューを開きます。" #: 06990000.xhp#tit.help.text --- 23999,24093 ---- msgstr "ドキュメントの保護" #: 06070000.xhp#bm_id3145673.help.text ! msgid "calculating; auto calculating sheetsrecalculating;auto calculating sheetsAutoCalculate function in sheetscorrecting sheets automaticallyformulas;AutoCalculate functioncell contents;AutoCalculate function" ! msgstr "計算; シートの自動計算再計算;シートの自動計算シートの自動計算機能シートの自動修正数式;自動計算機能セルの内容;自動計算機能" #: 06070000.xhp#hd_id3145673.1.help.text ! msgid "AutoCalculate" msgstr "自動計算" #: 06070000.xhp#par_id3145173.3.help.text ! msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed." msgstr "シートのセルを変更すると、すべてのセルが再計算されます。 シートのすべてのグラフも更新されます。" #: 06070000.xhp#par_id3148798.2.help.text ! msgid "Automatically recalculates all formulas in the document." ! msgstr "表計算ドキュメント内のすべての数式を自動的に計算し直します。" #: 06070000.xhp#tit.help.text msgid "AutoCalculate" msgstr "自動計算" #: 06080000.xhp#bm_id3157909.help.text ! msgid "recalculating;all formulas in sheetsformulas; recalculating manuallycell contents; recalculating" ! msgstr "再計算;シート内のすべての数式数式; 手動で再計算するセルの内容; 再計算する" #: 06080000.xhp#hd_id3157909.1.help.text ! msgid "Recalculate" msgstr "再計算" #: 06080000.xhp#par_id3150793.5.help.text ! msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. Any charts contained in the sheet are also refreshed." msgstr "再計算を行うと、ドキュメントの表示が更新されます。表内のグラフも同様に更新されます。" #: 06080000.xhp#par_id3154758.2.help.text ! msgid "Recalculates the current sheet. Use Tools - Cell Contents - Recalculate or press F9 to recalculate all changed formulas in the current sheet. " ! msgstr "現在のシートを再計算させます。現在のシートの変更された数式をすべて再計算させるためには、ツール → セルの内容 → 再計算を使用するか、または F9 を押します。" #: 06080000.xhp#tit.help.text msgid "Recalculate" msgstr "再計算" #: 06130000.xhp#bm_id2486037.help.text ! msgid "entering entries with AutoInput functioncapital letters;AutoInput function" ! msgstr "AutoInput 関数によるエントリの入力大文字;AutoInput 関数" #: 06130000.xhp#hd_id3148492.1.help.text ! msgid "AutoInput" msgstr "オートインプット" #: 06130000.xhp#par_id3150439.3.help.text ! msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from Function Wizard, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges." ! msgstr "以前入力したエントリに一致する文字を使用して数式を入力していると、ヒントヘルプが表示されます。そして、定義されているすべての範囲名、データベース範囲名、およびラベル範囲の内容、および 関数ウィザード の中から、最近使用した 10 個の関数が表示されます。" #: 06130000.xhp#par_id3150793.2.help.text ! msgid "Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column. The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings." ! msgstr "オートインプット機能をオンまたはオフに切り換えます。オートインプット機能とは、現在の列において以前入力されたエントリのパターンに基づいて、現在入力されているエントリを自動的に補完する機能のことです。列は、最大 2000 個のセルまたは 200 個の文字列まで考慮されます。" #: 06130000.xhp#par_id3153363.5.help.text ! msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput." ! msgstr "オートインプット機能は大文字と小文字を区別します。たとえば、あるセルで「Total」と入力していて、同じ列の別のセルで「total」と入力しようとする場合は、まずオートインプット機能をオフにする必要があります。" #: 06130000.xhp#par_id3156422.8.help.text msgid "The completion text is highlighted." ! msgstr "補完された文字列は強調表示されます。複数の候補があるときに、前後にある別の候補を表示するには、Tab キーまたは Shift+Tab キーを押します。補完された文字列を受け入れるときには、Enter キーを押します。複数の候補が存在する場合、選択リストが作成されます。このリストを表示するには、Ctrl+D を押します。" #: 06130000.xhp#par_idN1065D.help.text ! msgid "To accept the completion, press Enter or a cursor key." msgstr "そのまま完了するには、Enter キーまたはカーソルキーを押します。" #: 06130000.xhp#par_idN10665.help.text ! msgid "To append text or to edit the completion, press F2." msgstr "テキストを追加するか、完了状態を編集するには、(F2) キーを押します。" #: 06130000.xhp#par_idN1066D.help.text ! msgid "To view more completions, press Tab to scroll forward, or Shift+Tab to scroll backward." ! msgstr "完了状態をさらに表示するには、Tab キーを押して末尾方向にスクロールするか、(Shift) + (Tab) を押して逆方向にスクロールします。" #: 06130000.xhp#par_idN10679.help.text ! msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press CommandCtrl+D." ! msgstr "現在のカラムに利用可能な AutoInput テキストの全項目のリストを見るにはCommandCtrl+D を押します。" #: 06130000.xhp#tit.help.text msgid "AutoInput" msgstr "オートインプット" #: 06990000.xhp#hd_id3153087.1.help.text ! msgid "Cell Contents" msgstr "セルの内容" #: 06990000.xhp#par_id3145674.2.help.text ! msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput." msgstr "表を再計算するコマンドと、自動計算およびオートインプットを設定するコマンドのサブメニューを開きます。" #: 06990000.xhp#tit.help.text *************** *** 33247,33278 **** msgstr "分割" #: 07080000.xhp#par_id3149263.4.help.text ! msgid "" ! "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, " ! "fixed " ! "window sections are not scrollable." ! msgstr "" ! "固定されたウィンドウ範囲とは違い、分割された各ウィンドウには、独自のスクロールバーがあります。" #: 07080000.xhp#par_id3150084.2.help.text ! msgid "" ! "Divides the current " ! "window at the top left corner of the active cell." ! msgstr "" ! "現在のセルの左上隅で現在のウィンドウを分割します。" #: 07080000.xhp#par_id3154910.3.help.text ! msgid "" ! "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. " ! "To do this, drag the thick black line located directly above the vertical " ! "scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the " ! "window. A thick black line will show where the window is split." ! msgstr "" ! "また、作業領域ウィンドウはマウスを使用しても分割できます。また、作業領域ウィンドウは垂直または水平のどちらの方向でも分割できます。作業領域ウィンドウを水" ! "平方向に分割するには、垂直スクロールバーのすぐ上にある太めの黒い線をドラッグします。垂直方向に分割するには、水平スクロールバーのすぐ右にある太めの黒い線" ! "をドラッグします。作業領域ウィンドウは太めの黒い線のところで分割されます。" #: 07080000.xhp#tit.help.text msgid "Split" --- 24099,24114 ---- msgstr "分割" #: 07080000.xhp#par_id3149263.4.help.text ! msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, fixed window sections are not scrollable." ! msgstr "固定されたウィンドウ範囲とは違い、分割された各ウィンドウには、独自のスクロールバーがあります。" #: 07080000.xhp#par_id3150084.2.help.text ! msgid "Divides the current window at the top left corner of the active cell." ! msgstr "現在のセルの左上隅で現在のウィンドウを分割します。" #: 07080000.xhp#par_id3154910.3.help.text ! msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split." ! msgstr "また、作業領域ウィンドウはマウスを使用しても分割できます。また、作業領域ウィンドウは垂直または水平のどちらの方向でも分割できます。作業領域ウィンドウを水平方向に分割するには、垂直スクロールバーのすぐ上にある太めの黒い線をドラッグします。垂直方向に分割するには、水平スクロールバーのすぐ右にある太めの黒い線をドラッグします。作業領域ウィンドウは太めの黒い線のところで分割されます。" #: 07080000.xhp#tit.help.text msgid "Split" *************** *** 33283,33295 **** msgstr "固定" #: 07090000.xhp#par_id3156289.2.help.text ! msgid "" ! "Divides the sheet at the " ! "top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer " ! "scrollable." ! msgstr "" ! "現在のセルの左上隅でシートを分割します。すると、左" ! "上の範囲がスクロールできなくなり固定されます。" #: 07090000.xhp#tit.help.text msgid "Freeze" --- 24119,24126 ---- msgstr "固定" #: 07090000.xhp#par_id3156289.2.help.text ! msgid "Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable." ! msgstr "現在のセルの左上隅でシートを分割します。すると、左上の範囲がスクロールできなくなり固定されます。" #: 07090000.xhp#tit.help.text msgid "Freeze" *************** *** 33325,33369 **** msgstr "この関数で選択できるのは、矩形のセル範囲だけです。" #: 12010000.xhp#par_id3150441.7.help.text ! msgid "" ! "Displays the selected cell " ! "range." ! msgstr "" ! "選択したセル範囲が表示されます。" #: 12010000.xhp#par_id3150770.4.help.text ! msgid "" ! "Enter a name for the " ! "database range that you want to define, or select an existing name from the " ! "list." ! msgstr "" ! "指定するデータベース範囲の名前を入力するか、リスト" ! "から既存の名前を選択します。" #: 12010000.xhp#par_id3153144.13.help.text ! msgid "" ! "Shows additional options." ! msgstr "" ! "その他のオプションが表示されます。" #: 12010000.xhp#par_id3153726.11.help.text ! msgid "" ! "Adds the selected cell " ! "range to the database range list, or modifies an existing database " ! "range." ! msgstr "" ! "選択したセル範囲をデータベース範囲のリストに追" ! "加するか、既存のデータベース範囲を変更します。" #: 12010000.xhp#par_id3155922.2.help.text ! msgid "" ! "Defines a database " ! "range based on the selected cells in your sheet." ! msgstr "" ! "シートで選択したセル範囲に基づいて、データベース範囲を定義します。" #: 12010000.xhp#tit.help.text msgctxt "12010000.xhp#tit.help.text" --- 24156,24179 ---- msgstr "この関数で選択できるのは、矩形のセル範囲だけです。" #: 12010000.xhp#par_id3150441.7.help.text ! msgid "Displays the selected cell range." ! msgstr "選択したセル範囲が表示されます。" #: 12010000.xhp#par_id3150770.4.help.text ! msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." ! msgstr "指定するデータベース範囲の名前を入力するか、リストから既存の名前を選択します。" #: 12010000.xhp#par_id3153144.13.help.text ! msgid "Shows additional options." ! msgstr "その他のオプションが表示されます。" #: 12010000.xhp#par_id3153726.11.help.text ! msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." ! msgstr "選択したセル範囲をデータベース範囲のリストに追加するか、既存のデータベース範囲を変更します。" #: 12010000.xhp#par_id3155922.2.help.text ! msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet." ! msgstr "シートで選択したセル範囲に基づいて、データベース範囲を定義します。" #: 12010000.xhp#tit.help.text msgctxt "12010000.xhp#tit.help.text" *************** *** 33402,33428 **** msgstr "インポートしたデータを保存しない" #: 12010100.xhp#par_id3147435.8.help.text ! msgid "" ! "Applies the existing cell format of headers and first " ! "data row to the whole database range." ! msgstr "" ! "ヘッダと最初のデータ行にある既存のセル書式をデータベースのセル範囲全体に適用します。" #: 12010100.xhp#par_id3148576.12.help.text ! msgid "" ! "Displays information about the current database source and any existing " ! "operators." msgstr "現在のデータベースソースと既存の演算子についての情報を表示します。" #: 12010100.xhp#par_id3148798.4.help.text ! msgid "" ! "Selected cell ranges contains labels." ! msgstr "" ! "セル範囲の最初の行も項目名と見なします。" #: 12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text msgctxt "12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text" --- 24212,24227 ---- msgstr "インポートしたデータを保存しない" #: 12010100.xhp#par_id3147435.8.help.text ! msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." ! msgstr "ヘッダと最初のデータ行にある既存のセル書式をデータベースのセル範囲全体に適用します。" #: 12010100.xhp#par_id3148576.12.help.text ! msgid "Displays information about the current database source and any existing operators." msgstr "現在のデータベースソースと既存の演算子についての情報を表示します。" #: 12010100.xhp#par_id3148798.4.help.text ! msgid "Selected cell ranges contains labels." ! msgstr "セル範囲の最初の行も項目名と見なします。" #: 12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text msgctxt "12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text" *************** *** 33430,33454 **** msgstr "詳細なオプションを隠します。" #: 12010100.xhp#par_id3153363.10.help.text ! msgid "" ! "Only saves a reference to the database, and not the " ! "contents of the cells." ! msgstr "" ! "データベースへの参照だけを保存して、セルの内容は保存しません。" #: 12010100.xhp#par_id3154684.6.help.text ! msgid "" ! "Automatically inserts new rows and columns into the " ! "database range in your document when new records are added to the " ! "database. To manually update the database range, choose Data - " ! "Refresh Range." ! msgstr "" ! "新しい" ! "レコードがデータベースに追加されたとき、新しい行と列を自動的にドキュメントのデータベース範囲に挿入します。データベース範囲を手動で更新す" ! "るには、データ → 範囲の更新 で行ないます。" #: 12010100.xhp#tit.help.text msgctxt "12010100.xhp#tit.help.text" --- 24229,24240 ---- msgstr "詳細なオプションを隠します。" #: 12010100.xhp#par_id3153363.10.help.text ! msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." ! msgstr "データベースへの参照だけを保存して、セルの内容は保存しません。" #: 12010100.xhp#par_id3154684.6.help.text ! msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. To manually update the database range, choose Data - Refresh Range." ! msgstr "新しいレコードがデータベースに追加されたとき、新しい行と列を自動的にドキュメントのデータベース範囲に挿入します。データベース範囲を手動で更新するには、データ → 範囲の更新 で行ないます。" #: 12010100.xhp#tit.help.text msgctxt "12010100.xhp#tit.help.text" *************** *** 33469,33491 **** msgstr "範囲" #: 12020000.xhp#par_id3149655.2.help.text ! msgid "" ! "Selects a database " ! "range that you defined under Data - Define Range." ! msgstr "" ! "データ → " ! "範囲の指定で指定したデータベース範囲を選択します。" #: 12020000.xhp#par_id3154684.4.help.text ! msgid "" ! "Lists the available database ranges. To " ! "select a database range, click its name, and then click " ! "OK." ! msgstr "" ! "使用できるデータベース範囲のリストが表示されます。データベース範囲を選択するには、名" ! "前をクリックし、OK をクリックします。" #: 12020000.xhp#tit.help.text msgctxt "12020000.xhp#tit.help.text" --- 24255,24266 ---- msgstr "範囲" #: 12020000.xhp#par_id3149655.2.help.text ! msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." ! msgstr "データ → 範囲の指定で指定したデータベース範囲を選択します。" #: 12020000.xhp#par_id3154684.4.help.text ! msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK." ! msgstr "使用できるデータベース範囲のリストが表示されます。データベース範囲を選択するには、名前をクリックし、OK をクリックします。" #: 12020000.xhp#tit.help.text msgctxt "12020000.xhp#tit.help.text" *************** *** 33498,33519 **** msgstr "並べ替え" #: 12030000.xhp#par_id3147428.4.help.text ! msgid "" ! "You cannot sort data if the Record changes options is enabled." ! msgstr "" ! "編集 → 変更 → " ! "記録 オプションが有効になっている場合、データを並べ替えることはできません。" #: 12030000.xhp#par_id3155922.2.help.text ! msgid "" ! "Sorts the selected rows " ! "according to the conditions that you specify. " ! "$[officename] automatically recognizes and selects database ranges." ! msgstr "" ! "指定した行を指定した条件で並べ替えます。$[officename] " ! "はデータベース範囲を自動的に認識して選択します。" #: 12030000.xhp#tit.help.text msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text" --- 24273,24284 ---- msgstr "並べ替え" #: 12030000.xhp#par_id3147428.4.help.text ! msgid "You cannot sort data if the Record changes options is enabled." ! msgstr "編集 → 変更 → 記録 オプションが有効になっている場合、データを並べ替えることはできません。" #: 12030000.xhp#par_id3155922.2.help.text ! msgid "Sorts the selected rows according to the conditions that you specify. $[officename] automatically recognizes and selects database ranges." ! msgstr "指定した行を指定した条件で並べ替えます。$[officename] はデータベース範囲を自動的に認識して選択します。" #: 12030000.xhp#tit.help.text msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text" *************** *** 33521,33528 **** msgstr "並べ替え" #: 12030100.xhp#bm_id3152350.help.text ! msgid "" ! "sorting; sort criteria for database ranges" msgstr "並べ替え; データベース範囲の並べ替えの条件" #: 12030100.xhp#hd_id3146121.5.help.text --- 24286,24292 ---- msgstr "並べ替え" #: 12030100.xhp#bm_id3152350.help.text ! msgid "sorting; sort criteria for database ranges" msgstr "並べ替え; データベース範囲の並べ替えの条件" #: 12030100.xhp#hd_id3146121.5.help.text *************** *** 33555,33563 **** msgstr "並べ替え" #: 12030100.xhp#hd_id3152350.1.help.text ! msgid "" ! "Sort " ! "Criteria" msgstr " 並べ替えの条件" #: 12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text --- 24319,24325 ---- msgstr "並べ替え" #: 12030100.xhp#hd_id3152350.1.help.text ! msgid "Sort Criteria" msgstr " 並べ替えの条件" #: 12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text *************** *** 33581,33642 **** msgstr "昇順" #: 12030100.xhp#par_id3145640.14.help.text ! msgid "" ! "Sorts the " ! "selection from the highest value to the lowest value. You can define the " ! "sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - " ! "Options - Language settings - Languages." ! msgstr "" ! "最高値から最低値へ選択範囲の値" ! "を並べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → " ! "「言語」でデフォルトを設定します。" #: 12030100.xhp#par_id3147338.16.help.text ! msgid "" ! "Select the column " ! "that you want to use as the third sort key." ! msgstr "" ! "3 " ! "番目に優先されるキーとして使用する列を選択します。" #: 12030100.xhp#par_id3148645.6.help.text ! msgid "" ! "Sorts the " ! "selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are " ! "given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. " ! "You define the default on Tools - Options - Language Settings - " ! "Languages." ! msgstr "" ! "最低値から最高値へ選択範囲の値を並" ! "べ替えます。並べ替え規則はロケールによって提供されます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → " ! "「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。" #: 12030100.xhp#par_id3149258.20.help.text ! msgid "" ! "Sorts the " ! "selection from the highest value to the lowest value. You can define the " ! "sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - " ! "Options - Language settings - Languages." ! msgstr "" ! "最高値から最低値へ選択範囲の値" ! "を並べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → " ! "「言語」でデフォルトを設定します。" #: 12030100.xhp#par_id3151075.8.help.text ! msgid "" ! "Sorts the " ! "selection from the highest value to the lowest value. You can define the " ! "sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - " ! "Options - Language Settings - Languages." ! msgstr "" ! "最高値から最低値へ選択範囲の値" ! "を並べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → " ! "「言語」でデフォルトを設定します。" #: 12030100.xhp#par_id3151385.2.help.text ! msgid "" ! "Specify the sorting options for the " ! "selected range." msgstr "選択した範囲の並べ替えオプションを指定します。" #: 12030100.xhp#par_id3152462.24.help.text --- 24343,24369 ---- msgstr "昇順" #: 12030100.xhp#par_id3145640.14.help.text ! msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." ! msgstr "最高値から最低値へ選択範囲の値を並べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。" #: 12030100.xhp#par_id3147338.16.help.text ! msgid "Select the column that you want to use as the third sort key." ! msgstr "3 番目に優先されるキーとして使用する列を選択します。" #: 12030100.xhp#par_id3148645.6.help.text ! msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language Settings - Languages." ! msgstr "最低値から最高値へ選択範囲の値を並べ替えます。並べ替え規則はロケールによって提供されます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。" #: 12030100.xhp#par_id3149258.20.help.text ! msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." ! msgstr "最高値から最低値へ選択範囲の値を並べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。" #: 12030100.xhp#par_id3151075.8.help.text ! msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language Settings - Languages." ! msgstr "最高値から最低値へ選択範囲の値を並べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。" #: 12030100.xhp#par_id3151385.2.help.text ! msgid "Specify the sorting options for the selected range." msgstr "選択した範囲の並べ替えオプションを指定します。" #: 12030100.xhp#par_id3152462.24.help.text *************** *** 33644,33699 **** msgstr "行と列の項目欄をすべて選択していることを確認します。" #: 12030100.xhp#par_id3154018.12.help.text ! msgid "" ! "Sorts the " ! "selection from the lowest value to the highest value. You can define the " ! "sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - " ! "Options - Language settings - Languages." ! msgstr "" ! "最低値から最高値へ選択範囲の値を並" ! "べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → " ! "「言語」でデフォルトを設定します。" #: 12030100.xhp#par_id3155336.18.help.text ! msgid "" ! "Sorts the " ! "selection from the lowest value to the highest value. You can define the " ! "sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - " ! "Options - Language settings - Languages." ! msgstr "" ! "最低値から最高値へ選択範囲の値を並" ! "べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → " ! "「言語」でデフォルトを設定します。" #: 12030100.xhp#par_id3155854.4.help.text ! msgid "" ! "Select the column " ! "that you want to use as the primary sort key." ! msgstr "" ! "最優先キーとして使用したい列を選択します" ! "。" #: 12030100.xhp#par_id3156283.10.help.text ! msgid "" ! "Select the column " ! "that you want to use as the secondary sort key." ! msgstr "" ! "2 " ! "番目に優先されるキーとして使用する列を選択します。" #: 12030100.xhp#par_id3158212.22.help.text ! msgid "" ! "Sorts the selection " ! "from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest " ! "value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the " ! "characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You " ! "define the default on Tools - Options - Language settings - Languages. " ! "" ! msgstr "" ! "最高値から最低値へ、または最低値から最高値" ! "へ選択範囲の値を並べ替えます。数値フィールドは大きさで並べ替え、テキストフィールドは文字の順序で並べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → " ! "「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。 " ! "" #: 12030100.xhp#par_id3159236.25.help.text msgid "Icons on the Standard toolbar" --- 24371,24394 ---- msgstr "行と列の項目欄をすべて選択していることを確認します。" #: 12030100.xhp#par_id3154018.12.help.text ! msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." ! msgstr "最低値から最高値へ選択範囲の値を並べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。" #: 12030100.xhp#par_id3155336.18.help.text ! msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." ! msgstr "最低値から最高値へ選択範囲の値を並べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。" #: 12030100.xhp#par_id3155854.4.help.text ! msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." ! msgstr "最優先キーとして使用したい列を選択します。" #: 12030100.xhp#par_id3156283.10.help.text ! msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key." ! msgstr "2 番目に優先されるキーとして使用する列を選択します。" #: 12030100.xhp#par_id3158212.22.help.text ! msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages. " ! msgstr "最高値から最低値へ、または最低値から最高値へ選択範囲の値を並べ替えます。数値フィールドは大きさで並べ替え、テキストフィールドは文字の順序で並べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。 " #: 12030100.xhp#par_id3159236.25.help.text msgid "Icons on the Standard toolbar" *************** *** 33704,33720 **** msgstr "並べ替えの条件" #: 12030200.xhp#bm_id3147228.help.text ! msgid "" ! "sorting; options for database " ! "rangessorting;Asian " ! "languagesAsian " ! "languages;sortingphonebook sorting " ! "rulesnatural sort " ! "algorithm" ! msgstr "" ! "並べ替え; データベース範囲のオプション並べ替え;アジ" ! "ア言語アジア言語;並べ替え電話帳の並べ替え規則自然順並べ替えアルゴリズム" #: 12030200.xhp#hd_id3145588.24.help.text msgid " Left to Right (Sort Columns)" --- 24399,24406 ---- msgstr "並べ替えの条件" #: 12030200.xhp#bm_id3147228.help.text ! msgid "sorting; options for database rangessorting;Asian languagesAsian languages;sortingphonebook sorting rulesnatural sort algorithm" ! msgstr "並べ替え; データベース範囲のオプション並べ替え;アジア言語アジア言語;並べ替え電話帳の並べ替え規則自然順並べ替えアルゴリズム" #: 12030200.xhp#hd_id3145588.24.help.text msgid " Left to Right (Sort Columns)" *************** *** 33787,33927 **** msgstr " データ範囲" #: 12030200.xhp#par_id3145642.15.help.text ! msgid "" ! " Enter the cell " ! "range where you want to display the sorted list, or select a named range " ! "from the list." ! msgstr "" ! " " ! "並べ替えたリストを表示するセル範囲を入力するか、リストから名前付きのセル範囲を選択します。" #: 12030200.xhp#par_id3149377.8.help.text ! msgid "" ! " Preserves the " ! "current cell formatting." ! msgstr "" ! " " ! "セルの現在の書式を保持します。" #: 12030200.xhp#par_id3150787.32.help.text ! msgid "" ! " Select the " ! "language for the sorting rules." ! msgstr "" ! " " ! "並べ替えに使用する言語を選択します。" #: 12030200.xhp#par_id3153091.4.help.text ! msgid "" ! " Sorts " ! "first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian " ! "languages, special handling applies." ! msgstr "" ! " " ! "まず大文字で並べ替えて、次に小文字で並べ替えます。 アジア言語の場合、特殊な処理がなされます。" #: 12030200.xhp#par_id3153770.2.help.text ! msgid "" ! " Sets additional sorting " ! "options." msgstr " 並べ替えの詳細なオプションを設定します。" #: 12030200.xhp#par_id3154014.6.help.text ! msgid "" ! " Omits the first " ! "row or the first column in the selection from the sort. The " ! "Direction setting at the bottom of the dialog defines the name " ! "and function of this check box." ! msgstr "" ! " " ! "選択範囲内の最初の行または最初の列をソートの対象から除外します。 ダイアログの下部にある 方向 " ! "設定は、このチェックボックスの名前と関数を示します。" #: 12030200.xhp#par_id3154370.25.help.text ! msgid "" ! " Sorts " ! "columns by the values in the active rows of the selected range." ! msgstr "" ! " " ! "選択した範囲の現在の行にある値で列を並べ替えます。" #: 12030200.xhp#par_id3155113.33.help.text ! msgid "" ! " Select a " ! "sorting option for the language. For example, select the \"phonebook\" " ! "option for German to include the umlaut special character in the sorting." ! msgstr "" ! " " ! "選択した言語の並べ替えオプションを選択します。 " ! "たとえば、ドイツ語用の「電話帳」オプションを選択すると、並べ替えでウムラウト特殊記号が考慮されます。" #: 12030200.xhp#par_id3155602.13.help.text ! msgid "" ! " Select a named " ! " cell range " ! "where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the " ! "input box." ! msgstr "" ! " " ! "並べ替えたリストを表示するセル範囲を指定するか、入力ボックスにセル範囲を入力します。" #: 12030200.xhp#par_id3155962.19.help.text ! msgid "" ! " Select the " ! "custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, " ! "choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - " ! "Sort Lists ." ! msgstr "" ! " " ! "適用するユーザー定義の並べ替え順序を選択します。 ユーザー定義の並べ替え順序を定義するには、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → " ! "順序リスト を選択します。" #: 12030200.xhp#par_id3156286.11.help.text ! msgid "" ! " Copies the " ! "sorted list to the cell range that you specify." ! msgstr "" ! " " ! "並べ替えたリストを指定されたセル範囲にコピーします。" #: 12030200.xhp#par_id3156385.17.help.text ! msgid "" ! " Click here " ! "and then select the custom sort order that you want." ! msgstr "" ! " " ! "このチェックボックスをオンにすると、ユーザー定義の並べ替え順序を選択できます。" #: 12030200.xhp#par_id3156446.27.help.text msgid " Displays the cell range that you want to sort." msgstr " 並べ替えを行うセル範囲が表示されます。" #: 12030200.xhp#par_id3166430.23.help.text ! msgid "" ! " Sorts rows " ! "by the values in the active columns of the selected range." ! msgstr "" ! " " ! "選択した範囲の現在の列にある値で行を並べ替えます。" #: 12030200.xhp#par_idN10637.help.text ! msgid "" ! " Note for Asian languages: Check Case Sensitivity to apply " ! "multi-level collation. With multi-level collation, entries are first " ! "compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. " ! "If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for " ! "the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their " ! "cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the " ! "third-level comparison." ! msgstr "" ! " アジア言語向けの注記: マルチレベル照合を適用するには、大文字と小文字を区別する をオンにします。 " ! "マルチレベル照合では、最初に大文字/小文字の区別と発音区別符号を無視した状態で、エントリのプリミティブフォームを比較します。 " ! "一致すると判断された場合は、発音区別符号も二次レベル比較の対象として考慮されます。 " ! "それでも一致すると判断された場合は、大文字/小文字の区別、文字幅、日本語のかなの違いが三次レベルの比較として考慮されます。" #: 12030200.xhp#tit.help.text msgctxt "12030200.xhp#tit.help.text" --- 24473,24536 ---- msgstr " データ範囲" #: 12030200.xhp#par_id3145642.15.help.text ! msgid " Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." ! msgstr " 並べ替えたリストを表示するセル範囲を入力するか、リストから名前付きのセル範囲を選択します。" #: 12030200.xhp#par_id3149377.8.help.text ! msgid " Preserves the current cell formatting." ! msgstr " セルの現在の書式を保持します。" #: 12030200.xhp#par_id3150787.32.help.text ! msgid " Select the language for the sorting rules." ! msgstr " 並べ替えに使用する言語を選択します。" #: 12030200.xhp#par_id3153091.4.help.text ! msgid " Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." ! msgstr " まず大文字で並べ替えて、次に小文字で並べ替えます。 アジア言語の場合、特殊な処理がなされます。" #: 12030200.xhp#par_id3153770.2.help.text ! msgid " Sets additional sorting options." msgstr " 並べ替えの詳細なオプションを設定します。" #: 12030200.xhp#par_id3154014.6.help.text ! msgid " Omits the first row or the first column in the selection from the sort. The Direction setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box." ! msgstr " 選択範囲内の最初の行または最初の列をソートの対象から除外します。 ダイアログの下部にある 方向 設定は、このチェックボックスの名前と関数を示します。" #: 12030200.xhp#par_id3154370.25.help.text ! msgid " Sorts columns by the values in the active rows of the selected range." ! msgstr " 選択した範囲の現在の行にある値で列を並べ替えます。" #: 12030200.xhp#par_id3155113.33.help.text ! msgid " Select a sorting option for the language. For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting." ! msgstr " 選択した言語の並べ替えオプションを選択します。 たとえば、ドイツ語用の「電話帳」オプションを選択すると、並べ替えでウムラウト特殊記号が考慮されます。" #: 12030200.xhp#par_id3155602.13.help.text ! msgid " Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box." ! msgstr " 並べ替えたリストを表示するセル範囲を指定するか、入力ボックスにセル範囲を入力します。" #: 12030200.xhp#par_id3155962.19.help.text ! msgid " Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ." ! msgstr " 適用するユーザー定義の並べ替え順序を選択します。 ユーザー定義の並べ替え順序を定義するには、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 順序リスト を選択します。" #: 12030200.xhp#par_id3156286.11.help.text ! msgid " Copies the sorted list to the cell range that you specify." ! msgstr " 並べ替えたリストを指定されたセル範囲にコピーします。" #: 12030200.xhp#par_id3156385.17.help.text ! msgid " Click here and then select the custom sort order that you want." ! msgstr " このチェックボックスをオンにすると、ユーザー定義の並べ替え順序を選択できます。" #: 12030200.xhp#par_id3156446.27.help.text msgid " Displays the cell range that you want to sort." msgstr " 並べ替えを行うセル範囲が表示されます。" #: 12030200.xhp#par_id3166430.23.help.text ! msgid " Sorts rows by the values in the active columns of the selected range." ! msgstr " 選択した範囲の現在の列にある値で行を並べ替えます。" #: 12030200.xhp#par_idN10637.help.text ! msgid " Note for Asian languages: Check Case Sensitivity to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison." ! msgstr " アジア言語向けの注記: マルチレベル照合を適用するには、大文字と小文字を区別する をオンにします。 マルチレベル照合では、最初に大文字/小文字の区別と発音区別符号を無視した状態で、エントリのプリミティブフォームを比較します。 一致すると判断された場合は、発音区別符号も二次レベル比較の対象として考慮されます。 それでも一致すると判断された場合は、大文字/小文字の区別、文字幅、日本語のかなの違いが三次レベルの比較として考慮されます。" #: 12030200.xhp#tit.help.text msgctxt "12030200.xhp#tit.help.text" *************** *** 33933,33947 **** msgstr "フィルタ" #: 12040000.xhp#hd_id3153728.4.help.text ! msgid "" ! "Standard " ! "filter" msgstr "標準フィルタ" #: 12040000.xhp#hd_id3159153.5.help.text ! msgid "" ! "Advanced " ! "filter" msgstr "特殊フィルタ" #: 12040000.xhp#par_id3146119.7.help.text --- 24542,24552 ---- msgstr "フィルタ" #: 12040000.xhp#hd_id3153728.4.help.text ! msgid "Standard filter" msgstr "標準フィルタ" #: 12040000.xhp#hd_id3159153.5.help.text ! msgid "Advanced filter" msgstr "特殊フィルタ" #: 12040000.xhp#par_id3146119.7.help.text *************** *** 33962,33986 **** msgstr "フィルタ" #: 12040100.xhp#hd_id3153541.1.help.text ! msgid "" ! "AutoFilter" msgstr " オートフィルタ" #: 12040100.xhp#par_id3145171.3.help.text ! msgid "" ! "Default " ! "filter" msgstr "標準フィルタ" #: 12040100.xhp#par_id3148550.2.help.text ! msgid "" ! "Automatically filters the selected " ! "cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items " ! "that you want to display." ! msgstr "" ! "選択したセル範囲を自動的にフィルタに掛けます。そして、表示する項目を選択できる 1 " ! "行のリストボックスを作成します。" #: 12040100.xhp#tit.help.text msgid "AutoFilter" --- 24567,24582 ---- msgstr "フィルタ" #: 12040100.xhp#hd_id3153541.1.help.text ! msgid "AutoFilter" msgstr " オートフィルタ" #: 12040100.xhp#par_id3145171.3.help.text ! msgid "Default filter" msgstr "標準フィルタ" #: 12040100.xhp#par_id3148550.2.help.text ! msgid "Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display." ! msgstr "選択したセル範囲を自動的にフィルタに掛けます。そして、表示する項目を選択できる 1 行のリストボックスを作成します。" #: 12040100.xhp#tit.help.text msgid "AutoFilter" *************** *** 34027,34116 **** msgstr "フィルタの結果の貼り付け先" #: 12040201.xhp#par_id3147228.6.help.text ! msgid "" ! "Distinguishes " ! "between uppercase and lowercase letters when filtering the data." ! msgstr "" ! "データをフィルタするときに大文字と小文字" ! "を区別します。" #: 12040201.xhp#par_id3149123.41.help.text ! msgid "" ! "Select the " ! "Copy results to check box, and then specify the destination " ! "range where you want to display the filtered data. If this box is checked, " ! "the destination range remains linked to the source range. You must have " ! "defined the source range under Data - Define range as a " ! "database range. Following this, you can reapply the defined filter " ! "at any time as follows: click into the source range, then choose Data " ! "- Refresh Range." ! msgstr "" ! "結果の貼り付け先 " ! "チェックボックスを選択し、フィルタしたデータを表示する貼り付け先を指定します。 このボックスがオンの場合、貼り付け先はソース範囲とリンクされたままです。 " ! "データ → 範囲の指定 のソース範囲をデータベース範囲として定義しておいてください。 " ! "それ以降、いつでもソース範囲をクリックし データ → 範囲の更新 を選択して、いつでも定義したフィルタを再適用できます。" #: 12040201.xhp#par_id3149377.33.help.text ! msgid "" ! "If the Regular Expressions check box is selected, you can use " ! "regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to " ! "'=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that " ! "you reference for an advanced filter." ! msgstr "" ! "正規表現 チェックボックスを選択している場合、条件リストボックスが '=' EQUAL または '<>' UNEQUAL " ! "に設定されているときは、値フィールドで正規表現を使用できます。 特殊フィルタで参照する個々のセルにも適用できます。" #: 12040201.xhp#par_id3150042.37.help.text ! msgid "" ! "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to " ! "filter." msgstr "フィルタを適用するセル範囲またはセル範囲の名前が表示されます。" ! #: 12040201.xhp#par_id3152576.12.help.text ! msgid "" ! "Allows you to use " ! "wildcards in the filter definition. For a list of the regular " ! "expressions that $[officename] supports, click here." ! msgstr "" ! "フィルタ定義中にワイルドカードを使用" ! "できます。$[officename] が支援する正規表現のリストについては、ここをクリックしてください。" #: 12040201.xhp#par_id3153768.8.help.text ! msgid "" ! "Includes the " ! "column labels in the first row of a cell range." ! msgstr "" ! "セル範囲の最初の行に列の項目欄を含め" ! "ます。" #: 12040201.xhp#par_id3153876.35.help.text ! msgid "" ! "Excludes duplicate " ! "rows in the list of filtered data." ! msgstr "" ! "フィルタリングしたデータのリストの重" ! "複行を除外します。" #: 12040201.xhp#par_id3154319.10.help.text ! msgid "" ! "Select the check " ! "box, and then select the cell range where you want to display the filter " ! "results. You can also select a named range from the list." ! msgstr "" ! "チェックボックスを選択して、フィルタ結果" ! "を表示するセル範囲を選択します。 名前付き範囲をリストから選択することもできます。" #: 12040201.xhp#par_id3159400.2.help.text ! msgid "" ! "Shows additional filter " ! "options." ! msgstr "" ! "その他のフィルタオプションが表示されます。" #: 12040201.xhp#tit.help.text msgctxt "12040201.xhp#tit.help.text" --- 24623,24662 ---- msgstr "フィルタの結果の貼り付け先" #: 12040201.xhp#par_id3147228.6.help.text ! msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." ! msgstr "データをフィルタするときに大文字と小文字を区別します。" #: 12040201.xhp#par_id3149123.41.help.text ! msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range. Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose Data - Refresh Range." ! msgstr "結果の貼り付け先 チェックボックスを選択し、フィルタしたデータを表示する貼り付け先を指定します。 このボックスがオンの場合、貼り付け先はソース範囲とリンクされたままです。 データ → 範囲の指定 のソース範囲をデータベース範囲として定義しておいてください。 それ以降、いつでもソース範囲をクリックし データ → 範囲の更新 を選択して、いつでも定義したフィルタを再適用できます。" #: 12040201.xhp#par_id3149377.33.help.text ! msgid "If the Regular Expressions check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter." ! msgstr "正規表現 チェックボックスを選択している場合、条件リストボックスが '=' EQUAL または '<>' UNEQUAL に設定されているときは、値フィールドで正規表現を使用できます。 特殊フィルタで参照する個々のセルにも適用できます。" #: 12040201.xhp#par_id3150042.37.help.text ! msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter." msgstr "フィルタを適用するセル範囲またはセル範囲の名前が表示されます。" ! #: 12040201.xhp#par_id3152576.12.help.text ! msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click here." ! msgstr "フィルタ定義中にワイルドカードを使用できます。$[officename] が支援する正規表現のリストについては、ここをクリックしてください。" #: 12040201.xhp#par_id3153768.8.help.text ! msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." ! msgstr "セル範囲の最初の行に列の項目欄を含めます。" #: 12040201.xhp#par_id3153876.35.help.text ! msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." ! msgstr "フィルタリングしたデータのリストの重複行を除外します。" #: 12040201.xhp#par_id3154319.10.help.text ! msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results. You can also select a named range from the list." ! msgstr "チェックボックスを選択して、フィルタ結果を表示するセル範囲を選択します。 名前付き範囲をリストから選択することもできます。" #: 12040201.xhp#par_id3159400.2.help.text ! msgid "Shows additional filter options." ! msgstr "その他のフィルタオプションが表示されます。" #: 12040201.xhp#tit.help.text msgctxt "12040201.xhp#tit.help.text" *************** *** 34132,34153 **** msgstr "特殊フィルタ" #: 12040300.xhp#par_id3147426.26.help.text ! msgid "" ! "Select the named " ! "range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you " ! "want to use." ! msgstr "" ! "使用するフィルタ条件が入っている" ! "名前付き範囲を選択するか、セル範囲を入力します。" #: 12040300.xhp#par_id3156281.2.help.text ! msgid "" ! "Defines an advanced " ! "filter." ! msgstr "" ! "条件を 8 " ! "つまで結合できるフィルタを定義します。" #: 12040300.xhp#par_idN105EB.help.text msgid "" --- 24678,24689 ---- msgstr "特殊フィルタ" #: 12040300.xhp#par_id3147426.26.help.text ! msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." ! msgstr "使用するフィルタ条件が入っている名前付き範囲を選択するか、セル範囲を入力します。" #: 12040300.xhp#par_id3156281.2.help.text ! msgid "Defines an advanced filter." ! msgstr "条件を 8 つまで結合できるフィルタを定義します。" #: 12040300.xhp#par_idN105EB.help.text msgid "" *************** *** 34159,34177 **** msgstr "特殊フィルタ" #: 12040400.xhp#hd_id3153087.1.help.text ! msgid "" ! "Remove " ! "Filter" msgstr "フィルタの解除" #: 12040400.xhp#par_id3154760.2.help.text ! msgid "" ! "Removes the filter from the " ! "selected cell range. To enable this command, click inside the cell area " ! "where the filter was applied." ! msgstr "" ! "選択されたセル範囲のフィルタを削除します。フィルタが適用されているセル" ! "領域の内側をクリックするとこのコマンドが使用可能になります。" #: 12040400.xhp#tit.help.text msgid "Remove Filter" --- 24695,24706 ---- msgstr "特殊フィルタ" #: 12040400.xhp#hd_id3153087.1.help.text ! msgid "Remove Filter" msgstr "フィルタの解除" #: 12040400.xhp#par_id3154760.2.help.text ! msgid "Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied." ! msgstr "選択されたセル範囲のフィルタを削除します。フィルタが適用されているセル領域の内側をクリックするとこのコマンドが使用可能になります。" #: 12040400.xhp#tit.help.text msgid "Remove Filter" *************** *** 34182,34201 **** msgstr "データベース範囲; オートフィルタの非表示" #: 12040500.xhp#hd_id3150276.1.help.text ! msgid "" ! "Hide " ! "AutoFilter" ! msgstr "" ! "オートフィルタの非表示" #: 12040500.xhp#par_id3156326.2.help.text ! msgid "" ! "Hides the " ! "AutoFilter buttons in the selected cell range." ! msgstr "" ! "選択したセル範囲で " ! "自動フィルタ ボタンを非表示にします。" #: 12040500.xhp#tit.help.text msgid "Hide AutoFilter" --- 24711,24722 ---- msgstr "データベース範囲; オートフィルタの非表示" #: 12040500.xhp#hd_id3150276.1.help.text ! msgid "Hide AutoFilter" ! msgstr "オートフィルタの非表示" #: 12040500.xhp#par_id3156326.2.help.text ! msgid "Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range." ! msgstr "選択したセル範囲で 自動フィルタ ボタンを非表示にします。" #: 12040500.xhp#tit.help.text msgid "Hide AutoFilter" *************** *** 34212,34235 **** msgstr "削除" #: 12050000.xhp#par_id3145119.2.help.text ! msgid "" ! "Calculates subtotals for the columns that you " ! "select. $[officename] uses the SUM function to " ! "automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled " ! "range. You can also use other functions to perform the calculation. " ! "$[officename] automatically recognizes a defined database area when you " ! "place the cursor in it." ! msgstr "" ! "選択した列の小計と総計を計算します。$[officename] は " ! "SUM 関数を使用して、項目欄が付いている範囲の小計と総計を自動的に計算します。小計と総計を求めるときには、SUM " ! "関数以外の関数も使用できます。定義済みのデータベース範囲内にカーソルを置くと、$[officename] はその範囲を自動的に認識します。" #: 12050000.xhp#par_id3153896.3.help.text ! msgid "" ! "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code " ! "based on data from a client database." msgstr "たとえば、顧客のデータベースのデータを基に、販売の概要 (小計) を郵便番号別に計算するなどです。" #: 12050000.xhp#par_id3154125.5.help.text --- 24733,24743 ---- msgstr "削除" #: 12050000.xhp#par_id3145119.2.help.text ! msgid "Calculates subtotals for the columns that you select. $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it." ! msgstr "選択した列の小計と総計を計算します。$[officename] は SUM 関数を使用して、項目欄が付いている範囲の小計と総計を自動的に計算します。小計と総計を求めるときには、SUM 関数以外の関数も使用できます。定義済みのデータベース範囲内にカーソルを置くと、$[officename] はその範囲を自動的に認識します。" #: 12050000.xhp#par_id3153896.3.help.text ! msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database." msgstr "たとえば、顧客のデータベースのデータを基に、販売の概要 (小計) を郵便番号別に計算するなどです。" #: 12050000.xhp#par_id3154125.5.help.text *************** *** 34242,34253 **** msgstr "小計" #: 12050100.xhp#hd_id3149784.1.help.text ! msgid "" ! "1st, 2nd, " ! "3rd Group" ! msgstr "" ! "グループ " ! "1、グループ 2、グループ 3" #: 12050100.xhp#hd_id3154943.9.help.text msgid "Calculate subtotals for" --- 24750,24757 ---- msgstr "小計" #: 12050100.xhp#hd_id3149784.1.help.text ! msgid "1st, 2nd, 3rd Group" ! msgstr "グループ 1、グループ 2、グループ 3" #: 12050100.xhp#hd_id3154943.9.help.text msgid "Calculate subtotals for" *************** *** 34263,34285 **** msgstr "グループの基準" #: 12050100.xhp#par_id3145068.2.help.text ! msgid "" ! "Specify the settings for up to three " ! "subtotal groups. Each tab has the same layout." ! msgstr "" ! "最大 3 " ! "つの小計グループの設定を指定します。どの見出しもレイアウトは同じです。" #: 12050100.xhp#par_id3145647.12.help.text ! msgid "" ! "Select the mathematical function that you want " ! "to use to calculate the subtotals." msgstr "小計を求めるときに使用する数学関数を選択します。" #: 12050100.xhp#par_id3147125.10.help.text ! msgid "" ! "Select the column(s) containing the values " ! "that you want to subtotal." msgstr "小計を求める値が入っている列を選択します。" #: 12050100.xhp#par_id3148797.3.help.text --- 24767,24781 ---- msgstr "グループの基準" #: 12050100.xhp#par_id3145068.2.help.text ! msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." ! msgstr "最大 3 つの小計グループの設定を指定します。どの見出しもレイアウトは同じです。" #: 12050100.xhp#par_id3145647.12.help.text ! msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." msgstr "小計を求めるときに使用する数学関数を選択します。" #: 12050100.xhp#par_id3147125.10.help.text ! msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." msgstr "小計を求める値が入っている列を選択します。" #: 12050100.xhp#par_id3148797.3.help.text *************** *** 34287,34317 **** msgstr "小計の値を表に挿入するには、次の操作を行ないます:" #: 12050100.xhp#par_id3152460.14.help.text ! msgid "" ! "In the Use function box, select the function that you want to " ! "use to calculate the subtotals." msgstr "計算方法 リストボックスで、小計を求めるときに使用する関数を選択します。" #: 12050100.xhp#par_id3153188.6.help.text ! msgid "" ! "In the Calculate subtotals for box, select the check boxes for " ! "the columns containing the values that you want to subtotal." msgstr "小計を計算する列 リストボックスで、小計を求める値が入っている列を選択します。" #: 12050100.xhp#par_id3153968.4.help.text ! msgid "" ! "Select the table or the area in the table that you want to calculate " ! "subtotals for, and then choose Data – Subtotals." msgstr "小計を求める表または表の範囲を選択してから、データ → 小計 で行ないます。" #: 12050100.xhp#par_id3154013.8.help.text ! msgid "" ! "Select the column that you want to control " ! "the subtotal calculation process. If the contents of the selected column " ! "change, the subtotals are automatically recalculated." ! msgstr "" ! "小計を求める過程を制御する列を選択します。ここで選択した列の内容を変更すると、小計も自動的" ! "に計算し直されます。" #: 12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text msgctxt "12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text" --- 24783,24802 ---- msgstr "小計の値を表に挿入するには、次の操作を行ないます:" #: 12050100.xhp#par_id3152460.14.help.text ! msgid "In the Use function box, select the function that you want to use to calculate the subtotals." msgstr "計算方法 リストボックスで、小計を求めるときに使用する関数を選択します。" #: 12050100.xhp#par_id3153188.6.help.text ! msgid "In the Calculate subtotals for box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal." msgstr "小計を計算する列 リストボックスで、小計を求める値が入っている列を選択します。" #: 12050100.xhp#par_id3153968.4.help.text ! msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose Data ? Subtotals." msgstr "小計を求める表または表の範囲を選択してから、データ → 小計 で行ないます。" #: 12050100.xhp#par_id3154013.8.help.text ! msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." ! msgstr "小計を求める過程を制御する列を選択します。ここで選択した列の内容を変更すると、小計も自動的に計算し直されます。" #: 12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text msgctxt "12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text" *************** *** 34323,34331 **** msgstr "表の各列に項目欄が付いていることを確認します。" #: 12050100.xhp#par_id3161831.5.help.text ! msgid "" ! "In the Group By box, select the column that you want to add the " ! "subtotals to." msgstr "グループの基準 リストボックスで、小計を求めるグループを決定する基準となる列を選択します。" #: 12050100.xhp#tit.help.text --- 24808,24814 ---- msgstr "表の各列に項目欄が付いていることを確認します。" #: 12050100.xhp#par_id3161831.5.help.text ! msgid "In the Group By box, select the column that you want to add the subtotals to." msgstr "グループの基準 リストボックスで、小計を求めるグループを決定する基準となる列を選択します。" #: 12050100.xhp#tit.help.text *************** *** 34334,34342 **** #: 12050200.xhp#bm_id3154758.help.text msgid "subtotals; sorting options" ! msgstr "" ! "計算; 小計小計; " ! "並べ替えのオプションオプション; 小計を計算する" #: 12050200.xhp#hd_id3145252.11.help.text msgid "Include formats" --- 24817,24823 ---- #: 12050200.xhp#bm_id3154758.help.text msgid "subtotals; sorting options" ! msgstr "計算; 小計小計; 並べ替えのオプションオプション; 小計を計算する" #: 12050200.xhp#hd_id3145252.11.help.text msgid "Include formats" *************** *** 34379,34452 **** msgstr "グループごとに改ページ" #: 12050200.xhp#par_id3147125.12.help.text ! msgid "" ! "Considers " ! "formatting attributes when sorting." ! msgstr "" ! "並べ替えるときの書式設定属性を" ! "指定します。" #: 12050200.xhp#par_id3147317.4.help.text ! msgid "" ! "Inserts a new " ! "page after each group of subtotaled data." ! msgstr "" ! "小計を求めたグループごとに" ! "新しいページを挿入します。" #: 12050200.xhp#par_id3149400.14.help.text ! msgid "" ! "Uses a custom " ! "sorting order that you defined under Tools - Options - %PRODUCTNAME " ! "Calc - Sort Lists." ! msgstr "" ! "ツール → オプション " ! "→ %PRODUCTNAME Calc → 順序リスト に定義されているユーザー定義の並べ替え順序を使用します。" #: 12050200.xhp#par_id3149664.8.help.text ! msgid "" ! "Sorts the area " ! "that you selected in the Group by box of the Group tabs " ! "according to the columns that you selected." ! msgstr "" ! "選択した列に従い、グループタブの " ! "グループ ボックスで選択した領域を並べ替えます。" #: 12050200.xhp#par_id3153190.6.help.text ! msgid "" ! "Recalculates " ! "subtotals when you change the case of a data label." ! msgstr "" ! "データラベルの大文字と小文字を変えた" ! "だけでも小計を計算し直します。" #: 12050200.xhp#par_id3153766.18.help.text ! msgid "" ! "Sorts " ! "beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - " ! "Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language " ! "settings - Languages." ! msgstr "" ! "このオプションを選" ! "択すると、降順に並べ替えられます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → " ! "「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。" #: 12050200.xhp#par_id3154124.2.help.text ! msgid "" ! "Specify the settings for calculating " ! "and presenting subtotals." msgstr "小計の計算および表示に関する設定を指定します。" #: 12050200.xhp#par_id3155068.16.help.text ! msgid "" ! "Sorts " ! "beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - " ! "Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language " ! "settings - Languages." ! msgstr "" ! "このオプションを選択" ! "すると、昇順に並べ替えられます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → " ! "「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。" #: 12050200.xhp#tit.help.text msgctxt "12050200.xhp#tit.help.text" --- 24860,24895 ---- msgstr "グループごとに改ページ" #: 12050200.xhp#par_id3147125.12.help.text ! msgid "Considers formatting attributes when sorting." ! msgstr "並べ替えるときの書式設定属性を指定します。" #: 12050200.xhp#par_id3147317.4.help.text ! msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." ! msgstr "小計を求めたグループごとに新しいページを挿入します。" #: 12050200.xhp#par_id3149400.14.help.text ! msgid "Uses a custom sorting order that you defined under Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." ! msgstr "ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 順序リスト に定義されているユーザー定義の並べ替え順序を使用します。" #: 12050200.xhp#par_id3149664.8.help.text ! msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." ! msgstr "選択した列に従い、グループタブの グループ ボックスで選択した領域を並べ替えます。" #: 12050200.xhp#par_id3153190.6.help.text ! msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." ! msgstr "データラベルの大文字と小文字を変えただけでも小計を計算し直します。" #: 12050200.xhp#par_id3153766.18.help.text ! msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." ! msgstr "このオプションを選択すると、降順に並べ替えられます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。" #: 12050200.xhp#par_id3154124.2.help.text ! msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals." msgstr "小計の計算および表示に関する設定を指定します。" #: 12050200.xhp#par_id3155068.16.help.text ! msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." ! msgstr "このオプションを選択すると、昇順に並べ替えられます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。" #: 12050200.xhp#tit.help.text msgctxt "12050200.xhp#tit.help.text" *************** *** 34478,34533 **** msgstr "設定" #: 12060000.xhp#par_id3148456.9.help.text ! msgid "" ! "Enter the input cell " ! "reference that you want to use as a variable for the rows in the data " ! "table." ! msgstr "" ! "データ表で行の変数 (パラメータ) " ! "として使用する入力セル参照を入力します。" #: 12060000.xhp#par_id3150327.15.help.text ! msgid "" ! "Enter the input cell " ! "reference that you want to use as a variable for the columns in the data " ! "table." ! msgstr "" ! "データ表で列の変数 (パラメータ) " ! "として使用する入力セル参照を入力します。" #: 12060000.xhp#par_id3151073.7.help.text ! msgid "" ! "Enter the cell " ! "references for the cells containing the formulas that you want to use in the " ! "multiple operation." ! msgstr "" ! "複数演算で使用する数式が入っているセルへのセル" ! "参照を入力します。" #: 12060000.xhp#par_id3152598.5.help.text ! msgid "" ! "The Row or Column box must contain a reference to " ! "the first cell of the selected range." ! msgstr "" ! "入力ボックス または には、選択した範囲の最初のセルへの参照を入力する必要があります。" #: 12060000.xhp#par_id3154011.16.help.text ! msgid "" ! "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft " ! "Excel, the location of the cells containing the formula must be fully " ! "defined relative to the data range." ! msgstr "" ! "複数演算が入った表計算ドキュメントを Microsoft Excel " ! "にエクスポートする場合、数式が入っているセルの場所は完全にデータ範囲と相対的に定義されている必要があります。" #: 12060000.xhp#par_id3154140.2.help.text ! msgid "" ! "Applies the same formula to different cells, " ! "but with different parameter values." ! msgstr "" ! "同じ" ! "数式を異なるセルに異なるパラメータで適用します。" #: 12060000.xhp#tit.help.text msgctxt "12060000.xhp#tit.help.text" --- 24921,24948 ---- msgstr "設定" #: 12060000.xhp#par_id3148456.9.help.text ! msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." ! msgstr "データ表で行の変数 (パラメータ) として使用する入力セル参照を入力します。" #: 12060000.xhp#par_id3150327.15.help.text ! msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." ! msgstr "データ表で列の変数 (パラメータ) として使用する入力セル参照を入力します。" #: 12060000.xhp#par_id3151073.7.help.text ! msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." ! msgstr "複数演算で使用する数式が入っているセルへのセル参照を入力します。" #: 12060000.xhp#par_id3152598.5.help.text ! msgid "The Row or Column box must contain a reference to the first cell of the selected range." ! msgstr "入力ボックス または には、選択した範囲の最初のセルへの参照を入力する必要があります。" #: 12060000.xhp#par_id3154011.16.help.text ! msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range." ! msgstr "複数演算が入った表計算ドキュメントを Microsoft Excel にエクスポートする場合、数式が入っているセルの場所は完全にデータ範囲と相対的に定義されている必要があります。" #: 12060000.xhp#par_id3154140.2.help.text ! msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values." ! msgstr "同じ数式を異なるセルに異なるパラメータで適用します。" #: 12060000.xhp#tit.help.text msgctxt "12060000.xhp#tit.help.text" *************** *** 34568,34634 **** msgstr "フィルタの結果の貼り付け先" #: 12070000.xhp#par_id3147341.16.help.text ! msgid "" ! "Displays the first " ! "cell in the range where the consolidation results will be displayed." ! msgstr "" ! "統合した範囲の中で、統合の結果が表示され" ! "る最初のセルが表示されます。" #: 12070000.xhp#par_id3148798.2.help.text ! msgid "" ! "Combines data " ! "from one or more independent cell ranges and calculates a new range using " ! "the function that you specify." ! msgstr "" ! "1 " ! "つまたは複数の独立したセル範囲を統合し、指定された関数を使用して、新しい範囲を計算します。" #: 12070000.xhp#par_id3149377.9.help.text ! msgid "" ! "Select the function " ! "that you want to use to consolidate the data." ! msgstr "" ! "データを統合するときに使用する関数を選択しま" ! "す。" #: 12070000.xhp#par_id3151075.11.help.text ! msgid "" ! "Displays the " ! "cell ranges that you want to consolidate." ! msgstr "" ! "統合するセル範囲が表示さ" ! "れます。" #: 12070000.xhp#par_id3153836.13.help.text ! msgid "" ! "Specifies the cell " ! "range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the " ! "Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and " ! "then click Add. You can also select a the name of a predefined " ! "cell from the Source data range list." ! msgstr "" ! "リストボックス " ! "統合の範囲 に表示されたセル範囲に統合するセル範囲を指定します。シートでセル範囲を選択して、追加 " ! "をクリックします。あるいは、入力ボックス ソースデータの範囲 のリストから定義済みのセルの名前も選択できます。" #: 12070000.xhp#par_id3155335.18.help.text ! msgid "" ! "Adds the cell range " ! "specified in the Source data range box to the " ! "Consolidation ranges box." ! msgstr "" ! "入力ボックス " ! "ソースデータの範囲 で指定したセル範囲を 統合の範囲 リストボックスに追加します。" #: 12070000.xhp#par_id3159239.20.help.text ! msgid "" ! "Shows additional " ! "options." ! msgstr "" ! "その他のオプションが表示されます。" #: 12070000.xhp#tit.help.text msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text" --- 24983,25014 ---- msgstr "フィルタの結果の貼り付け先" #: 12070000.xhp#par_id3147341.16.help.text ! msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." ! msgstr "統合した範囲の中で、統合の結果が表示される最初のセルが表示されます。" #: 12070000.xhp#par_id3148798.2.help.text ! msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify." ! msgstr "1 つまたは複数の独立したセル範囲を統合し、指定された関数を使用して、新しい範囲を計算します。" #: 12070000.xhp#par_id3149377.9.help.text ! msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." ! msgstr "データを統合するときに使用する関数を選択します。" #: 12070000.xhp#par_id3151075.11.help.text ! msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." ! msgstr "統合するセル範囲が表示されます。" #: 12070000.xhp#par_id3153836.13.help.text ! msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select a the name of a predefined cell from the Source data range list." ! msgstr "リストボックス 統合の範囲 に表示されたセル範囲に統合するセル範囲を指定します。シートでセル範囲を選択して、追加 をクリックします。あるいは、入力ボックス ソースデータの範囲 のリストから定義済みのセルの名前も選択できます。" #: 12070000.xhp#par_id3155335.18.help.text ! msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." ! msgstr "入力ボックス ソースデータの範囲 で指定したセル範囲を 統合の範囲 リストボックスに追加します。" #: 12070000.xhp#par_id3159239.20.help.text ! msgid "Shows additional options." ! msgstr "その他のオプションが表示されます。" #: 12070000.xhp#tit.help.text msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text" *************** *** 34668,34690 **** msgstr "詳細<<" #: 12070100.xhp#par_id3146986.9.help.text ! msgid "" ! "Links the data in the consolidation range to the source " ! "data, and automatically updates the results of the consolidation when the " ! "source data is changed." ! msgstr "" ! "統合した範囲のデータをソースデータにリンクします。すると、統合した範囲のデータはソースデータが変更されると自動的に更新されます。" #: 12070100.xhp#par_id3150441.5.help.text ! msgid "" ! "Uses the row labels to arrange the consolidated " ! "data." ! msgstr "" ! "統合するデータを配置するときに、行の項目欄を基準とします。" #: 12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text msgctxt "12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text" --- 25048,25059 ---- msgstr "詳細<<" #: 12070100.xhp#par_id3146986.9.help.text ! msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." ! msgstr "統合した範囲のデータをソースデータにリンクします。すると、統合した範囲のデータはソースデータが変更されると自動的に更新されます。" #: 12070100.xhp#par_id3150441.5.help.text ! msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." ! msgstr "統合するデータを配置するときに、行の項目欄を基準とします。" #: 12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text msgctxt "12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text" *************** *** 34692,34713 **** msgstr "詳細なオプションを隠します。" #: 12070100.xhp#par_id3154909.3.help.text ! msgid "" ! "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain " ! "labels. You only need to select these options if the consolidation ranges " ! "contain similar labels and the data arranged is arranged differently." ! msgstr "" ! "このセクションは、統合するセル範囲に項目欄が含まれる場合に使用します。これらのオプションを選択する必要があるのは、統合したいセル範囲に同じ (ような) " ! "項目欄が含まれているが、このような項目欄に含まれるデータを個別に配置したい場合だけです。" #: 12070100.xhp#par_id3155411.7.help.text ! msgid "" ! "Uses the column labels to arrange the consolidated " ! "data." ! msgstr "" ! "統合するデータを配置するときに、列の項目欄を基準とします。" #: 12070100.xhp#tit.help.text msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text" --- 25061,25072 ---- msgstr "詳細なオプションを隠します。" #: 12070100.xhp#par_id3154909.3.help.text ! msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently." ! msgstr "このセクションは、統合するセル範囲に項目欄が含まれる場合に使用します。これらのオプションを選択する必要があるのは、統合したいセル範囲に同じ (ような) 項目欄が含まれているが、このような項目欄に含まれるデータを個別に配置したい場合だけです。" #: 12070100.xhp#par_id3155411.7.help.text ! msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data." ! msgstr "統合するデータを配置するときに、列の項目欄を基準とします。" #: 12070100.xhp#tit.help.text msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text" *************** *** 34715,34730 **** msgstr "統合の基準" #: 12080000.xhp#bm_id3152350.help.text ! msgid "" ! "sheets; outlinesoutlines; " ! "sheetshiding; sheet " ! "detailsshowing; sheet " ! "detailsgrouping;cells" ! msgstr "" ! "シート; アウトラインアウトライン; " ! "シート非表示; " ! "詳細表示; " ! "詳細グループ化; セル" #: 12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text msgctxt "12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text" --- 25074,25081 ---- msgstr "統合の基準" #: 12080000.xhp#bm_id3152350.help.text ! msgid "sheets; outlinesoutlines; sheetshiding; sheet detailsshowing; sheet detailsgrouping;cells" ! msgstr "シート; アウトラインアウトライン; シート非表示; 詳細表示; 詳細グループ化; セル" #: 12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text msgctxt "12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text" *************** *** 34732,34743 **** msgstr "グループ化" #: 12080000.xhp#hd_id3152350.1.help.text ! msgid "" ! "Group and " ! "Outline" ! msgstr "" ! "グループ化およびアウトライン" #: 12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text msgctxt "12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text" --- 25083,25090 ---- msgstr "グループ化" #: 12080000.xhp#hd_id3152350.1.help.text ! msgid "Group and Outline" ! msgstr "グループ化およびアウトライン" #: 12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text msgctxt "12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text" *************** *** 34745,34753 **** msgstr "グループ解除" #: 12080000.xhp#par_id3150793.2.help.text ! msgid "" ! "You can create an outline of your data and group rows and columns together " ! "so that you can collapse and expand the groups with a single click." msgstr "データのアウトラインを作成し、行と列をグループにすることによって、一度のクリックでグループ全体を縮小または展開できます。" #: 12080000.xhp#tit.help.text --- 25092,25098 ---- msgstr "グループ解除" #: 12080000.xhp#par_id3150793.2.help.text ! msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click." msgstr "データのアウトラインを作成し、行と列をグループにすることによって、一度のクリックでグループ全体を縮小または展開できます。" #: 12080000.xhp#tit.help.text *************** *** 34759,34788 **** msgstr "シート; 詳細を表示しない" #: 12080100.xhp#hd_id3155628.1.help.text ! msgid "" ! "Hide " ! "Details" msgstr "詳細を表示しない" #: 12080100.xhp#par_id3153252.3.help.text ! msgid "" ! "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose " ! "Data -Outline – Show Details." ! msgstr "" ! "表示されていないグループをすべて表示するには、データ → グループ化およびアウトライン → 詳細を表示する " ! "で行ないます。" #: 12080100.xhp#par_id3154515.2.help.text ! msgid "" ! "Hides the details of the " ! "grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped " ! "rows or columns, select the outlined table, and then choose this " ! "command." ! msgstr "" ! "カーソルがあるセルを含む行または列のグループの詳細を表示しないようにします。行または列のグルー" ! "プをすべて表示しないようにするには、アウトラインを設定した表を選択して、このコマンドで行います。" #: 12080100.xhp#tit.help.text msgid "Hide Details" --- 25104,25119 ---- msgstr "シート; 詳細を表示しない" #: 12080100.xhp#hd_id3155628.1.help.text ! msgid "Hide Details" msgstr "詳細を表示しない" #: 12080100.xhp#par_id3153252.3.help.text ! msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose Data -Outline ? Show Details." ! msgstr "表示されていないグループをすべて表示するには、データ → グループ化およびアウトライン → 詳細を表示する で行ないます。" #: 12080100.xhp#par_id3154515.2.help.text ! msgid "Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." ! msgstr "カーソルがあるセルを含む行または列のグループの詳細を表示しないようにします。行または列のグループをすべて表示しないようにするには、アウトラインを設定した表を選択して、このコマンドで行います。" #: 12080100.xhp#tit.help.text msgid "Hide Details" *************** *** 34793,34825 **** msgstr "表; 詳細を表示する" #: 12080200.xhp#hd_id3153561.1.help.text ! msgid "" ! "Show " ! "Details" msgstr "詳細を表示する" #: 12080200.xhp#par_id3153822.2.help.text ! msgid "" ! "Shows the details of the grouped row or column " ! "that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or " ! "columns, select the outlined table, and then choose this command." ! msgstr "" ! ">カーソルがあるセルの行または列について、グループ化の詳細が表示されます。グループ化した行また" ! "は列の詳細をすべて表示するには、アウトラインで表示されている表を選択して、このコマンドで行います。" #: 12080200.xhp#par_id3155922.3.help.text ! msgid "" ! "To hide a selected group, choose Data -Outline –Hide " ! "Details." ! msgstr "" ! "選択したグループを表示しないようにするには、データ → アウトライン → 詳細を表示しないを選択します。" #: 12080200.xhp#par_id6036561.help.text ! msgid "" ! "Show Details command in DataPilot " ! "tables" msgstr "データパイロット表の詳細コマンドを表示します。" #: 12080200.xhp#tit.help.text --- 25124,25142 ---- msgstr "表; 詳細を表示する" #: 12080200.xhp#hd_id3153561.1.help.text ! msgid "Show Details" msgstr "詳細を表示する" #: 12080200.xhp#par_id3153822.2.help.text ! msgid "Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." ! msgstr ">カーソルがあるセルの行または列について、グループ化の詳細が表示されます。グループ化した行または列の詳細をすべて表示するには、アウトラインで表示されている表を選択して、このコマンドで行います。" #: 12080200.xhp#par_id3155922.3.help.text ! msgid "To hide a selected group, choose Data -Outline ?Hide Details." ! msgstr "選択したグループを表示しないようにするには、データ → アウトライン → 詳細を表示しないを選択します。" #: 12080200.xhp#par_id6036561.help.text ! msgid "Show Details command in DataPilot tables" msgstr "データパイロット表の詳細コマンドを表示します。" #: 12080200.xhp#tit.help.text *************** *** 34846,34884 **** msgstr "グループ化" #: 12080300.xhp#par_id3145069.3.help.text ! msgid "" ! "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to " ! "the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the " ! "selection, choose Data – Outline - Ungroup." ! msgstr "" ! "セル範囲をグループにすると、表の余白にアウトラインアイコンが表示されます。このボタンをクリックすると、グループを表示したり隠したりできます。選択したセル" ! "範囲のグループを解除するには、データ → アウトライン → グループ解除 で行ないます。" #: 12080300.xhp#par_id3146984.9.help.text ! msgid "" ! "Groups the selected " ! "columns." ! msgstr "" ! "選択した列をグループにします。" #: 12080300.xhp#par_id3153194.7.help.text ! msgid "" ! "Groups the selected " ! "rows." ! msgstr "" ! "選択した行をグループにします。" #: 12080300.xhp#par_id3153821.2.help.text ! msgid "" ! "Defines the selected cell range as a group of rows or " ! "columns." ! msgstr "" ! "選択したセル範囲を行または列のグループとして定義します。" #: 12080300.xhp#tit.help.text msgid "Group" --- 25163,25182 ---- msgstr "グループ化" #: 12080300.xhp#par_id3145069.3.help.text ! msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose Data ? Outline - Ungroup." ! msgstr "セル範囲をグループにすると、表の余白にアウトラインアイコンが表示されます。このボタンをクリックすると、グループを表示したり隠したりできます。選択したセル範囲のグループを解除するには、データ → アウトライン → グループ解除 で行ないます。" #: 12080300.xhp#par_id3146984.9.help.text ! msgid "Groups the selected columns." ! msgstr "選択した列をグループにします。" #: 12080300.xhp#par_id3153194.7.help.text ! msgid "Groups the selected rows." ! msgstr "選択した行をグループにします。" #: 12080300.xhp#par_id3153821.2.help.text ! msgid "Defines the selected cell range as a group of rows or columns." ! msgstr "選択したセル範囲を行または列のグループとして定義します。" #: 12080300.xhp#tit.help.text msgid "Group" *************** *** 34908,34922 **** msgstr "選択した行をグループから削除します。" #: 12080400.xhp#par_id3151384.2.help.text ! msgid "" ! "Ungroups the selection. In a nested group, the last " ! "rows or columns that were added are removed from the " ! "group." ! msgstr "" ! "選択した行または列をグループから削除します。何重にもグループ化されているグループでは、最後に追加された行または列がグループから削除されます。" #: 12080400.xhp#par_id3154685.8.help.text msgid "Removes selected columns from a group." --- 25206,25213 ---- msgstr "選択した行をグループから削除します。" #: 12080400.xhp#par_id3151384.2.help.text ! msgid "Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group." ! msgstr "選択した行または列をグループから削除します。何重にもグループ化されているグループでは、最後に追加された行または列がグループから削除されます。" #: 12080400.xhp#par_id3154685.8.help.text msgid "Removes selected columns from a group." *************** *** 34927,34946 **** msgstr "グループ解除" #: 12080500.xhp#hd_id3150275.1.help.text ! msgid "" ! "AutoOutline" ! msgstr "" ! "アウトラインの自動作成" #: 12080500.xhp#par_id3145069.2.help.text ! msgid "" ! "If the selected cell range contains formulas " ! "or references, $[officename] automatically outlines the selection." ! msgstr "" ! "選択したセル範囲に数式や参照が含まれる場合、$[officename] " ! "はアウトラインを自動的に作成します。" #: 12080500.xhp#par_id3145230.26.help.text msgid "400" --- 25218,25229 ---- msgstr "グループ解除" #: 12080500.xhp#hd_id3150275.1.help.text ! msgid "AutoOutline" ! msgstr "アウトラインの自動作成" #: 12080500.xhp#par_id3145069.2.help.text ! msgid "If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection." ! msgstr "選択したセル範囲に数式や参照が含まれる場合、$[officename] はアウトラインを自動的に作成します。" #: 12080500.xhp#par_id3145230.26.help.text msgid "400" *************** *** 34963,34985 **** msgstr "第1四半期" #: 12080500.xhp#par_id3146918.9.help.text ! msgid "" ! "To remove the outline, select the table, and then choose Data - Group and Outline - Remove." ! msgstr "" ! "アウトラインを削除するには、表を選択し、データ → グループ化およびアウトライン → 削除を選択します。" #: 12080500.xhp#par_id3147363.27.help.text ! msgid "" ! "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the " ! "three cells to their left. If you apply the AutoOutline " ! "command, the table is grouped into two quarters." ! msgstr "" ! "第 1 四半期と第 2 四半期のセルには、それぞれの左側にある 3 " ! "つのセルの合計を求める数式が入っています。アウトラインの自動作成コマンドを使用すると、この表は 2 " ! "つの四半期にグループ化されます。" #: 12080500.xhp#par_id3148575.16.help.text msgid "May" --- 25246,25257 ---- msgstr "第1四半期" #: 12080500.xhp#par_id3146918.9.help.text ! msgid "To remove the outline, select the table, and then choose Data - Group and Outline - Remove." ! msgstr "アウトラインを削除するには、表を選択し、データ → グループ化およびアウトライン → 削除を選択します。" #: 12080500.xhp#par_id3147363.27.help.text ! msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the AutoOutline command, the table is grouped into two quarters." ! msgstr "第 1 四半期と第 2 四半期のセルには、それぞれの左側にある 3 つのセルの合計を求める数式が入っています。アウトラインの自動作成コマンドを使用すると、この表は 2 つの四半期にグループ化されます。" #: 12080500.xhp#par_id3148575.16.help.text msgid "May" *************** *** 35041,35052 **** msgstr "削除" #: 12080600.xhp#par_id3149656.2.help.text ! msgid "" ! "Removes the outline from " ! "the selected cell range." ! msgstr "" ! "選択したセル範囲のアウトラインを解除します。" #: 12080600.xhp#tit.help.text msgctxt "12080600.xhp#tit.help.text" --- 25313,25320 ---- msgstr "削除" #: 12080600.xhp#par_id3149656.2.help.text ! msgid "Removes the outline from the selected cell range." ! msgstr "選択したセル範囲のアウトラインを解除します。" #: 12080600.xhp#tit.help.text msgctxt "12080600.xhp#tit.help.text" *************** *** 35058,35090 **** msgstr "詳細を表示する (データパイロット)" #: 12080700.xhp#par_id7132480.help.text ! msgid "" ! "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. " ! "Show Details is available only for DataPilot tables that are based on cell " ! "ranges or database data." ! msgstr "" ! "非表示項目は評価されません。非表示項目の行は組み込まれます。「詳細を表示する」は、セル範囲またはデータベースデータに基づくデータパイロット表でのみ使用可" ! "能です。" #: 12080700.xhp#par_id871303.help.text ! msgid "" ! "Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about " ! "the current DataPilot cell. You can also double-click a DataPilot cell to " ! "insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the " ! "original data source that constitutes the result data displayed in the " ! "current cell." ! msgstr "" ! "現在のデータパイロットセルについての詳細を含む新しいドリルダウンシートを挿入します。データパイロットセルをダブルクリックし" ! "て、ドリルダウンシートを挿入することもできます。新しいシートは、現在のセルに表示される結果データを構成する元のデータソースから、行の真部分集合を示します" ! "。" #: 12080700.xhp#tit.help.text msgid "Show Details (DataPilot)" msgstr "詳細を表示する (データパイロット)" #: 12090000.xhp#hd_id3150275.1.help.text ! msgid "" ! "DataPilot" msgstr "データパイロット" #: 12090000.xhp#hd_id3155923.3.help.text --- 25326,25344 ---- msgstr "詳細を表示する (データパイロット)" #: 12080700.xhp#par_id7132480.help.text ! msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for DataPilot tables that are based on cell ranges or database data." ! msgstr "非表示項目は評価されません。非表示項目の行は組み込まれます。「詳細を表示する」は、セル範囲またはデータベースデータに基づくデータパイロット表でのみ使用可能です。" #: 12080700.xhp#par_id871303.help.text ! msgid "Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current DataPilot cell. You can also double-click a DataPilot cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell." ! msgstr "現在のデータパイロットセルについての詳細を含む新しいドリルダウンシートを挿入します。データパイロットセルをダブルクリックして、ドリルダウンシートを挿入することもできます。新しいシートは、現在のセルに表示される結果データを構成する元のデータソースから、行の真部分集合を示します。" #: 12080700.xhp#tit.help.text msgid "Show Details (DataPilot)" msgstr "詳細を表示する (データパイロット)" #: 12090000.xhp#hd_id3150275.1.help.text ! msgid "DataPilot" msgstr "データパイロット" #: 12090000.xhp#hd_id3155923.3.help.text *************** *** 35092,35111 **** msgstr "呼び出す..." #: 12090000.xhp#par_id3153562.2.help.text ! msgid "" ! "A DataPilot table provides a summary of large amounts of data. You can then " ! "rearrange the DataPilot table to view different summaries of the data." ! msgstr "" ! "データパイロット表は、大量のデータの概要を表示します。データパイロット表を配置し直すことによって、さまざまな側面から見たデータの概要を表示できます。" #: 12090000.xhp#par_idN105FB.help.text msgctxt "12090000.xhp#par_idN105FB.help.text" ! msgid "" ! "DataPilot " ! "dialog" ! msgstr "" ! "データパイロットダイアログ" #: 12090000.xhp#tit.help.text msgctxt "12090000.xhp#tit.help.text" --- 25346,25358 ---- msgstr "呼び出す..." #: 12090000.xhp#par_id3153562.2.help.text ! msgid "A DataPilot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the DataPilot table to view different summaries of the data." ! msgstr "データパイロット表は、大量のデータの概要を表示します。データパイロット表を配置し直すことによって、さまざまな側面から見たデータの概要を表示できます。" #: 12090000.xhp#par_idN105FB.help.text msgctxt "12090000.xhp#par_idN105FB.help.text" ! msgid "DataPilot dialog" ! msgstr "データパイロットダイアログ" #: 12090000.xhp#tit.help.text msgctxt "12090000.xhp#tit.help.text" *************** *** 35135,35180 **** msgstr "選択" #: 12090100.xhp#par_id3125865.8.help.text ! msgid "" ! "Uses the " ! "selected cells as the data source for the DataPilot table." ! msgstr "" ! "選択したセルをデータパイロット" ! "表のデータソースとして使用します。" #: 12090100.xhp#par_id3145119.2.help.text ! msgid "" ! "Opens a dialog where you can select the " ! "source for your DataPilot table, and then create your table." ! msgstr "" ! "データパイロット表のソースを選択して、ユーザー独自の表を作成するダイアログを開きま" ! "す。" #: 12090100.xhp#par_id3145271.10.help.text ! msgid "" ! "Uses a table or " ! "query in a database that is registered in $[officename] as the data source " ! "for the DataPilot table." ! msgstr "" ! "$[officename] " ! "に登録されているデータベースのテーブルまたはクエリーをデータパイロット表のデータソースとして使用します。" #: 12090100.xhp#par_id3145647.12.help.text ! msgid "" ! "Opens the " ! "External Source dialog where you can select the OLAP data source for " ! "the DataPilot table." ! msgstr "" ! "外部ソース " ! "ダイアログを開きます。ここでは、OLAP をデータパイロット表のデータソースとして選択できます。" #: 12090100.xhp#par_id3150011.13.help.text ! msgid "" ! "The data columns in the DataPilot table use the same number format as the " ! "first data row in the current selection." msgstr "データパイロット表のデータ列は、現在選択しているセルの最初のデータ行と同じ数値書式を使用します。" #: 12090100.xhp#par_id3150543.6.help.text --- 25382,25404 ---- msgstr "選択" #: 12090100.xhp#par_id3125865.8.help.text ! msgid "Uses the selected cells as the data source for the DataPilot table." ! msgstr "選択したセルをデータパイロット表のデータソースとして使用します。" #: 12090100.xhp#par_id3145119.2.help.text ! msgid "Opens a dialog where you can select the source for your DataPilot table, and then create your table." ! msgstr "データパイロット表のソースを選択して、ユーザー独自の表を作成するダイアログを開きます。" #: 12090100.xhp#par_id3145271.10.help.text ! msgid "Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the DataPilot table." ! msgstr "$[officename] に登録されているデータベースのテーブルまたはクエリーをデータパイロット表のデータソースとして使用します。" #: 12090100.xhp#par_id3145647.12.help.text ! msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the DataPilot table." ! msgstr "外部ソース ダイアログを開きます。ここでは、OLAP をデータパイロット表のデータソースとして選択できます。" #: 12090100.xhp#par_id3150011.13.help.text ! msgid "The data columns in the DataPilot table use the same number format as the first data row in the current selection." msgstr "データパイロット表のデータ列は、現在選択しているセルの最初のデータ行と同じ数値書式を使用します。" #: 12090100.xhp#par_id3150543.6.help.text *************** *** 35183,35194 **** #: 12090100.xhp#par_idN10670.help.text msgctxt "12090100.xhp#par_idN10670.help.text" ! msgid "" ! "DataPilot " ! "dialog" ! msgstr "" ! "データパイロットダイアログ" #: 12090100.xhp#tit.help.text msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text" --- 25407,25414 ---- #: 12090100.xhp#par_idN10670.help.text msgctxt "12090100.xhp#par_idN10670.help.text" ! msgid "DataPilot dialog" ! msgstr "データパイロットダイアログ" #: 12090100.xhp#tit.help.text msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text" *************** *** 35219,35272 **** msgstr "選択" #: 12090101.xhp#par_id3125863.4.help.text ! msgid "" ! "You can only select databases that are registered in %" ! "PRODUCTNAME. To register a data source, choose Tools - Options - %" ! "PRODUCTNAME Base - Databases." ! msgstr "" ! "選択できるのは、%PRODUCTNAME に登録されているデータベースだけです。 " ! "データソースを登録するには、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Base → データベース " ! "を選択してください。" #: 12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text msgctxt "12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text" ! msgid "" ! "DataPilot " ! "dialog" ! msgstr "" ! "データパイロットダイアログ" #: 12090101.xhp#par_id3148552.2.help.text ! msgid "" ! "Select the database and the table or query containing the data that you want " ! "to use." msgstr "データベースを選択して、使用するデータが入っているテーブルまたクエリーを選択します。" #: 12090101.xhp#par_id3149260.8.help.text ! msgid "" ! "Select the data source " ! "that you want to use." ! msgstr "" ! "使用するデータソースを選択します。" #: 12090101.xhp#par_id3150010.10.help.text ! msgid "" ! "Click the source type " ! "of for the selected data source. You can choose from four source " ! "types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." ! msgstr "" ! "選択したデータソースのソースの種類を選択しま" ! "す。「テーブル」、「クエリー」、「SQL」、および「SQL [Native]」が選択できます。" #: 12090101.xhp#par_id3156424.6.help.text ! msgid "" ! "Select the database " ! "that contains the data source that you want to use." ! msgstr "" ! "使用するデータソースが入っているデータベー" ! "スを選択します。" #: 12090101.xhp#tit.help.text msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text" --- 25439,25467 ---- msgstr "選択" #: 12090101.xhp#par_id3125863.4.help.text ! msgid "You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME. To register a data source, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases." ! msgstr "選択できるのは、%PRODUCTNAME に登録されているデータベースだけです。 データソースを登録するには、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Base → データベース を選択してください。" #: 12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text msgctxt "12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text" ! msgid "DataPilot dialog" ! msgstr "データパイロットダイアログ" #: 12090101.xhp#par_id3148552.2.help.text ! msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use." msgstr "データベースを選択して、使用するデータが入っているテーブルまたクエリーを選択します。" #: 12090101.xhp#par_id3149260.8.help.text ! msgid "Select the data source that you want to use." ! msgstr "使用するデータソースを選択します。" #: 12090101.xhp#par_id3150010.10.help.text ! msgid "Click the source type of for the selected data source. You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." ! msgstr "選択したデータソースのソースの種類を選択します。「テーブル」、「クエリー」、「SQL」、および「SQL [Native]」が選択できます。" #: 12090101.xhp#par_id3156424.6.help.text ! msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." ! msgstr "使用するデータソースが入っているデータベースを選択します。" #: 12090101.xhp#tit.help.text msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text" *************** *** 35274,35291 **** msgstr "データソースの選択" #: 12090102.xhp#bm_id2306894.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "DataPilot function;show details " ! "DataPilot function;drill down" ! msgstr "" ! "DataPilot " ! "機能;詳細を表示するデータパイロット機能; " ! "ドリルダウン" #: 12090102.xhp#hd_id0509200913025625.help.text msgid "Selection from" ! msgstr "" #: 12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text msgctxt "12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text" --- 25469,25481 ---- msgstr "データソースの選択" #: 12090102.xhp#bm_id2306894.help.text ! msgid "DataPilot function;show details DataPilot function;drill down" ! msgstr "DataPilot 機能;詳細を表示するデータパイロット機能; ドリルダウン" #: 12090102.xhp#hd_id0509200913025625.help.text + #, fuzzy msgid "Selection from" ! msgstr "選択" #: 12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text msgctxt "12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text" *************** *** 35338,35491 **** msgstr "結果貼り付け先" #: 12090102.xhp#par_id0509200913025615.help.text ! msgid "" ! "Select the area that contains the data for the current " ! "datapilot table." ! msgstr "" #: 12090102.xhp#par_id3145257.10.help.text ! msgid "" ! "Automatically " ! "assigns rows without labels to the category of the row above." ! msgstr "" ! "項目欄がない行を自動的にひと" ! "つ上の項目に分類します。" #: 12090102.xhp#par_id3145647.23.help.text ! msgid "" ! "Displays or hides " ! "additional options for defining the DataPilot table." ! msgstr "" ! "データパイロット表を定義する詳細な" ! "オプションを表示または非表示にします。" #: 12090102.xhp#par_id3145749.21.help.text ! msgid "" ! "To change the function that is used by a data field, double-click a button " ! "in the Data Fields area to open the Data Field " ! "dialog. You can also double-click buttons in the Row Fields or " ! "Column Fields areas." ! msgstr "" ! "データフィールドで使用される関数を変更するには、データフィールド 範囲にあるボタンをダブルクリックします。すると、データフィールド " ! "ダイアログが開きます。また、行フィールド または 列フィールド " ! "の範囲にあるボタンもダブルクリックできます。" #: 12090102.xhp#par_id3146120.25.help.text ! msgid "" ! "Opens the " ! "Data " ! "Field dialog where you can change the function that is " ! "associated with the selected field." ! msgstr "" ! "データフィールド " ! "ダイアログを開きます。このダイアログでは、選択したフィールドに関連付けられている関数を変更できます。" #: 12090102.xhp#par_id3147229.20.help.text ! msgid "" ! "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into " ! "the Data Fields area. The caption contains the name of the data " ! "field as well as the formula that created the data." ! msgstr "" ! "$[officename] は、データフィールド " ! "範囲にドラッグ&ドロップされたボタンに自動的にタイトルを付けます。ボタンのタイトルには、データフィールドの名前とそのデータを作成した数式が含まれます。" #: 12090102.xhp#par_id3148798.34.help.text ! msgid "" ! "The DataPilot displays data fields as buttons which you can drag and drop to " ! "define the DataPilot table." msgstr "データパイロットでは、データフィールドがボタンとして表示されます。このボタンをドラッグ&ドロップするだけで、データパイロット表を定義できます。" #: 12090102.xhp#par_id3149817.35.help.text ! msgid "" ! "DataPilot shortcut keys" ! msgstr "" ! "データパイロットのショートカットキー" #: 12090102.xhp#par_id3150010.27.help.text ! msgid "" ! "Removes the " ! "selected data field from the table layout." ! msgstr "" ! "データパイロット表のレイアウト" ! "から選択したデータフィールドを削除します。" #: 12090102.xhp#par_id3150768.19.help.text ! msgid "" ! "To define the layout of a DataPilot table, " ! "drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, " ! "Column Fields, and Data Fields areas. You can " ! "also use drag and drop to rearrange the data fields on a DataPilot table." ! msgstr "" ! "データパイロット表のレイアウトを定義するには、ページフィールド、行フィール" ! "ド、列フィールド および データフィールド の範囲にデータフィールドを示すボタンをドラッグ&ドロップします。また、データパイロット表内では、ボタンをドラッグ&ドロップで自由に配置できます。" #: 12090102.xhp#par_id3152583.17.help.text ! msgid "" ! "Calculates and " ! "displays the grand total of the row calculation." ! msgstr "" ! "行の総計を計算および表示します" ! "。" #: 12090102.xhp#par_id3153838.5.help.text ! msgid "" ! "Select the area where " ! "you want to display the results of the DataPilot table." ! msgstr "" ! "データパイロット表の結果を表示する場所を選" ! "択します。" #: 12090102.xhp#par_id3154022.8.help.text ! msgid "" ! "Ignores " ! "empty fields in the data source." ! msgstr "" ! "データソースの空のフィールド " ! "(空白行) を無視します。" #: 12090102.xhp#par_id3155417.3.help.text msgid "Specify the settings for displaying the results of the DataPilot table." msgstr "データパイロット表の結果を表示するための設定を指定します。" #: 12090102.xhp#par_id3155922.13.help.text ! msgid "" ! "Specify the layout of the table that is " ! "generated by the DataPilot." msgstr "データパイロットで生成された表のレイアウトを指定します。" #: 12090102.xhp#par_id3155961.6.help.text ! msgid "" ! "If the selected area contains data, the DataPilot overwrites the data. To " ! "prevent the loss of existing data, let the DataPilot automatically select " ! "the area to display the results." ! msgstr "" ! "この場所を選択すると、データパイロット表はデータを上書きします。既存のデータを消去しないために、データパイロットに自動的に範囲を選択させ、結果を表示させ" ! "ます。" #: 12090102.xhp#par_id3166426.15.help.text ! msgid "" ! "Calculates and " ! "displays the grand total of the column calculation." ! msgstr "" ! "列の総計を計算および表示します" ! "。" #: 12090102.xhp#par_idN10897.help.text msgid "Add filter" msgstr "フィルタの追加" #: 12090102.xhp#par_idN1089B.help.text ! msgid "" ! "Adds a Filter button to DataPilot tables that are based on " ! "spreadsheet data." msgstr "表計算ドキュメントのデータに基づいて、データパイロット表に フィルタ ボタンを追加します。" #: 12090102.xhp#par_idN108B2.help.text --- 25528,25606 ---- msgstr "結果貼り付け先" #: 12090102.xhp#par_id0509200913025615.help.text ! msgid "Select the area that contains the data for the current datapilot table." ! msgstr "現在のデータパイロットテーブル用のデータを含んでいる領域を選択してください。" #: 12090102.xhp#par_id3145257.10.help.text ! msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." ! msgstr "項目欄がない行を自動的にひとつ上の項目に分類します。" #: 12090102.xhp#par_id3145647.23.help.text ! msgid "Displays or hides additional options for defining the DataPilot table." ! msgstr "データパイロット表を定義する詳細なオプションを表示または非表示にします。" #: 12090102.xhp#par_id3145749.21.help.text ! msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the Data Fields area to open the Data Field dialog. You can also double-click buttons in the Row Fields or Column Fields areas." ! msgstr "データフィールドで使用される関数を変更するには、データフィールド 範囲にあるボタンをダブルクリックします。すると、データフィールド ダイアログが開きます。また、行フィールド または 列フィールド の範囲にあるボタンもダブルクリックできます。" #: 12090102.xhp#par_id3146120.25.help.text ! msgid "Opens the Data Field dialog where you can change the function that is associated with the selected field." ! msgstr "データフィールド ダイアログを開きます。このダイアログでは、選択したフィールドに関連付けられている関数を変更できます。" #: 12090102.xhp#par_id3147229.20.help.text ! msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the Data Fields area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data." ! msgstr "$[officename] は、データフィールド 範囲にドラッグ&ドロップされたボタンに自動的にタイトルを付けます。ボタンのタイトルには、データフィールドの名前とそのデータを作成した数式が含まれます。" #: 12090102.xhp#par_id3148798.34.help.text ! msgid "The DataPilot displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the DataPilot table." msgstr "データパイロットでは、データフィールドがボタンとして表示されます。このボタンをドラッグ&ドロップするだけで、データパイロット表を定義できます。" #: 12090102.xhp#par_id3149817.35.help.text ! msgid "DataPilot shortcut keys" ! msgstr "データパイロットのショートカットキー" #: 12090102.xhp#par_id3150010.27.help.text ! msgid "Removes the selected data field from the table layout." ! msgstr "データパイロット表のレイアウトから選択したデータフィールドを削除します。" #: 12090102.xhp#par_id3150768.19.help.text ! msgid "To define the layout of a DataPilot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas. You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a DataPilot table." ! msgstr "データパイロット表のレイアウトを定義するには、ページフィールド、行フィールド、列フィールド および データフィールド の範囲にデータフィールドを示すボタンをドラッグ&ドロップします。また、データパイロット表内では、ボタンをドラッグ&ドロップで自由に配置できます。" #: 12090102.xhp#par_id3152583.17.help.text ! msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." ! msgstr "行の総計を計算および表示します。" #: 12090102.xhp#par_id3153838.5.help.text ! msgid "Select the area where you want to display the results of the DataPilot table." ! msgstr "データパイロット表の結果を表示する場所を選択します。" #: 12090102.xhp#par_id3154022.8.help.text ! msgid "Ignores empty fields in the data source." ! msgstr "データソースの空のフィールド (空白行) を無視します。" #: 12090102.xhp#par_id3155417.3.help.text msgid "Specify the settings for displaying the results of the DataPilot table." msgstr "データパイロット表の結果を表示するための設定を指定します。" #: 12090102.xhp#par_id3155922.13.help.text ! msgid "Specify the layout of the table that is generated by the DataPilot." msgstr "データパイロットで生成された表のレイアウトを指定します。" #: 12090102.xhp#par_id3155961.6.help.text ! msgid "If the selected area contains data, the DataPilot overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the DataPilot automatically select the area to display the results." ! msgstr "この場所を選択すると、データパイロット表はデータを上書きします。既存のデータを消去しないために、データパイロットに自動的に範囲を選択させ、結果を表示させます。" #: 12090102.xhp#par_id3166426.15.help.text ! msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." ! msgstr "列の総計を計算および表示します。" #: 12090102.xhp#par_idN10897.help.text msgid "Add filter" msgstr "フィルタの追加" #: 12090102.xhp#par_idN1089B.help.text ! msgid "Adds a Filter button to DataPilot tables that are based on spreadsheet data." msgstr "表計算ドキュメントのデータに基づいて、データパイロット表に フィルタ ボタンを追加します。" #: 12090102.xhp#par_idN108B2.help.text *************** *** 35497,35509 **** msgstr "ドリルを詳細まで有効化" #: 12090102.xhp#par_idN108CD.help.text ! msgid "" ! "Select this check box and double-click an item label in the " ! "table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-" ! "click a cell in the table to edit the contents of the cell." ! msgstr "" ! "項目の詳細の表示または非表示を切り替えるには、このチェックボックスを選択して、表内の項目ラベルをダブルクリックします。セル" ! "の内容を編集するには、このチェックボックスをクリアして、表内のセルをダブルクリックします。" #: 12090102.xhp#par_idN108DC.help.text msgid "To examine details inside a DataPilot table" --- 25612,25619 ---- msgstr "ドリルを詳細まで有効化" #: 12090102.xhp#par_idN108CD.help.text ! msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell." ! msgstr "項目の詳細の表示または非表示を切り替えるには、このチェックボックスを選択して、表内の項目ラベルをダブルクリックします。セルの内容を編集するには、このチェックボックスをクリアして、表内のセルをダブルクリックします。" #: 12090102.xhp#par_idN108DC.help.text msgid "To examine details inside a DataPilot table" *************** *** 35514,35522 **** msgstr "次のいずれかを行います。" #: 12090102.xhp#par_idN108E6.help.text ! msgid "" ! "Select a range of cells and choose Data - Group and Outline - Show " ! "Details." msgstr "セルの範囲を選択し、データ → グループ化およびアウトライン → 詳細を表示する を選択します。" #: 12090102.xhp#par_idN108EE.help.text --- 25624,25630 ---- msgstr "次のいずれかを行います。" #: 12090102.xhp#par_idN108E6.help.text ! msgid "Select a range of cells and choose Data - Group and Outline - Show Details." msgstr "セルの範囲を選択し、データ → グループ化およびアウトライン → 詳細を表示する を選択します。" #: 12090102.xhp#par_idN108EE.help.text *************** *** 35524,35532 **** msgstr "テーブルのフィールドをダブルクリックします。" #: 12090102.xhp#par_idN108F1.help.text ! msgid "" ! "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the " ! "Show Detail dialog opens:" msgstr "同じレベルの隣接フィールドを持つフィールドをダブルクリックすると、詳細を表示する ダイアログが開きます。" #: 12090102.xhp#par_idN10900.help.text --- 25632,25638 ---- msgstr "テーブルのフィールドをダブルクリックします。" #: 12090102.xhp#par_idN108F1.help.text ! msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the Show Detail dialog opens:" msgstr "同じレベルの隣接フィールドを持つフィールドをダブルクリックすると、詳細を表示する ダイアログが開きます。" #: 12090102.xhp#par_idN10900.help.text *************** *** 35534,35542 **** msgstr "詳細を表示する" #: 12090102.xhp#par_idN10904.help.text ! msgid "" ! "Choose the field that you want to view the details " ! "for." msgstr "詳細を表示するフィールドを選択します。" #: 12090102.xhp#tit.help.text --- 25640,25646 ---- msgstr "詳細を表示する" #: 12090102.xhp#par_idN10904.help.text ! msgid "Choose the field that you want to view the details for." msgstr "詳細を表示するフィールドを選択します。" #: 12090102.xhp#tit.help.text *************** *** 35593,35605 **** msgstr "大なり(より大きい)" #: 12090103.xhp#par_id3147394.10.help.text ! msgid "" ! "Select an operator to " ! "compare the Field name and Value entries." ! msgstr "" ! " " ! "フィールド名 のエントリを比較する演算子を選択します。" #: 12090103.xhp#par_id3150324.13.help.text msgid "=" --- 25697,25704 ---- msgstr "大なり(より大きい)" #: 12090103.xhp#par_id3147394.10.help.text ! msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." ! msgstr " フィールド名 のエントリを比較する演算子を選択します。" #: 12090103.xhp#par_id3150324.13.help.text msgid "=" *************** *** 35610,35618 **** msgstr "<>" #: 12090103.xhp#par_id3150440.4.help.text ! msgid "" ! "You can define a default filter for the data by filtering, for example, " ! "field names, using a combination of logical expressions arguments." msgstr "データには標準のフィルタを定義できます。たとえば、フィールド名をフィルタにかけたり、論理式引数の組み合わせを使用したりするなどです。" #: 12090103.xhp#par_id3150448.2.help.text --- 25709,25715 ---- msgstr "<>" #: 12090103.xhp#par_id3150440.4.help.text ! msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments." msgstr "データには標準のフィルタを定義できます。たとえば、フィールド名をフィルタにかけたり、論理式引数の組み合わせを使用したりするなどです。" #: 12090103.xhp#par_id3150448.2.help.text *************** *** 35624,35635 **** msgstr "大なりイコール(以上)" #: 12090103.xhp#par_id3153093.6.help.text ! msgid "" ! "Select a logical operator for the filter." ! msgstr "" ! "フィルタの論理演算子を選択します。" #: 12090103.xhp#par_id3153270.19.help.text msgid "<=" --- 25721,25728 ---- msgstr "大なりイコール(以上)" #: 12090103.xhp#par_id3153093.6.help.text ! msgid "Select a logical operator for the filter." ! msgstr "フィルタの論理演算子を選択します。" #: 12090103.xhp#par_id3153270.19.help.text msgid "<=" *************** *** 35652,35677 **** msgstr "小なり(より小さい)" #: 12090103.xhp#par_id3155306.8.help.text ! msgid "" ! "Select the field that you want to use in the filter. If " ! "field names are not available, the column labels are listed." ! msgstr "" ! "フィルタで使用するフィールドを選択します。フィールド名が使用できない場合、列の項目欄のリストが表示されます。" #: 12090103.xhp#par_id3155335.17.help.text msgid ">" msgstr ">" #: 12090103.xhp#par_id3155506.26.help.text ! msgid "" ! "Select the value that you want to compare to the " ! "selected field." ! msgstr "" ! "選択したフィールドと比較する値を選択します。" #: 12090103.xhp#par_id3159101.24.help.text msgid "not equal to" --- 25745,25760 ---- msgstr "小なり(より小さい)" #: 12090103.xhp#par_id3155306.8.help.text ! msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." ! msgstr "フィルタで使用するフィールドを選択します。フィールド名が使用できない場合、列の項目欄のリストが表示されます。" #: 12090103.xhp#par_id3155335.17.help.text msgid ">" msgstr ">" #: 12090103.xhp#par_id3155506.26.help.text ! msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." ! msgstr "選択したフィールドと比較する値を選択します。" #: 12090103.xhp#par_id3159101.24.help.text msgid "not equal to" *************** *** 35722,35743 **** msgstr "大文字と小文字を区別します。" #: 12090104.xhp#par_id3147102.2.help.text ! msgid "" ! "Displays or " ! "hides additional filtering options." ! msgstr "" ! "フィルタの詳細なオプションを表示または隠します。" #: 12090104.xhp#par_id3147264.29.help.text ! msgid "" ! "If the Regular Expression check box is selected, you can use " ! "EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the " ! "following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP " ! "and HLOOKUP." ! msgstr "" ! "正規表現 チェックボックスをオンにした場合、比較に EQUAL (=) と NOT EQUAL (<>) " ! "も使用できます。次の関数も使用できます:DCOUNTA、DGET、MATCH、COUNTIF、SUMIF、LOOKUP、VLOOKUP、HLOOKUP。" #: 12090104.xhp#par_id3150768.33.help.text msgid "Displays the name of the filtered data area in the table." --- 25805,25816 ---- msgstr "大文字と小文字を区別します。" #: 12090104.xhp#par_id3147102.2.help.text ! msgid "Displays or hides additional filtering options." ! msgstr "フィルタの詳細なオプションを表示または隠します。" #: 12090104.xhp#par_id3147264.29.help.text ! msgid "If the Regular Expression check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP." ! msgstr "正規表現 チェックボックスをオンにした場合、比較に EQUAL (=) と NOT EQUAL (<>) も使用できます。次の関数も使用できます:DCOUNTA、DGET、MATCH、COUNTIF、SUMIF、LOOKUP、VLOOKUP、HLOOKUP。" #: 12090104.xhp#par_id3150768.33.help.text msgid "Displays the name of the filtered data area in the table." *************** *** 35748,35758 **** msgstr "フィルタ定義においてワイルドカードを使用できます。" #: 12090104.xhp#par_id3154011.help.text ! msgid "" ! "List of Regular Expressions" ! msgstr "" ! "正規表現のリスト" #: 12090104.xhp#par_id3154138.31.help.text msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." --- 25821,25828 ---- msgstr "フィルタ定義においてワイルドカードを使用できます。" #: 12090104.xhp#par_id3154011.help.text ! msgid "List of Regular Expressions" ! msgstr "正規表現のリスト" #: 12090104.xhp#par_id3154138.31.help.text msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." *************** *** 35803,35871 **** msgstr "ユーザー定義" #: 12090105.xhp#par_id3149403.15.help.text ! msgid "" ! "Includes empty " ! "columns and rows in the results table." ! msgstr "" ! "結果の表に空の行と列を挿入します。" #: 12090105.xhp#par_id3149581.9.help.text ! msgid "" ! "Select this option, " ! "and then click the type of subtotal that you want to calculate in the " ! "list." ! msgstr "" ! "このオプションを選択して、計算する小計の種類をリストから選択します。" #: 12090105.xhp#par_id3150749.13.help.text msgid "Lists the name of the selected data field." msgstr "選択したデータフィールドの名前のリストを表示します。" #: 12090105.xhp#par_id3151113.3.help.text ! msgid "" ! "Specify the subtotals that you want to " ! "calculate." ! msgstr "" ! "計算する小計を指定します。" #: 12090105.xhp#par_id3152576.5.help.text ! msgid "" ! "Does not calculate " ! "subtotals." ! msgstr "" ! "小計を計算しません。" #: 12090105.xhp#par_id3154124.16.help.text ! msgid "" ! "The contents of this dialog is different for data fields in the " ! "Data area, and data fields in the Row or " ! "Column area of the DataPilot dialog." ! msgstr "" ! "このダイアログの内容はデータ 範囲のデータフィールドとは異なります。 また、ダイアログ データパイロット の " ! " 範囲または 範囲のデータフィールドとも異なります。" #: 12090105.xhp#par_id3154490.11.help.text ! msgid "" ! "Click the type of " ! "subtotal that you want to calculate. This option is only available if the " ! "User-defined option is selected." ! msgstr "" ! "計算する小計の種類をクリックします。このオプションを選択できるのは、オプション ユーザー定義 " ! "を選択しているときだけです。" #: 12090105.xhp#par_id3155856.7.help.text ! msgid "" ! "Automatically " ! "calculates subtotals." ! msgstr "" ! "小計を自動的に計算します。" #: 12090105.xhp#par_idN106EC.help.text msgctxt "12090105.xhp#par_idN106EC.help.text" --- 25873,25908 ---- msgstr "ユーザー定義" #: 12090105.xhp#par_id3149403.15.help.text ! msgid "Includes empty columns and rows in the results table." ! msgstr "結果の表に空の行と列を挿入します。" #: 12090105.xhp#par_id3149581.9.help.text ! msgid "Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list." ! msgstr "このオプションを選択して、計算する小計の種類をリストから選択します。" #: 12090105.xhp#par_id3150749.13.help.text msgid "Lists the name of the selected data field." msgstr "選択したデータフィールドの名前のリストを表示します。" #: 12090105.xhp#par_id3151113.3.help.text ! msgid "Specify the subtotals that you want to calculate." ! msgstr "計算する小計を指定します。" #: 12090105.xhp#par_id3152576.5.help.text ! msgid "Does not calculate subtotals." ! msgstr "小計を計算しません。" #: 12090105.xhp#par_id3154124.16.help.text ! msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the Data area, and data fields in the Row or Column area of the DataPilot dialog." ! msgstr "このダイアログの内容はデータ 範囲のデータフィールドとは異なります。 また、ダイアログ データパイロット の 範囲または 範囲のデータフィールドとも異なります。" #: 12090105.xhp#par_id3154490.11.help.text ! msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." ! msgstr "計算する小計の種類をクリックします。このオプションを選択できるのは、オプション ユーザー定義 を選択しているときだけです。" #: 12090105.xhp#par_id3155856.7.help.text ! msgid "Automatically calculates subtotals." ! msgstr "小計を自動的に計算します。" #: 12090105.xhp#par_idN106EC.help.text msgctxt "12090105.xhp#par_idN106EC.help.text" *************** *** 35873,35884 **** msgstr "詳細" #: 12090105.xhp#par_idN106F0.help.text ! msgid "" ! "Expands or reduces the dialog. The More button " ! "is visible for data fields only." ! msgstr "" ! "ダイアログを拡大または縮小します。詳細 " ! "ボタンは、データフィールドにのみ表示されます。" #: 12090105.xhp#par_idN106F3.help.text msgctxt "12090105.xhp#par_idN106F3.help.text" --- 25910,25917 ---- msgstr "詳細" #: 12090105.xhp#par_idN106F0.help.text ! msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only." ! msgstr "ダイアログを拡大または縮小します。詳細 ボタンは、データフィールドにのみ表示されます。" #: 12090105.xhp#par_idN106F3.help.text msgctxt "12090105.xhp#par_idN106F3.help.text" *************** *** 35886,35903 **** msgstr "オプション" #: 12090105.xhp#par_idN106F7.help.text ! msgid "" ! "Opens the Data Field " ! "Options dialog. The Options button is visible for " ! "column, row, or page fields only." ! msgstr "" ! "データフィールドオプション " ! "ダイアログを開きます。オプション ボタンは、列、行、またはページのフィールドにのみ表示されます。" #: 12090105.xhp#par_idN10708.help.text ! msgid "" ! "If the dialog is expanded by the More button, the following " ! "items are added to the dialog:" msgstr "ダイアログが 詳細 ボタンにより拡張表示される場合、ダイアログに次の項目が追加されます。" #: 12090105.xhp#par_idN1070B.help.text --- 25919,25929 ---- msgstr "オプション" #: 12090105.xhp#par_idN106F7.help.text ! msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for column, row, or page fields only." ! msgstr "データフィールドオプション ダイアログを開きます。オプション ボタンは、列、行、またはページのフィールドにのみ表示されます。" #: 12090105.xhp#par_idN10708.help.text ! msgid "If the dialog is expanded by the More button, the following items are added to the dialog:" msgstr "ダイアログが 詳細 ボタンにより拡張表示される場合、ダイアログに次の項目が追加されます。" #: 12090105.xhp#par_idN1070B.help.text *************** *** 35906,35918 **** msgstr "表示された値" #: 12090105.xhp#par_idN1070F.help.text ! msgid "" ! "For each data field, you can select the type of " ! "display. For some types you can select additional information for a " ! "base field and a base item." ! msgstr "" ! "データフィールドごとに、表示の種類を選択できます。種類によっては、ベースフィールドやベース項目の追加情報を選択できます。" #: 12090105.xhp#par_idN10712.help.text msgctxt "12090105.xhp#par_idN10712.help.text" --- 25932,25939 ---- msgstr "表示された値" #: 12090105.xhp#par_idN1070F.help.text ! msgid "For each data field, you can select the type of display. For some types you can select additional information for a base field and a base item." ! msgstr "データフィールドごとに、表示の種類を選択できます。種類によっては、ベースフィールドやベース項目の追加情報を選択できます。" #: 12090105.xhp#par_idN10712.help.text msgctxt "12090105.xhp#par_idN10712.help.text" *************** *** 35920,35928 **** msgstr "種類" #: 12090105.xhp#par_idN10716.help.text ! msgid "" ! "Select the type of calculating of the displayed " ! "value for the data field." msgstr "データフィールドに表示される値の計算の種類を選択します。" #: 12090105.xhp#par_idN10724.help.text --- 25941,25947 ---- msgstr "種類" #: 12090105.xhp#par_idN10716.help.text ! msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." msgstr "データフィールドに表示される値の計算の種類を選択します。" #: 12090105.xhp#par_idN10724.help.text *************** *** 35948,35957 **** msgstr "違い" #: 12090105.xhp#par_idN10744.help.text ! msgid "" ! "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the " ! "difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty " ! "results." msgstr "各結果から、その参照値 (下記を参照) が引かれ、差が表示されます。ベースフィールドの外部の合計は、空の結果として表示されます。" #: 12090105.xhp#par_idN10747.help.text --- 25967,25973 ---- msgstr "違い" #: 12090105.xhp#par_idN10744.help.text ! msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results." msgstr "各結果から、その参照値 (下記を参照) が引かれ、差が表示されます。ベースフィールドの外部の合計は、空の結果として表示されます。" #: 12090105.xhp#par_idN10747.help.text *************** *** 35959,35993 **** msgstr "名前付き項目" #: 12090105.xhp#par_idN1074C.help.text ! msgid "" ! "If a base item name is specified, the reference value for a combination of " ! "field items is the result where the item in the base field is replaced by " ! "the specified base item." ! msgstr "" ! "ベース項目名が指定されている場合、フィールド項目の組み合わせの参照値は、ベースフィールドの項目が指定のベース項目で置き換えられている結果になります。" #: 12090105.xhp#par_idN1074F.help.text msgid "Previous item or Next item" msgstr "前の項目または次の項目" #: 12090105.xhp#par_idN10754.help.text ! msgid "" ! "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the " ! "reference value is the result for the next visible member of the base field, " ! "in the base field's sort order." ! msgstr "" ! "「前の項目」または「次の項目」がベース項目として指定されている場合、参照値は、ベースフィールドの並べ替え順序で、ベースフィールドの表示されている次のメン" ! "バーの結果です。" #: 12090105.xhp#par_idN1075B.help.text msgid "% Of" msgstr "の %" #: 12090105.xhp#par_idN10761.help.text ! msgid "" ! "Each result is divided by its reference value. The reference value is " ! "determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the " ! "base field are shown as empty results. " msgstr "各結果は、その参照値で割られます。参照値は「違い」と同じ方法で決定されます。ベースフィールドの外部の合計は、空の結果として表示されます。 " #: 12090105.xhp#par_idN1076A.help.text --- 25975,25997 ---- msgstr "名前付き項目" #: 12090105.xhp#par_idN1074C.help.text ! msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item." ! msgstr "ベース項目名が指定されている場合、フィールド項目の組み合わせの参照値は、ベースフィールドの項目が指定のベース項目で置き換えられている結果になります。" #: 12090105.xhp#par_idN1074F.help.text msgid "Previous item or Next item" msgstr "前の項目または次の項目" #: 12090105.xhp#par_idN10754.help.text ! msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order." ! msgstr "「前の項目」または「次の項目」がベース項目として指定されている場合、参照値は、ベースフィールドの並べ替え順序で、ベースフィールドの表示されている次のメンバーの結果です。" #: 12090105.xhp#par_idN1075B.help.text msgid "% Of" msgstr "の %" #: 12090105.xhp#par_idN10761.help.text ! msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results. " msgstr "各結果は、その参照値で割られます。参照値は「違い」と同じ方法で決定されます。ベースフィールドの外部の合計は、空の結果として表示されます。 " #: 12090105.xhp#par_idN1076A.help.text *************** *** 35995,36023 **** msgstr "% 異なる" #: 12090105.xhp#par_idN10770.help.text ! msgid "" ! "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is " ! "divided by the reference value. The reference value is determined in the " ! "same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are " ! "shown as empty results." ! msgstr "" ! "各結果からその参照値が引かれ、その差は参照値により割られます。参照値は「違い」と同じ方法で決定されます。ベースフィールドの外部の合計は、空の結果として表" ! "示されます。" #: 12090105.xhp#par_idN10777.help.text msgid "Running total in" msgstr "全部で以下の数を実行中" #: 12090105.xhp#par_idN1077D.help.text ! msgid "" ! "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the " ! "base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown." msgstr "各結果は、ベースフィールドの並べ替え順序で、ベースフィールドの先行項目の結果の合計に追加されます。また、総計が表示されます。" #: 12090105.xhp#par_idN10780.help.text ! msgid "" ! "Results are always summed, even if a different summary function was used to " ! "get each result." msgstr "異なるサマリー関数を使用して結果がそれぞれ取得されている場合でも、結果は常に合計されます。" #: 12090105.xhp#par_idN10787.help.text --- 25999,26017 ---- msgstr "% 異なる" #: 12090105.xhp#par_idN10770.help.text ! msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." ! msgstr "各結果からその参照値が引かれ、その差は参照値により割られます。参照値は「違い」と同じ方法で決定されます。ベースフィールドの外部の合計は、空の結果として表示されます。" #: 12090105.xhp#par_idN10777.help.text msgid "Running total in" msgstr "全部で以下の数を実行中" #: 12090105.xhp#par_idN1077D.help.text ! msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown." msgstr "各結果は、ベースフィールドの並べ替え順序で、ベースフィールドの先行項目の結果の合計に追加されます。また、総計が表示されます。" #: 12090105.xhp#par_idN10780.help.text ! msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result." msgstr "異なるサマリー関数を使用して結果がそれぞれ取得されている場合でも、結果は常に合計されます。" #: 12090105.xhp#par_idN10787.help.text *************** *** 36025,36038 **** msgstr "行の %" #: 12090105.xhp#par_idN1078D.help.text ! msgid "" ! "Each result is divided by the total result for its row in the DataPilot " ! "table. If there are several data fields, the total for the result's data " ! "field is used. If there are subtotals with manually selected summary " ! "functions, the total with the data field's summary function is still used. " ! msgstr "" ! "各結果は、データパイロット表の行の合計結果で割られます。複数のデータフィールドが存在する場合、結果のデータフィールドの合計が使用されます。手動で選択した" ! "サマリー関数の小計が存在する場合、データフィールドのサマリー関数の合計が使用されます。 " #: 12090105.xhp#par_idN10794.help.text msgid "% of column" --- 26019,26026 ---- msgstr "行の %" #: 12090105.xhp#par_idN1078D.help.text ! msgid "Each result is divided by the total result for its row in the DataPilot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used. " ! msgstr "各結果は、データパイロット表の行の合計結果で割られます。複数のデータフィールドが存在する場合、結果のデータフィールドの合計が使用されます。手動で選択したサマリー関数の小計が存在する場合、データフィールドのサマリー関数の合計が使用されます。 " #: 12090105.xhp#par_idN10794.help.text msgid "% of column" *************** *** 36047,36054 **** msgstr "全体の %" #: 12090105.xhp#par_idN107A7.help.text ! msgid "" ! "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used." msgstr "「行の %」と同じですが、結果のデータフィールドの総計が使用されます。" #: 12090105.xhp#par_idN107AE.help.text --- 26035,26041 ---- msgstr "全体の %" #: 12090105.xhp#par_idN107A7.help.text ! msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used." msgstr "「行の %」と同じですが、結果のデータフィールドの総計が使用されます。" #: 12090105.xhp#par_idN107AE.help.text *************** *** 36056,36064 **** msgstr "インデックス" #: 12090105.xhp#par_idN107B4.help.text ! msgid "" ! "The row and column totals and the grand total, following the same rules as " ! "above, are used to calculate the following expression:" msgstr "行と列の合計、および総計は、上記と同じ規則に従い、次の式の計算に使用されます。" #: 12090105.xhp#par_idN107B7.help.text --- 26043,26049 ---- msgstr "インデックス" #: 12090105.xhp#par_idN107B4.help.text ! msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:" msgstr "行と列の合計、および総計は、上記と同じ規則に従い、次の式の計算に使用されます。" #: 12090105.xhp#par_idN107B7.help.text *************** *** 36070,36078 **** msgstr "ベースフィールド" #: 12090105.xhp#par_idN107BE.help.text ! msgid "" ! "Select the field from which the respective value is " ! "taken as base for the calculation." msgstr "計算のベースとなる値を取得するフィールドを選択します。" #: 12090105.xhp#par_idN107C1.help.text --- 26055,26061 ---- msgstr "ベースフィールド" #: 12090105.xhp#par_idN107BE.help.text ! msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." msgstr "計算のベースとなる値を取得するフィールドを選択します。" #: 12090105.xhp#par_idN107C1.help.text *************** *** 36080,36088 **** msgstr "ベース項目" #: 12090105.xhp#par_idN107C5.help.text ! msgid "" ! "Select the item of the base field from which the " ! "respective value is taken as base for the calculation." msgstr "計算のベースとなる値を取得するベースフィールドの項目を選択します。" #: 12090105.xhp#tit.help.text --- 26063,26069 ---- msgstr "ベース項目" #: 12090105.xhp#par_idN107C5.help.text ! msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." msgstr "計算のベースとなる値を取得するベースフィールドの項目を選択します。" #: 12090105.xhp#tit.help.text *************** *** 36091,36106 **** msgstr "データフィールド" #: 12090106.xhp#bm_id711386.help.text ! msgid "" ! "hiding;data fields, from calculations in Data " ! "Pilotdisplay options in Data " ! "Pilotsorting;options in Data " ! "Pilotdata field options for Data " ! "Pilot" ! msgstr "" ! "除外;データフィールド、データパイロットの計算からデー" ! "タパイロットの表示オプション並べ替え;データパイロットのオプションデータパイロットのデータフィールドオプション" #: 12090106.xhp#par_idN10542.help.text msgctxt "12090106.xhp#par_idN10542.help.text" --- 26072,26079 ---- msgstr "データフィールド" #: 12090106.xhp#bm_id711386.help.text ! msgid "hiding;data fields, from calculations in Data Pilotdisplay options in Data Pilotsorting;options in Data Pilotdata field options for Data Pilot" ! msgstr "除外;データフィールド、データパイロットの計算からデータパイロットの表示オプション並べ替え;データパイロットのオプションデータパイロットのデータフィールドオプション" #: 12090106.xhp#par_idN10542.help.text msgctxt "12090106.xhp#par_idN10542.help.text" *************** *** 36108,36119 **** msgstr "データフィールドオプション" #: 12090106.xhp#par_idN10546.help.text ! msgid "" ! "You can specify additional options for column, row, and page data fields in " ! "the DataPilot." ! msgstr "" ! "データパイロットでは、列、行、およびページデータフィールド" ! "の追加オプションを指定できます。" #: 12090106.xhp#par_idN10557.help.text msgctxt "12090106.xhp#par_idN10557.help.text" --- 26081,26088 ---- msgstr "データフィールドオプション" #: 12090106.xhp#par_idN10546.help.text ! msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the DataPilot." ! msgstr "データパイロットでは、列、行、およびページデータフィールドの追加オプションを指定できます。" #: 12090106.xhp#par_idN10557.help.text msgctxt "12090106.xhp#par_idN10557.help.text" *************** *** 36121,36129 **** msgstr "並べ替え方法" #: 12090106.xhp#par_idN1055B.help.text ! msgid "" ! "Select the data field that you want to sort columns " ! "or rows by." msgstr "列または行を並べ替えるデータフィールドを選択します。" #: 12090106.xhp#par_idN1055E.help.text --- 26090,26096 ---- msgstr "並べ替え方法" #: 12090106.xhp#par_idN1055B.help.text ! msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." msgstr "列または行を並べ替えるデータフィールドを選択します。" #: 12090106.xhp#par_idN1055E.help.text *************** *** 36132,36145 **** msgstr "昇順" #: 12090106.xhp#par_idN10562.help.text ! msgid "" ! "Sorts the values from the lowest value to the " ! "highest value. If the selected field is the field for which the dialog was " ! "opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the " ! "items are sorted by the resultant value of the selected data field." ! msgstr "" ! "最低値から最高値へ値を並べ替えます。選択したフィールドがこのダイアログを開いたフィールドである場合、アイ" ! "テムは名前で並べ替えられます。データフィールドを選択した場合、項目は選択したデータフィールドの結果の値で並べ替えられます。" #: 12090106.xhp#par_idN10565.help.text msgctxt "12090106.xhp#par_idN10565.help.text" --- 26099,26106 ---- msgstr "昇順" #: 12090106.xhp#par_idN10562.help.text ! msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." ! msgstr "最低値から最高値へ値を並べ替えます。選択したフィールドがこのダイアログを開いたフィールドである場合、アイテムは名前で並べ替えられます。データフィールドを選択した場合、項目は選択したデータフィールドの結果の値で並べ替えられます。" #: 12090106.xhp#par_idN10565.help.text msgctxt "12090106.xhp#par_idN10565.help.text" *************** *** 36147,36160 **** msgstr "降順" #: 12090106.xhp#par_idN10569.help.text ! msgid "" ! "Sorts the values descending from the highest value " ! "to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog " ! "was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the " ! "items are sorted by the resultant value of the selected data field." ! msgstr "" ! "値を最高値から最低値への降順で並べ替えます。選択したフィールドがこのダイアログを開いたフィールドである場" ! "合、項目は名前で並べ替えられます。データフィールドを選択した場合、項目は選択したデータフィールドの結果の値で並べ替えられます。" #: 12090106.xhp#par_idN1056C.help.text msgid "Manual" --- 26108,26115 ---- msgstr "降順" #: 12090106.xhp#par_idN10569.help.text ! msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." ! msgstr "値を最高値から最低値への降順で並べ替えます。選択したフィールドがこのダイアログを開いたフィールドである場合、項目は名前で並べ替えられます。データフィールドを選択した場合、項目は選択したデータフィールドの結果の値で並べ替えられます。" #: 12090106.xhp#par_idN1056C.help.text msgid "Manual" *************** *** 36169,36177 **** msgstr "オプションの表示" #: 12090106.xhp#par_idN10589.help.text ! msgid "" ! "You can specify the display options for all row fields except for the last, " ! "innermost row field." msgstr "最後にある最も内側の行フィールドを除き、すべての行フィールドの表示オプションを指定できます。" #: 12090106.xhp#par_idN1058C.help.text --- 26124,26130 ---- msgstr "オプションの表示" #: 12090106.xhp#par_idN10589.help.text ! msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field." msgstr "最後にある最も内側の行フィールドを除き、すべての行フィールドの表示オプションを指定できます。" #: 12090106.xhp#par_idN1058C.help.text *************** *** 36180,36188 **** msgstr "レイアウト" #: 12090106.xhp#par_idN10590.help.text ! msgid "" ! "Select the layout mode for the field in the list " ! "box." msgstr "リストボックス内のフィールドのレイアウトモードを選択します。" #: 12090106.xhp#par_idN10593.help.text --- 26133,26139 ---- msgstr "レイアウト" #: 12090106.xhp#par_idN10590.help.text ! msgid "Select the layout mode for the field in the list box." msgstr "リストボックス内のフィールドのレイアウトモードを選択します。" #: 12090106.xhp#par_idN10593.help.text *************** *** 36190,36198 **** msgstr "各項目の後に空白行" #: 12090106.xhp#par_idN10597.help.text ! msgid "" ! "Adds an empty row after the data for each item in " ! "the DataPilot table." msgstr "データパイロット表の項目ごとに、空の行をデータの後に追加します。" #: 12090106.xhp#par_idN1059A.help.text --- 26141,26147 ---- msgstr "各項目の後に空白行" #: 12090106.xhp#par_idN10597.help.text ! msgid "Adds an empty row after the data for each item in the DataPilot table." msgstr "データパイロット表の項目ごとに、空の行をデータの後に追加します。" #: 12090106.xhp#par_idN1059A.help.text *************** *** 36217,36225 **** msgstr "項目" #: 12090106.xhp#par_idN105AC.help.text ! msgid "" ! "Enter the maximum number of items that you want to " ! "show automatically." msgstr "自動的に表示する項目の最大数を入力します。" #: 12090106.xhp#par_idN105AF.help.text --- 26166,26172 ---- msgstr "項目" #: 12090106.xhp#par_idN105AC.help.text ! msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." msgstr "自動的に表示する項目の最大数を入力します。" #: 12090106.xhp#par_idN105AF.help.text *************** *** 36227,36235 **** msgstr "送信元" #: 12090106.xhp#par_idN105B3.help.text ! msgid "" ! "Shows the top or bottom items in the specified sort " ! "order." msgstr "指定した並べ替え順で一番上または一番下の項目を表示します。" #: 12090106.xhp#par_idN105B6.help.text --- 26174,26180 ---- msgstr "送信元" #: 12090106.xhp#par_idN105B3.help.text ! msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." msgstr "指定した並べ替え順で一番上または一番下の項目を表示します。" #: 12090106.xhp#par_idN105B6.help.text *************** *** 36237,36245 **** msgstr "フィールドの使用" #: 12090106.xhp#par_idN105BA.help.text ! msgid "" ! "Select the data field that you want to sort the data " ! "by." msgstr "データを並べ替えるデータフィールドを選択します。" #: 12090106.xhp#par_idN105BD.help.text --- 26182,26188 ---- msgstr "フィールドの使用" #: 12090106.xhp#par_idN105BA.help.text ! msgid "Select the data field that you want to sort the data by." msgstr "データを並べ替えるデータフィールドを選択します。" #: 12090106.xhp#par_idN105BD.help.text *************** *** 36247,36255 **** msgstr "項目を隠す" #: 12090106.xhp#par_idN105C1.help.text ! msgid "" ! "Select the items that you want to hide from the " ! "calculations." msgstr "計算から除外する項目を選択します。" #: 12090106.xhp#par_idN105C4.help.text --- 26190,26196 ---- msgstr "項目を隠す" #: 12090106.xhp#par_idN105C1.help.text ! msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." msgstr "計算から除外する項目を選択します。" #: 12090106.xhp#par_idN105C4.help.text *************** *** 36257,36269 **** msgstr "階層" #: 12090106.xhp#par_idN105C8.help.text ! msgid "" ! "Select the hierarchy that you want to use. The " ! "DataPilot must be based on an external source data that contains data " ! "hierarchies." ! msgstr "" ! "使用する階層を選択します。データパイロットは、データ階層を含む外部ソースデータをベースとする必要がありま" ! "す。" #: 12090106.xhp#tit.help.text msgctxt "12090106.xhp#tit.help.text" --- 26198,26205 ---- msgstr "階層" #: 12090106.xhp#par_idN105C8.help.text ! msgid "Select the hierarchy that you want to use. The DataPilot must be based on an external source data that contains data hierarchies." ! msgstr "使用する階層を選択します。データパイロットは、データ階層を含む外部ソースデータをベースとする必要があります。" #: 12090106.xhp#tit.help.text msgctxt "12090106.xhp#tit.help.text" *************** *** 36279,36290 **** msgstr "データパイロット表を更新します。" #: 12090200.xhp#par_id3150400.3.help.text ! msgid "" ! "After you import an Excel spreadsheet that contains a Pivot table, click in " ! "the table, and then choose Data - DataPilot - Refresh." ! msgstr "" ! "回転表を含む Excel の表計算ドキュメントをインポートした後には、その表をクリックしてから、データ → データパイロット → " ! "更新 で行ないます。" #: 12090200.xhp#tit.help.text msgid "Refresh" --- 26215,26222 ---- msgstr "データパイロット表を更新します。" #: 12090200.xhp#par_id3150400.3.help.text ! msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a Pivot table, click in the table, and then choose Data - DataPilot - Refresh." ! msgstr "回転表を含む Excel の表計算ドキュメントをインポートした後には、その表をクリックしてから、データ → データパイロット → 更新 で行ないます。" #: 12090200.xhp#tit.help.text msgid "Refresh" *************** *** 36295,36306 **** msgstr "削除" #: 12090300.xhp#par_id3159400.2.help.text ! msgid "" ! "Deletes the selected " ! "DataPilot table." ! msgstr "" ! "選択したデータパイロット表を削除します。" #: 12090300.xhp#tit.help.text msgctxt "12090300.xhp#tit.help.text" --- 26227,26234 ---- msgstr "削除" #: 12090300.xhp#par_id3159400.2.help.text ! msgid "Deletes the selected DataPilot table." ! msgstr "選択したデータパイロット表を削除します。" #: 12090300.xhp#tit.help.text msgctxt "12090300.xhp#tit.help.text" *************** *** 36313,36321 **** msgstr "グループ化" #: 12090400.xhp#par_idN10551.help.text ! msgid "" ! "Grouping DataPilot tables displays the Grouping dialog for " ! "either values or dates." msgstr "グループ化されたデータパイロット表には、値または日付の グループ化 ダイアログが表示されます。" #: 12090400.xhp#par_idN10568.help.text --- 26241,26247 ---- msgstr "グループ化" #: 12090400.xhp#par_idN10551.help.text ! msgid "Grouping DataPilot tables displays the Grouping dialog for either values or dates." msgstr "グループ化されたデータパイロット表には、値または日付の グループ化 ダイアログが表示されます。" #: 12090400.xhp#par_idN10568.help.text *************** *** 36386,36394 **** msgstr "日数" #: 12090400.xhp#par_idN1059D.help.text ! msgid "" ! "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group " ! "by." msgstr "日付値をグループ化する場合には、グループ化を行う日数を指定します。" #: 12090400.xhp#par_idN105A0.help.text --- 26312,26318 ---- msgstr "日数" #: 12090400.xhp#par_idN1059D.help.text ! msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by." msgstr "日付値をグループ化する場合には、グループ化を行う日数を指定します。" #: 12090400.xhp#par_idN105A0.help.text *************** *** 36396,36412 **** msgstr "間隔" #: 12090400.xhp#par_idN105A4.help.text ! msgid "" ! "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by." msgstr "日付値をグループ化する場合には、グループ化を行う間隔を指定します。" #: 12090400.xhp#par_idN105B2.help.text ! msgid "" ! "" ! msgstr "" ! "" #: 12090400.xhp#tit.help.text msgctxt "12090400.xhp#tit.help.text" --- 26320,26331 ---- msgstr "間隔" #: 12090400.xhp#par_idN105A4.help.text ! msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by." msgstr "日付値をグループ化する場合には、グループ化を行う間隔を指定します。" #: 12090400.xhp#par_idN105B2.help.text ! msgid "" ! msgstr "" #: 12090400.xhp#tit.help.text msgctxt "12090400.xhp#tit.help.text" *************** *** 36418,36438 **** msgstr "データベース範囲; 更新する" #: 12100000.xhp#hd_id3153662.1.help.text ! msgid "" ! "Refresh " ! "Range" msgstr " 範囲の更新" #: 12100000.xhp#par_id3153088.2.help.text ! msgid "" ! "Updates a data range that was inserted from an external " ! "database. The data in the sheet is updated to match the data in the " ! "external database." ! msgstr "" ! "外部データベースから挿入されたデータ範囲を更新します。外部データベースのデータと一致するようにシートのデータが更新されます。" #: 12100000.xhp#tit.help.text msgid "Refresh Range" --- 26337,26348 ---- msgstr "データベース範囲; 更新する" #: 12100000.xhp#hd_id3153662.1.help.text ! msgid "Refresh Range" msgstr " 範囲の更新" #: 12100000.xhp#par_id3153088.2.help.text ! msgid "Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database." ! msgstr "外部データベースから挿入されたデータ範囲を更新します。外部データベースのデータと一致するようにシートのデータが更新されます。" #: 12100000.xhp#tit.help.text msgid "Refresh Range" *************** *** 36444,36465 **** msgstr "入力規則" #: 12120000.xhp#par_id3153252.2.help.text ! msgid "" ! "Defines what data is " ! "valid for a selected cell or cell range." ! msgstr "" ! "このダイアログでは、選択したセル範囲に適用させる入力規則を指定します。" #: 12120000.xhp#par_idN105D1.help.text ! msgid "" ! "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list " ! "box to a cell. This way you can specify the valid values on the Data page of the list box " ! "properties window." ! msgstr "" ! "コントロール ツールバーからリストボックスを挿入し、リストボックスをセルにリンクすることもできます。この方法で、リストボックスプロパティウィンドウの " ! "データ ページで有効な値を指定できます。" #: 12120000.xhp#tit.help.text msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text" --- 26354,26365 ---- msgstr "入力規則" #: 12120000.xhp#par_id3153252.2.help.text ! msgid "Defines what data is valid for a selected cell or cell range." ! msgstr "このダイアログでは、選択したセル範囲に適用させる入力規則を指定します。" #: 12120000.xhp#par_idN105D1.help.text ! msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the Data page of the list box properties window." ! msgstr "コントロール ツールバーからリストボックスを挿入し、リストボックスをセルにリンクすることもできます。この方法で、リストボックスプロパティウィンドウの データ ページで有効な値を指定できます。" #: 12120000.xhp#tit.help.text msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text" *************** *** 36500,36518 **** msgstr "データ" #: 12120100.xhp#par_id3144502.10.help.text ! msgid "" ! "Select the comparative " ! "operator that you want to use. The available operators depend on " ! "what you selected in the Allow box. If you select \"between\" or " ! "\"not between\", the Minimum and Maximum input boxes " ! "appear. Otherwise, only the Minimum, the Maximum, or the " ! "Value input boxes appear." ! msgstr "" ! "使用する比較演算子を選択します。使用可能な演算子は、許可 " ! "ボックスで選択した値によって変わります。「次の値の間」と「次の値の間でない」を選択した場合、最小値 と " ! "最大値 入力ボックスが現れます。それ以外の場合、最小最大または値 " ! "のいずれかの入力ボックスだけが現れます。" #: 12120100.xhp#par_id3145802.24.help.text msgid "Decimal" --- 26400,26407 ---- msgstr "データ" #: 12120100.xhp#par_id3144502.10.help.text ! msgid "Select the comparative operator that you want to use. The available operators depend on what you selected in the Allow box. If you select \"between\" or \"not between\", the Minimum and Maximum input boxes appear. Otherwise, only the Minimum, the Maximum, or the Value input boxes appear." ! msgstr "使用する比較演算子を選択します。使用可能な演算子は、許可 ボックスで選択した値によって変わります。「次の値の間」と「次の値の間でない」を選択した場合、最小値最大値 入力ボックスが現れます。それ以外の場合、最小最大または値 のいずれかの入力ボックスだけが現れます。" #: 12120100.xhp#par_id3145802.24.help.text msgid "Decimal" *************** *** 36541,36561 **** msgstr "日付" #: 12120100.xhp#par_id3150089.16.help.text ! msgid "" ! "Enter the maximum value " ! "for the data validation option that you selected in the Allow " ! "box." ! msgstr "" ! "許可 " ! "ボックスで選択した入力値を検査する条件で使用する最大値を入力します。" #: 12120100.xhp#par_id3150400.6.help.text ! msgid "" ! "Click a validation " ! "option for the selected cell(s)." ! msgstr "" ! "選択したセルまたはセル範囲に入力できるデータ" ! "の種類を選択します。" #: 12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text msgctxt "12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text" --- 26430,26441 ---- msgstr "日付" #: 12120100.xhp#par_id3150089.16.help.text ! msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." ! msgstr "許可 ボックスで選択した入力値を検査する条件で使用する最大値を入力します。" #: 12120100.xhp#par_id3150400.6.help.text ! msgid "Click a validation option for the selected cell(s)." ! msgstr "選択したセルまたはセル範囲に入力できるデータの種類を選択します。" #: 12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text msgctxt "12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text" *************** *** 36564,36572 **** #: 12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text msgctxt "12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text" ! msgid "" ! "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted " ! "accordingly the next time the dialog is called up." msgstr "条件と一致するすべての数値。入力した値は、このダイアログの次回呼び出し時に適宜書式設定されます。" #: 12120100.xhp#par_id3153092.20.help.text --- 26444,26450 ---- #: 12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text msgctxt "12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text" ! msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." msgstr "条件と一致するすべての数値。入力した値は、このダイアログの次回呼び出し時に適宜書式設定されます。" #: 12120100.xhp#par_id3153092.20.help.text *************** *** 36578,36607 **** msgstr "条件と一致するすべての数値。" #: 12120100.xhp#par_id3153199.14.help.text ! msgid "" ! "Enter the minimum value " ! "for the data validation option that you selected in the Allow " ! "box." ! msgstr "" ! "許可 " ! "ボックスで選択した入力値を検査する条件で使用する最小値を入力します。" #: 12120100.xhp#par_id3153266.12.help.text ! msgid "" ! "Enter the value for the data validation option that you selected in the " ! "Allow box." msgstr "許可 ボックスで選択した入力値を検査する条件で使用する値を入力します。" #: 12120100.xhp#par_id3153967.8.help.text ! msgid "" ! "In " ! "conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this " ! "defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not " ! "(enabled)." ! msgstr "" ! "ツール " ! "→ トレース → 無効な値を丸で囲む と組み合わせて、空白のセルを無効なデータ (無効) として表示するか、しないか (有効) " ! "を定義します。" #: 12120100.xhp#par_id3154319.23.help.text msgid "Only whole numbers corresponding to the condition." --- 26456,26471 ---- msgstr "条件と一致するすべての数値。" #: 12120100.xhp#par_id3153199.14.help.text ! msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." ! msgstr "許可 ボックスで選択した入力値を検査する条件で使用する最小値を入力します。" #: 12120100.xhp#par_id3153266.12.help.text ! msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "許可 ボックスで選択した入力値を検査する条件で使用する値を入力します。" #: 12120100.xhp#par_id3153967.8.help.text ! msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." ! msgstr "ツール → トレース → 無効な値を丸で囲む と組み合わせて、空白のセルを無効なデータ (無効) として表示するか、しないか (有効) を定義します。" #: 12120100.xhp#par_id3154319.23.help.text msgid "Only whole numbers corresponding to the condition." *************** *** 36613,36621 **** #: 12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text msgctxt "12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text" ! msgid "" ! "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted " ! "accordingly the next time the dialog is called up." msgstr "条件と一致するすべての数値。入力した値は、このダイアログの次回呼び出し時に適宜書式設定されます。" #: 12120100.xhp#par_id3155411.21.help.text --- 26477,26483 ---- #: 12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text msgctxt "12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text" ! msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." msgstr "条件と一致するすべての数値。入力した値は、このダイアログの次回呼び出し時に適宜書式設定されます。" #: 12120100.xhp#par_id3155411.21.help.text *************** *** 36627,36722 **** msgstr "作用" #: 12120100.xhp#par_id3155923.4.help.text ! msgid "" ! "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or " ! "\"Texts that are no more than 20 characters\"." msgstr "たとえば、次のような入力規則を指定できます:「1 から 10 までの数字」や「20 文字より少ないテキスト」などです。" #: 12120100.xhp#par_id3156327.2.help.text ! msgid "" ! "Specify the validation rules " ! "for the selected cell(s)." ! msgstr "" ! "選択したセルまたはセル範囲の入力規則を指定します。" #: 12120100.xhp#par_idN106A0.help.text msgid "Cell range" msgstr "セルの範囲" #: 12120100.xhp#par_idN106A5.help.text ! msgid "" ! "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be " ! "specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The " ! "range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range " ! "of columns and rows, only the first column is used." ! msgstr "" ! "セルの範囲で指定された値のみを許可します。セルの範囲は明示的に指定するか、名前付きデータベース範囲、または名前付き範囲として指定できます。範囲は 1 " ! "列または 1 行のセルで構成されます。列または行の範囲を指定すると、最初の列のみが使用されます。" #: 12120100.xhp#par_idN106AB.help.text msgid "List" msgstr "リスト" #: 12120100.xhp#par_idN106B0.help.text ! msgid "" ! "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be " ! "mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the " ! "list, the entry 100% is also valid." ! msgstr "" ! "リスト内で指定された値または文字列のみを許可します。文字列と値は混在できます。数字については値が照合されるので、リストで 1 を入力すると、エントリ " ! "100% も有効になります。" #: 12120100.xhp#par_idN10709.help.text msgid "Show selection list" msgstr "選択リストを表示する" #: 12120100.xhp#par_idN1070D.help.text ! msgid "" ! "Shows a list of " ! "all valid strings or values to select from. The list can also be opened by " ! "selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D)." ! msgstr "" ! "選択可能な、すべての有効な文字列また" ! "は値のリストを示します。このリストは、セルを選択し、(Ctrl) + (D) キー (Mac: Command + D) " ! "キーを押すことでも開けます。" #: 12120100.xhp#par_idN10724.help.text msgid "Sort entries ascending" msgstr "エントリを昇順に並べ替える" #: 12120100.xhp#par_idN10728.help.text ! msgid "" ! "Sorts the " ! "selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If " ! "not checked, the order from the data source is taken." ! msgstr "" ! "選択リストを昇順に並べ替え、リストで" ! "重複するエントリにフィルタを適用します。チェックされなければ、データソースの順序が取られます。" #: 12120100.xhp#par_idN1073F.help.text msgid "Source" msgstr "ソース" #: 12120100.xhp#par_idN10743.help.text ! msgid "" ! "Enter the cell range that " ! "contains the valid values or text." ! msgstr "" ! "有効な値またはテキストを含むセル範囲を入力します。" #: 12120100.xhp#par_idN1075A.help.text msgid "Entries" msgstr "エントリ" #: 12120100.xhp#par_idN1075E.help.text ! msgid "" ! "Enter the " ! "entries that will be valid values or text strings." ! msgstr "" ! "エントリ " ! "(有効な値または文字列) を入力します。" #: 12120100.xhp#tit.help.text msgid "Criteria" --- 26489,26548 ---- msgstr "作用" #: 12120100.xhp#par_id3155923.4.help.text ! msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"." msgstr "たとえば、次のような入力規則を指定できます:「1 から 10 までの数字」や「20 文字より少ないテキスト」などです。" #: 12120100.xhp#par_id3156327.2.help.text ! msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." ! msgstr "選択したセルまたはセル範囲の入力規則を指定します。" #: 12120100.xhp#par_idN106A0.help.text msgid "Cell range" msgstr "セルの範囲" #: 12120100.xhp#par_idN106A5.help.text ! msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used." ! msgstr "セルの範囲で指定された値のみを許可します。セルの範囲は明示的に指定するか、名前付きデータベース範囲、または名前付き範囲として指定できます。範囲は 1 列または 1 行のセルで構成されます。列または行の範囲を指定すると、最初の列のみが使用されます。" #: 12120100.xhp#par_idN106AB.help.text msgid "List" msgstr "リスト" #: 12120100.xhp#par_idN106B0.help.text ! msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid." ! msgstr "リスト内で指定された値または文字列のみを許可します。文字列と値は混在できます。数字については値が照合されるので、リストで 1 を入力すると、エントリ 100% も有効になります。" #: 12120100.xhp#par_idN10709.help.text msgid "Show selection list" msgstr "選択リストを表示する" #: 12120100.xhp#par_idN1070D.help.text ! msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D)." ! msgstr "選択可能な、すべての有効な文字列または値のリストを示します。このリストは、セルを選択し、(Ctrl) + (D) キー (Mac: Command + D) キーを押すことでも開けます。" #: 12120100.xhp#par_idN10724.help.text msgid "Sort entries ascending" msgstr "エントリを昇順に並べ替える" #: 12120100.xhp#par_idN10728.help.text ! msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken." ! msgstr "選択リストを昇順に並べ替え、リストで重複するエントリにフィルタを適用します。チェックされなければ、データソースの順序が取られます。" #: 12120100.xhp#par_idN1073F.help.text msgid "Source" msgstr "ソース" #: 12120100.xhp#par_idN10743.help.text ! msgid "Enter the cell range that contains the valid values or text." ! msgstr "有効な値またはテキストを含むセル範囲を入力します。" #: 12120100.xhp#par_idN1075A.help.text msgid "Entries" msgstr "エントリ" #: 12120100.xhp#par_idN1075E.help.text ! msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." ! msgstr "エントリ (有効な値または文字列) を入力します。" #: 12120100.xhp#tit.help.text msgid "Criteria" *************** *** 36741,36790 **** msgstr "タイトル" #: 12120200.xhp#hd_id3156280.1.help.text ! msgid "" ! "Input Help" ! msgstr "" ! " 入力時メッセージ" #: 12120200.xhp#par_id3147229.2.help.text ! msgid "" ! "Enter the message that you " ! "want to display when the cell or cell range is selected in the " ! "sheet." ! msgstr "" ! "セルまたはセル範囲を選択したときに表示される入力時メッセ" ! "ージを定義します。" #: 12120200.xhp#par_id3149400.9.help.text ! msgid "" ! "Enter the title that " ! "you want to display when the cell or cell range is selected." ! msgstr "" ! "セルまたはセル範囲を選択したときに表示され" ! "る入力時メッセージのタイトルを入力します。" #: 12120200.xhp#par_id3150752.11.help.text ! msgid "" ! "Enter " ! "the message that you want to display when the cell or cell range is " ! "selected." ! msgstr "" ! "セルまたはセル範" ! "囲を選択したときに表示される入力時メッセージの本文を入力します。" #: 12120200.xhp#par_id3153363.4.help.text ! msgid "" ! "Displays the " ! "message that you enter in the Contents box when the cell or " ! "cell range is selected in the sheet." ! msgstr "" ! "セルまたはセル範囲を選択したと" ! "きに、内容 に入力したメッセージを表示します。" #: 12120200.xhp#par_id3154730.5.help.text ! msgid "" ! "If you enter text in the Contents box of this dialog, and then " ! "select and clear this check box, the text will be lost." msgstr "このチェックボックスをオフにすると、内容 に入力したテキストは表示されません。" #: 12120200.xhp#tit.help.text --- 26567,26593 ---- msgstr "タイトル" #: 12120200.xhp#hd_id3156280.1.help.text ! msgid "Input Help" ! msgstr " 入力時メッセージ" #: 12120200.xhp#par_id3147229.2.help.text ! msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." ! msgstr "セルまたはセル範囲を選択したときに表示される入力時メッセージを定義します。" #: 12120200.xhp#par_id3149400.9.help.text ! msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." ! msgstr "セルまたはセル範囲を選択したときに表示される入力時メッセージのタイトルを入力します。" #: 12120200.xhp#par_id3150752.11.help.text ! msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." ! msgstr "セルまたはセル範囲を選択したときに表示される入力時メッセージの本文を入力します。" #: 12120200.xhp#par_id3153363.4.help.text ! msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." ! msgstr "セルまたはセル範囲を選択したときに、内容 に入力したメッセージを表示します。" #: 12120200.xhp#par_id3154730.5.help.text ! msgid "If you enter text in the Contents box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost." msgstr "このチェックボックスをオフにすると、内容 に入力したテキストは表示されません。" #: 12120200.xhp#tit.help.text *************** *** 36801,36809 **** msgstr "内容" #: 12120300.xhp#hd_id3153821.1.help.text ! msgid "" ! "Error " ! "Alert" msgstr "エラーメッセージ" #: 12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text --- 26604,26610 ---- msgstr "内容" #: 12120300.xhp#hd_id3153821.1.help.text ! msgid "Error Alert" msgstr "エラーメッセージ" #: 12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text *************** *** 36825,36914 **** msgstr "検索" #: 12120300.xhp#par_id3146984.5.help.text ! msgid "" ! "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the " ! "previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the " ! "\"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the Cancel " ! "button. If you close the dialogs with the OK button, the " ! "invalid entry is not deleted." ! msgstr "" ! "アクションに「中止」を選択した場合、無効な値は拒否され、元の値に戻ります。アクションに「警告」または「情報」を選択した場合、まず、無効な値を受け入れるか" ! "どうかを尋ねるダイアログが開きます。このダイアログでボタン キャンセル " ! "をクリックすると、無効な値は拒否され、元の値に戻ります。このダイアログでOK " ! "ボタンをクリックすると、無効な値は受け入れられ、そのセルに入力されます。" #: 12120300.xhp#par_id3149122.15.help.text ! msgid "" ! "Enter the " ! "message that you want to display when invalid data is entered in a " ! "cell." ! msgstr "" ! "無効な値をセルに入力したときに表" ! "示されるエラーメッセージの本文を入力します。" #: 12120300.xhp#par_id3149410.13.help.text ! msgid "" ! "Enter the title of the " ! "macro or the error message that you want to display when invalid data is " ! "entered in a cell." ! msgstr "" ! "無効な値をセルに入力したときに表示されるエラーメッセージ " ! "(または実行するマクロ) のタイトルを入力します。" #: 12120300.xhp#par_id3150752.16.help.text msgid "Sample macro:" msgstr "マクロ例" #: 12120300.xhp#par_id3150768.4.help.text ! msgid "" ! "Displays the error " ! "message that you enter in the Contents area when invalid data " ! "is entered in a cell. If unchecked, the message is displayed to " ! "prevent an invalid entry." ! msgstr "" ! "無効なデータをセルに入力したときに、<" ! "emph>内容 に入力したエラーメッセージが表示されます。オンにしない場合、無効な入力を防ぐメッセージが表示されます。" #: 12120300.xhp#par_id3151115.9.help.text ! msgid "" ! "Select the action that " ! "you want to occur when invalid data is entered in a cell. The " ! "\"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have " ! "to close by clicking OK. The \"Warning\" and \"Information\" " ! "actions display a dialog that can be closed by clicking OK or " ! "Cancel. The invalid entry is only rejected when you click " ! "Cancel." ! msgstr "" ! "無効な値をセルに入力したときのアクションを選" ! "択します。アクションに「中止」を選択した場合、無効な値は拒否され、ダイアログにも OK しかなく、無効な値をあ" ! "きらめるしかありません。アクションに「警告」または「情報」を選択した場合、まず、無効な値を拒否するかどうかを尋ねるダイアログが開きます。このダイアログに" ! "は OKキャンセル があります。キャンセル " ! "をクリックすると、無効な値は拒否され、元の値に戻ります。" #: 12120300.xhp#par_id3153160.11.help.text ! msgid "" ! "Opens the Macro dialog where " ! "you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a " ! "cell. The macro is executed after the error message is displayed." ! msgstr "" ! "マクロダイアログを開きます。このダイアログでは" ! "、無効な値をセルに入力したときに実行するマクロを選択できます。マクロは、エラーメッセージが表示された後に実行されます。" #: 12120300.xhp#par_id3153379.2.help.text ! msgid "" ! "Define the error message that is " ! "displayed when invalid data is entered in a cell." ! msgstr "" ! "無効な値をセルに入力したときに表示されるエラーメッセージを指定し" ! "ます。" #: 12120300.xhp#par_id3154138.25.help.text ! msgid "" ! "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided " ! "at the end of this page." msgstr "エラーメッセージとともにマクロも起動できます。マクロの例については、このページの最後を参照してください。" #: 12120300.xhp#tit.help.text --- 26626,26664 ---- msgstr "検索" #: 12120300.xhp#par_id3146984.5.help.text ! msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the Cancel button. If you close the dialogs with the OK button, the invalid entry is not deleted." ! msgstr "アクションに「中止」を選択した場合、無効な値は拒否され、元の値に戻ります。アクションに「警告」または「情報」を選択した場合、まず、無効な値を受け入れるかどうかを尋ねるダイアログが開きます。このダイアログでボタン キャンセル をクリックすると、無効な値は拒否され、元の値に戻ります。このダイアログでOK ボタンをクリックすると、無効な値は受け入れられ、そのセルに入力されます。" #: 12120300.xhp#par_id3149122.15.help.text ! msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." ! msgstr "無効な値をセルに入力したときに表示されるエラーメッセージの本文を入力します。" #: 12120300.xhp#par_id3149410.13.help.text ! msgid "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." ! msgstr "無効な値をセルに入力したときに表示されるエラーメッセージ (または実行するマクロ) のタイトルを入力します。" #: 12120300.xhp#par_id3150752.16.help.text msgid "Sample macro:" msgstr "マクロ例" #: 12120300.xhp#par_id3150768.4.help.text ! msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell. If unchecked, the message is displayed to prevent an invalid entry." ! msgstr "無効なデータをセルに入力したときに、内容 に入力したエラーメッセージが表示されます。オンにしない場合、無効な入力を防ぐメッセージが表示されます。" #: 12120300.xhp#par_id3151115.9.help.text ! msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell. The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking OK. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking OK or Cancel. The invalid entry is only rejected when you click Cancel." ! msgstr "無効な値をセルに入力したときのアクションを選択します。アクションに「中止」を選択した場合、無効な値は拒否され、ダイアログにも OK しかなく、無効な値をあきらめるしかありません。アクションに「警告」または「情報」を選択した場合、まず、無効な値を拒否するかどうかを尋ねるダイアログが開きます。このダイアログには OKキャンセル があります。キャンセル をクリックすると、無効な値は拒否され、元の値に戻ります。" #: 12120300.xhp#par_id3153160.11.help.text ! msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." ! msgstr "マクロダイアログを開きます。このダイアログでは、無効な値をセルに入力したときに実行するマクロを選択できます。マクロは、エラーメッセージが表示された後に実行されます。" #: 12120300.xhp#par_id3153379.2.help.text ! msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." ! msgstr "無効な値をセルに入力したときに表示されるエラーメッセージを指定します。" #: 12120300.xhp#par_id3154138.25.help.text ! msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page." msgstr "エラーメッセージとともにマクロも起動できます。マクロの例については、このページの最後を参照してください。" #: 12120300.xhp#tit.help.text *************** *** 36920,36935 **** msgstr "テキストの属性の定義" #: format_graphic.xhp#par_id2480544.help.text ! msgid "" ! "Switches Edit Points mode for an inserted " ! "freeform line on and off." ! msgstr "" ! "挿入されたフリーハンドの線の制御点の編集モードのオン/オフを切り替えます。" #: format_graphic.xhp#par_id363475.help.text ! msgid "" ! "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or " ! "text object." msgstr "選択した図形描画オブジェクトまたはテキストオブジェクトにあるテキストのレイアウトおよびアンカーのプロパティを設定します。" #: format_graphic.xhp#par_id9746696.help.text --- 26670,26680 ---- msgstr "テキストの属性の定義" #: format_graphic.xhp#par_id2480544.help.text ! msgid "Switches Edit Points mode for an inserted freeform line on and off." ! msgstr "挿入されたフリーハンドの線の制御点の編集モードのオン/オフを切り替えます。" #: format_graphic.xhp#par_id363475.help.text ! msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." msgstr "選択した図形描画オブジェクトまたはテキストオブジェクトにあるテキストのレイアウトおよびアンカーのプロパティを設定します。" #: format_graphic.xhp#par_id9746696.help.text *************** *** 36941,36949 **** msgstr "グラフィック" #: format_graphic.xhp#par_idN10558.help.text ! msgid "" ! "Opens a submenu to edit the properties of the selected " ! "object." msgstr "選択したオブジェクトのプロパティを編集するためのサブメニューを開きます。" #: format_graphic.xhp#tit.help.text --- 26686,26692 ---- msgstr "グラフィック" #: format_graphic.xhp#par_idN10558.help.text ! msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected object." msgstr "選択したオブジェクトのプロパティを編集するためのサブメニューを開きます。" #: format_graphic.xhp#tit.help.text *************** *** 36965,36992 **** msgstr "構文" #: func_date.xhp#hd_id3155511.3.help.text ! msgid "" ! "DATE" ! msgstr "" ! "DATE" #: func_date.xhp#par_id3150474.6.help.text msgid "DATE(Year; Month; Day)" msgstr "DATE(年; 月; 日)" #: func_date.xhp#par_id3152589.16.help.text ! msgid "" ! "=DATE(00;1;31) yields 1/31/00 if the cell format " ! "setting is MM/DD/YY." ! msgstr "" ! "セル書式設定が MM/DD/YY の場合、=DATE(00;1;31) は 1/31/00 " ! "を返します。" #: func_date.xhp#par_id3152815.7.help.text ! msgid "" ! "Year is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99." msgstr "Year は、1583 ~ 9957 の間、または 0 ~ 99 の間の整数です。" #: func_date.xhp#par_id3153183.9.help.text --- 26708,26726 ---- msgstr "構文" #: func_date.xhp#hd_id3155511.3.help.text ! msgid "DATE" ! msgstr "DATE" #: func_date.xhp#par_id3150474.6.help.text msgid "DATE(Year; Month; Day)" msgstr "DATE(年; 月; 日)" #: func_date.xhp#par_id3152589.16.help.text ! msgid "=DATE(00;1;31) yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY." ! msgstr "セル書式設定が MM/DD/YY の場合、=DATE(00;1;31) は 1/31/00 を返します。" #: func_date.xhp#par_id3152815.7.help.text ! msgid "Year is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99." msgstr "Year は、1583 ~ 9957 の間、または 0 ~ 99 の間の整数です。" #: func_date.xhp#par_id3153183.9.help.text *************** *** 36994,37032 **** msgstr "Day は日付を示す整数です。" #: func_date.xhp#par_id3153222.174.help.text ! msgid "" ! "In Tools - Options - $[officename] - General " ! "you can set from which year a two-digit number entry is recognized as " ! "20xx." ! msgstr "" ! "ツール → オプション → $[officename] → 全般では、2 桁の数字入力が " ! "20xx として認識される年を設定できます。" #: func_date.xhp#par_id3153551.4.help.text ! msgid "" ! "This function calculates a date specified by " ! "year, month, day and displays it in the cell's formatting. The " ! "default format of a cell containing the DATE function is the date format, " ! "but you can format the cells with any other number format." ! msgstr "" ! "この関数は、年、月、日で指定された日付を計算し、それをセルの書式設定に従って表示します。 " ! "DATE 関数を含むセルの標準書式は日付書式ですが、ほかの数の書式でセルの書式を設定することもできます。" #: func_date.xhp#par_id3155817.8.help.text msgid "Month is an integer indicating the month." msgstr "Month は月を示す整数です。" #: func_date.xhp#par_id3156260.10.help.text ! msgid "" ! "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to " ! "the next digit. If you enter =DATE(00;12;31) the " ! "result will be 12/31/00. If, on the other hand, you enter =DATE(00;13;31) the result will be 1/31/01." ! msgstr "" ! "月日の値は、境界外の場合、次の桁に繰り越されます。=DATE(00;12;31) " ! "を入力すると、結果は 12/31/00 です。一方、=DATE(00;13;31) " ! "を入力すると、結果は 1/31/01 です。" #: func_date.xhp#tit.help.text msgid "DATE" --- 26728,26747 ---- msgstr "Day は日付を示す整数です。" #: func_date.xhp#par_id3153222.174.help.text ! msgid "In Tools - Options - $[officename] - General you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx." ! msgstr "ツール → オプション → $[officename] → 全般では、2 桁の数字入力が 20xx として認識される年を設定できます。" #: func_date.xhp#par_id3153551.4.help.text ! msgid "This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting. The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format." ! msgstr "この関数は、年、月、日で指定された日付を計算し、それをセルの書式設定に従って表示します。 DATE 関数を含むセルの標準書式は日付書式ですが、ほかの数の書式でセルの書式を設定することもできます。" #: func_date.xhp#par_id3155817.8.help.text msgid "Month is an integer indicating the month." msgstr "Month は月を示す整数です。" #: func_date.xhp#par_id3156260.10.help.text ! msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter =DATE(00;12;31) the result will be 12/31/00. If, on the other hand, you enter =DATE(00;13;31) the result will be 1/31/01." ! msgstr "月日の値は、境界外の場合、次の桁に繰り越されます。=DATE(00;12;31) を入力すると、結果は 12/31/00 です。一方、=DATE(00;13;31) を入力すると、結果は 1/31/01 です。" #: func_date.xhp#tit.help.text msgid "DATE" *************** *** 37037,37048 **** msgstr "DATEVALUE 関数" #: func_datevalue.xhp#hd_id3145621.18.help.text ! msgid "" ! "DATEVALUE" ! msgstr "" ! "DATEVALUE" #: func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text msgctxt "func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text" --- 26752,26759 ---- msgstr "DATEVALUE 関数" #: func_datevalue.xhp#hd_id3145621.18.help.text ! msgid "DATEVALUE" ! msgstr "DATEVALUE" #: func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text msgctxt "func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text" *************** *** 37055,37069 **** msgstr "例" #: func_datevalue.xhp#par_id0119200903491982.help.text ! msgid "" ! "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the " ! "integer part of the conversion." ! msgstr "" #: func_datevalue.xhp#par_id3145087.19.help.text ! msgid "" ! "Returns the internal date number for text in " ! "quotes." msgstr "引用符で囲まれたテキストの内部日付番号を返します。" #: func_datevalue.xhp#par_id3149268.22.help.text --- 26766,26776 ---- msgstr "例" #: func_datevalue.xhp#par_id0119200903491982.help.text ! msgid "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the integer part of the conversion." ! msgstr "もし、テキスト文字列が時間を含んでいるなら、DATEVALUE関数は変換の整数部分を返すだけです。" #: func_datevalue.xhp#par_id3145087.19.help.text ! msgid "Returns the internal date number for text in quotes." msgstr "引用符で囲まれたテキストの内部日付番号を返します。" #: func_datevalue.xhp#par_id3149268.22.help.text *************** *** 37071,37090 **** msgstr "DATEVALUE(\"日付文字列\")" #: func_datevalue.xhp#par_id3149281.20.help.text ! msgid "" ! "The internal date number is returned as a number. The number is determined " ! "by the date system that is used by $[officename] to calculate dates." msgstr "内部日付番号を数字として返します。数字は、$[officename] が日付を計算するために使用する日付システムによって決定されます。" #: func_datevalue.xhp#par_id3154819.23.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Text is a valid date expression and must be entered " ! "with quotation marks." msgstr "テキスト は有効な日付書式であり、引用符で囲む必要があります。" #: func_datevalue.xhp#par_id3155841.25.help.text - #, fuzzy msgid " =DATEVALUE(\"1954-07-20\") yields 19925." msgstr "=DATEVALUE(\"1954-07-20\") は、19925 を返します。" --- 26778,26791 ---- msgstr "DATEVALUE(\"日付文字列\")" #: func_datevalue.xhp#par_id3149281.20.help.text ! msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates." msgstr "内部日付番号を数字として返します。数字は、$[officename] が日付を計算するために使用する日付システムによって決定されます。" #: func_datevalue.xhp#par_id3154819.23.help.text ! msgid " Text is a valid date expression and must be entered with quotation marks." msgstr "テキスト は有効な日付書式であり、引用符で囲む必要があります。" #: func_datevalue.xhp#par_id3155841.25.help.text msgid " =DATEVALUE(\"1954-07-20\") yields 19925." msgstr "=DATEVALUE(\"1954-07-20\") は、19925 を返します。" *************** *** 37097,37108 **** msgstr "DAY 関数" #: func_day.xhp#hd_id3147317.106.help.text ! msgid "" ! "DAY" ! msgstr "" ! "DAY" #: func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text msgctxt "func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text" --- 26798,26805 ---- msgstr "DAY 関数" #: func_day.xhp#hd_id3147317.106.help.text ! msgid "DAY" ! msgstr "DAY" #: func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text msgctxt "func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text" *************** *** 37114,37141 **** msgstr "例" #: func_day.xhp#par_id3147584.107.help.text ! msgid "" ! "Returns the day of given date value. The " ! "day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a " ! "negative date/time value." ! msgstr "" ! "指定の日付値の日を返します。日は、1 から 31 " ! "までの整数として返されます。また、負の日付と時刻値を入力することも可能です。" #: func_day.xhp#par_id3149430.109.help.text msgid "DAY(Number)" msgstr "DAY(数値)" #: func_day.xhp#par_id3149443.110.help.text ! msgid "" ! "Number, as a time value, is a decimal, for which the day is to " ! "be returned." msgstr "数値 に入力した日付のシリアル値に対応する日が返されます。" #: func_day.xhp#par_id3151200.112.help.text ! msgid "" ! "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December " ! "30, 1899)" msgstr "$[officename] は 1899 年 12 月 30 日を始点にゼロから数え始めるので、DAY(1) は 31 を返します。" #: func_day.xhp#par_id3154130.113.help.text --- 26811,26829 ---- msgstr "例" #: func_day.xhp#par_id3147584.107.help.text ! msgid "Returns the day of given date value. The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value." ! msgstr "指定の日付値の日を返します。日は、1 から 31 までの整数として返されます。また、負の日付と時刻値を入力することも可能です。" #: func_day.xhp#par_id3149430.109.help.text msgid "DAY(Number)" msgstr "DAY(数値)" #: func_day.xhp#par_id3149443.110.help.text ! msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned." msgstr "数値 に入力した日付のシリアル値に対応する日が返されます。" #: func_day.xhp#par_id3151200.112.help.text ! msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)" msgstr "$[officename] は 1899 年 12 月 30 日を始点にゼロから数え始めるので、DAY(1) は 31 を返します。" #: func_day.xhp#par_id3154130.113.help.text *************** *** 37143,37154 **** msgstr "DAY(NOW()) は、当日を返します。" #: func_day.xhp#par_id3159190.114.help.text ! msgid "" ! "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might " ! "get formatted differently after you press Enter)." ! msgstr "" ! "セル C4 に 1901-08-05 を入力すると、=DAY(C4) は 5 を返します。Enter " ! "キーを押したあと、日付の値に別の書式が設定される場合があります。" #: func_day.xhp#tit.help.text msgid "DAY " --- 26831,26838 ---- msgstr "DAY(NOW()) は、当日を返します。" #: func_day.xhp#par_id3159190.114.help.text ! msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." ! msgstr "セル C4 に 1901-08-05 を入力すると、=DAY(C4) は 5 を返します。Enter キーを押したあと、日付の値に別の書式が設定される場合があります。" #: func_day.xhp#tit.help.text msgid "DAY " *************** *** 37164,37175 **** msgstr "例" #: func_days.xhp#hd_id3151328.116.help.text ! msgid "" ! "DAYS" ! msgstr "" ! "DAYS" #: func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text msgctxt "func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text" --- 26848,26855 ---- msgstr "例" #: func_days.xhp#hd_id3151328.116.help.text ! msgid "DAYS" ! msgstr "DAYS" #: func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text msgctxt "func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text" *************** *** 37181,37205 **** msgstr "DAYS(日付 2; 日付 1)" #: func_days.xhp#par_id3151376.120.help.text ! msgid "" ! "Date1 is the start date, Date2 is the end date. If " ! "Date2 is an earlier date than Date1 the result is " ! "a negative number." ! msgstr "" ! "日付 1 は開始日で、日付 2 は終了日です。日付 2 が " ! "日付 1 より前の場合、結果は負の数になります。" #: func_days.xhp#par_id3155139.117.help.text ! msgid "" ! "Calculates the difference between two date " ! "values. The result returns the number of days between the two days." ! msgstr "" ! "2 つの日付値の差を算出します。結果には、2 つの日付の間の日数が返されます。" #: func_days.xhp#par_id3159101.123.help.text ! msgid "" ! "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until " ! "January 1, 2010." msgstr "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) は、今日から 2010 年 1 月 1 日までの日数を返します。" #: func_days.xhp#par_id3163720.172.help.text --- 26861,26875 ---- msgstr "DAYS(日付 2; 日付 1)" #: func_days.xhp#par_id3151376.120.help.text ! msgid "Date1 is the start date, Date2 is the end date. If Date2 is an earlier date than Date1 the result is a negative number." ! msgstr "日付 1 は開始日で、日付 2 は終了日です。日付 2日付 1 より前の場合、結果は負の数になります。" #: func_days.xhp#par_id3155139.117.help.text ! msgid "Calculates the difference between two date values. The result returns the number of days between the two days." ! msgstr "2 つの日付値の差を算出します。結果には、2 つの日付の間の日数が返されます。" #: func_days.xhp#par_id3159101.123.help.text ! msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010." msgstr "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) は、今日から 2010 年 1 月 1 日までの日数を返します。" #: func_days.xhp#par_id3163720.172.help.text *************** *** 37215,37226 **** msgstr "DAYS360 関数" #: func_days360.xhp#hd_id3148555.124.help.text ! msgid "" ! "DAYS360" ! msgstr "" ! "DAYS360" #: func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text msgctxt "func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text" --- 26885,26892 ---- msgstr "DAYS360 関数" #: func_days360.xhp#hd_id3148555.124.help.text ! msgid "DAYS360" ! msgstr "DAYS360" #: func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text msgctxt "func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text" *************** *** 37233,37270 **** msgstr "構文" #: func_days360.xhp#par_id3145263.128.help.text ! msgid "" ! "If Date2 is earlier than Date1, the function will " ! "return a negative number." msgstr "日付 2日付 1 より前の場合、この関数は負の数を返します。" #: func_days360.xhp#par_id3151064.129.help.text ! msgid "" ! "The optional argument Type determines the type of difference " ! "calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, " ! "National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the " ! "European method is used." ! msgstr "" ! "オプションのパラメータ タイプ では、計算方法を指定します。タイプに 0 " ! "を指定、または空白のままにした場合は、アメリカ式(NASD、National Association of Securities Dealers, " ! "Inc.)が適用されます。タイプに 0 以外を指定した場合は、ヨーロッパ式が適用されます。" #: func_days360.xhp#par_id3155313.127.help.text msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)" msgstr "DAYS360(\"日付 1\"; \"日付 2\"; タイプ)" #: func_days360.xhp#par_id3156032.125.help.text ! msgid "" ! "Returns the difference between two dates based " ! "on the 360 day year used in interest calculations." ! msgstr "" ! "1 年 360 日の単位 (利息計算に使用する) をベースに、2 " ! "つの日付の間の日数を返します。" #: func_days360.xhp#par_id3156348.132.help.text ! msgid "" ! "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from " ! "January 1, 2000 until today." msgstr "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) は、2000 年 1 月 1 日から今日までの利息支払日数を返します。" #: func_days360.xhp#tit.help.text --- 26899,26921 ---- msgstr "構文" #: func_days360.xhp#par_id3145263.128.help.text ! msgid "If Date2 is earlier than Date1, the function will return a negative number." msgstr "日付 2日付 1 より前の場合、この関数は負の数を返します。" #: func_days360.xhp#par_id3151064.129.help.text ! msgid "The optional argument Type determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used." ! msgstr "オプションのパラメータ タイプ では、計算方法を指定します。タイプに 0 を指定、または空白のままにした場合は、アメリカ式(NASD、National Association of Securities Dealers, Inc.)が適用されます。タイプに 0 以外を指定した場合は、ヨーロッパ式が適用されます。" #: func_days360.xhp#par_id3155313.127.help.text msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)" msgstr "DAYS360(\"日付 1\"; \"日付 2\"; タイプ)" #: func_days360.xhp#par_id3156032.125.help.text ! msgid "Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations." ! msgstr "1 年 360 日の単位 (利息計算に使用する) をベースに、2 つの日付の間の日数を返します。" #: func_days360.xhp#par_id3156348.132.help.text ! msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." msgstr "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) は、2000 年 1 月 1 日から今日までの利息支払日数を返します。" #: func_days360.xhp#tit.help.text *************** *** 37276,37287 **** msgstr "EASTERSUNDAY 関数" #: func_eastersunday.xhp#hd_id3152960.175.help.text ! msgid "" ! "EASTERSUNDAY" ! msgstr "" ! "EASTERSUNDAY" #: func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text msgctxt "func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text" --- 26927,26934 ---- msgstr "EASTERSUNDAY 関数" #: func_eastersunday.xhp#hd_id3152960.175.help.text ! msgid "EASTERSUNDAY" ! msgstr "EASTERSUNDAY" #: func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text msgctxt "func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text" *************** *** 37310,37331 **** msgstr "聖霊降臨節の月曜日 = EASTERSUNDAY(Year) + 50" #: func_eastersunday.xhp#par_id3150940.184.help.text ! msgid "" ! "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result " ! "is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the " ! "format YYYY-MM-DD." ! msgstr "" ! "EASTERSUNDAY(2000)+49 は、内部シリアル番号 36688 を返します。結果は 2000-06-11 です。書式 YYYY-MM-DD " ! "などで、シリアル日付番号を日付として書式設定します。" #: func_eastersunday.xhp#par_id3154472.182.help.text msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23." msgstr "=EASTERSUNDAY(2000) は、2000-04-23 を返します。" #: func_eastersunday.xhp#par_id3154570.176.help.text ! msgid "" ! "Returns the date of Easter Sunday for the " ! "entered year." msgstr "入力した年のイースターサンデーの日付を返します。" #: func_eastersunday.xhp#par_id3156156.177.help.text --- 26957,26971 ---- msgstr "聖霊降臨節の月曜日 = EASTERSUNDAY(Year) + 50" #: func_eastersunday.xhp#par_id3150940.184.help.text ! msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." ! msgstr "EASTERSUNDAY(2000)+49 は、内部シリアル番号 36688 を返します。結果は 2000-06-11 です。書式 YYYY-MM-DD などで、シリアル日付番号を日付として書式設定します。" #: func_eastersunday.xhp#par_id3154472.182.help.text msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23." msgstr "=EASTERSUNDAY(2000) は、2000-04-23 を返します。" #: func_eastersunday.xhp#par_id3154570.176.help.text ! msgid "Returns the date of Easter Sunday for the entered year." msgstr "入力した年のイースターサンデーの日付を返します。" #: func_eastersunday.xhp#par_id3156156.177.help.text *************** *** 37333,37344 **** msgstr "復活祭の翌日 = EASTERSUNDAY(Year) + 1" #: func_eastersunday.xhp#par_id3938413.help.text ! msgid "" ! "Year is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can " ! "also calculate other holidays by simple addition with this date." ! msgstr "" ! "Year は、1583 ~ 9956 または 0 ~ 99 " ! "の整数です。また、この日付に加算して、ほかのの祝日を計算することができます。" #: func_eastersunday.xhp#tit.help.text msgid "EASTERSUNDAY" --- 26973,26980 ---- msgstr "復活祭の翌日 = EASTERSUNDAY(Year) + 1" #: func_eastersunday.xhp#par_id3938413.help.text ! msgid "Year is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date." ! msgstr "Year は、1583 ~ 9956 または 0 ~ 99 の整数です。また、この日付に加算して、ほかのの祝日を計算することができます。" #: func_eastersunday.xhp#tit.help.text msgid "EASTERSUNDAY" *************** *** 37349,37360 **** msgstr "EDATE 関数" #: func_edate.xhp#hd_id3151184.213.help.text ! msgid "" ! "EDATE" ! msgstr "" ! "EDATE" #: func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text msgctxt "func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text" --- 26985,26992 ---- msgstr "EDATE 関数" #: func_edate.xhp#hd_id3151184.213.help.text ! msgid "EDATE" ! msgstr "EDATE" #: func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text msgctxt "func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text" *************** *** 37371,37389 **** msgstr "開始日 は、日付です。" #: func_edate.xhp#par_id3150880.214.help.text ! msgid "" ! "The result is a date which is a number of " ! "months away from the start date. Only months are " ! "considered; days are not used for calculation." ! msgstr "" ! "結果は、開始日から何か月も離れた日付" ! "です。月数だけが考慮され、日数は計算に使用されません。" #: func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text msgctxt "func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text" ! msgid "" ! "Months is the number of months before (negative) or after " ! "(positive) the start date." msgstr " は、開始日の前 (負の数) またはあと (正の数) の月数です。" #: func_edate.xhp#par_id3153212.216.help.text --- 27003,27014 ---- msgstr "開始日 は、日付です。" #: func_edate.xhp#par_id3150880.214.help.text ! msgid "The result is a date which is a number of months away from the start date. Only months are considered; days are not used for calculation." ! msgstr "結果は、開始日から何か月も離れた日付です。月数だけが考慮され、日数は計算に使用されません。" #: func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text msgctxt "func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text" ! msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." msgstr " は、開始日の前 (負の数) またはあと (正の数) の月数です。" #: func_edate.xhp#par_id3153212.216.help.text *************** *** 37412,37423 **** msgstr "構文" #: func_eomonth.xhp#hd_id3150991.231.help.text ! msgid "" ! "EOMONTH" ! msgstr "" ! "EOMONTH" #: func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text msgctxt "func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text" --- 27037,27044 ---- msgstr "構文" #: func_eomonth.xhp#hd_id3150991.231.help.text ! msgid "EOMONTH" ! msgstr "EOMONTH" #: func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text msgctxt "func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text" *************** *** 37425,37432 **** msgstr "例" #: func_eomonth.xhp#par_id3146787.235.help.text ! msgid "" ! "StartDate is a date (the starting point of the calculation)." msgstr "開始日 は、計算開始時点の日付です。" #: func_eomonth.xhp#par_id3150351.234.help.text --- 27046,27052 ---- msgstr "例" #: func_eomonth.xhp#par_id3146787.235.help.text ! msgid "StartDate is a date (the starting point of the calculation)." msgstr "開始日 は、計算開始時点の日付です。" #: func_eomonth.xhp#par_id3150351.234.help.text *************** *** 37434,37458 **** msgstr "EOMONTH(開始日; 月)" #: func_eomonth.xhp#par_id3152766.232.help.text ! msgid "" ! "Returns the date of the last day of a " ! "month which falls months away from the start " ! "date." ! msgstr "" ! "開始日から何か月も離れた月の最終" ! "日の日付を返します。" #: func_eomonth.xhp#par_id3154829.238.help.text ! msgid "" ! "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 " ! "2001?" msgstr "2001 年 9 月 14 日から 6 ヶ月後の月の最終日の日付は ?" #: func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text msgctxt "func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text" ! msgid "" ! "Months is the number of months before (negative) or after " ! "(positive) the start date." msgstr " は、開始日の前 (負の数) またはあと (正の数) の月数です。" #: func_eomonth.xhp#par_id3156143.239.help.text --- 27054,27069 ---- msgstr "EOMONTH(開始日; 月)" #: func_eomonth.xhp#par_id3152766.232.help.text ! msgid "Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date." ! msgstr "開始日から何か月も離れた月の最終日の日付を返します。" #: func_eomonth.xhp#par_id3154829.238.help.text ! msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?" msgstr "2001 年 9 月 14 日から 6 ヶ月後の月の最終日の日付は ?" #: func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text msgctxt "func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text" ! msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." msgstr " は、開始日の前 (負の数) またはあと (正の数) の月数です。" #: func_eomonth.xhp#par_id3156143.239.help.text *************** *** 37478,37530 **** msgstr "例" #: func_hour.xhp#hd_id3154725.96.help.text ! msgid "" ! "HOUR" ! msgstr "" ! "HOUR" #: func_hour.xhp#par_id3145152.104.help.text ! msgid "" ! "=HOUR(C4) returns 17 if the contents of C4 = 17:20:00." ! msgstr "" ! "C4 の内容が 17:20:00 の場合、=HOUR(C4) は 17 を返します。" #: func_hour.xhp#par_id3147547.100.help.text ! msgid "" ! "Number, as a time value, is a decimal, for which the hour is to " ! "be returned." msgstr "数値 は小数で表されるシリアル値で、これに対応する時間が返されます。" #: func_hour.xhp#par_id3149747.97.help.text ! msgid "" ! "Returns the hour for a given time " ! "value. The hour is returned as an integer between 0 and 23." ! msgstr "" ! "指定の時刻値の時を返します。時は、0 から 23 までの整数として返されます。" #: func_hour.xhp#par_id3150637.99.help.text msgid "HOUR(Number)" msgstr "HOUR(数値)" #: func_hour.xhp#par_id3154188.105.help.text ! msgid "" ! "YEAR, NOW, MINUTE, MONTH, DAY, WEEKDAY." ! msgstr "" ! "YEAR、NOW、MINUTE、MONTH、DAY、WEEKDAY。" #: func_hour.xhp#par_id3159215.103.help.text msgid "=HOUR(NOW()) returns the current hour" --- 27089,27116 ---- msgstr "例" #: func_hour.xhp#hd_id3154725.96.help.text ! msgid "HOUR" ! msgstr "HOUR" #: func_hour.xhp#par_id3145152.104.help.text ! msgid "=HOUR(C4) returns 17 if the contents of C4 = 17:20:00." ! msgstr "C4 の内容が 17:20:00 の場合、=HOUR(C4) は 17 を返します。" #: func_hour.xhp#par_id3147547.100.help.text ! msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned." msgstr "数値 は小数で表されるシリアル値で、これに対応する時間が返されます。" #: func_hour.xhp#par_id3149747.97.help.text ! msgid "Returns the hour for a given time value. The hour is returned as an integer between 0 and 23." ! msgstr "指定の時刻値の時を返します。時は、0 から 23 までの整数として返されます。" #: func_hour.xhp#par_id3150637.99.help.text msgid "HOUR(Number)" msgstr "HOUR(数値)" #: func_hour.xhp#par_id3154188.105.help.text ! msgid "YEAR, NOW, MINUTE, MONTH, DAY, WEEKDAY." ! msgstr "YEAR、NOW、MINUTE、MONTH、DAY、WEEKDAY。" #: func_hour.xhp#par_id3159215.103.help.text msgid "=HOUR(NOW()) returns the current hour" *************** *** 37544,37555 **** msgstr "例" #: func_minute.xhp#hd_id3149803.66.help.text ! msgid "" ! "MINUTE" ! msgstr "" ! "MINUTE" #: func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text msgctxt "func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text" --- 27130,27137 ---- msgstr "例" #: func_minute.xhp#hd_id3149803.66.help.text ! msgid "MINUTE" ! msgstr "MINUTE" #: func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text msgctxt "func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text" *************** *** 37557,37564 **** msgstr "構文" #: func_minute.xhp#par_id3144755.74.help.text ! msgid "" ! "=MINUTE(NOW()) returns the current minute value." msgstr "=MINUTE(NOW()) は、現在の分の値を返します。" #: func_minute.xhp#par_id3148463.72.help.text --- 27139,27145 ---- msgstr "構文" #: func_minute.xhp#par_id3144755.74.help.text ! msgid "=MINUTE(NOW()) returns the current minute value." msgstr "=MINUTE(NOW()) は、現在の分の値を返します。" #: func_minute.xhp#par_id3148463.72.help.text *************** *** 37570,37590 **** msgstr "MINUTE(数値)" #: func_minute.xhp#par_id3148988.67.help.text ! msgid "" ! "Calculates the minute for an internal time " ! "value The minute is returned as a number between 0 and 59." ! msgstr "" ! "内部時刻値の「分」を計算します。分は 0 から 59 " ! "までの間の数値として返されます。" #: func_minute.xhp#par_id3149419.73.help.text msgid "=MINUTE(8.9999) returns 59" msgstr "=MINUTE(8.9999) は、59 を返します。" #: func_minute.xhp#par_id3154611.70.help.text ! msgid "" ! "Number, as a time value, is a decimal number where the number " ! "of the minute is to be returned." msgstr "数値 は小数で表される値で、これに対応する分が返されます。" #: func_minute.xhp#tit.help.text --- 27151,27165 ---- msgstr "MINUTE(数値)" #: func_minute.xhp#par_id3148988.67.help.text ! msgid "Calculates the minute for an internal time value The minute is returned as a number between 0 and 59." ! msgstr "内部時刻値の「分」を計算します。分は 0 から 59 までの間の数値として返されます。" #: func_minute.xhp#par_id3149419.73.help.text msgid "=MINUTE(8.9999) returns 59" msgstr "=MINUTE(8.9999) は、59 を返します。" #: func_minute.xhp#par_id3154611.70.help.text ! msgid "Number, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned." msgstr "数値 は小数で表される値で、これに対応する分が返されます。" #: func_minute.xhp#tit.help.text *************** *** 37601,37612 **** msgstr "構文" #: func_month.xhp#hd_id3149936.76.help.text ! msgid "" ! "MONTH" ! msgstr "" ! "MONTH" #: func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text msgctxt "func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text" --- 27176,27183 ---- msgstr "構文" #: func_month.xhp#hd_id3149936.76.help.text ! msgid "MONTH" ! msgstr "MONTH" #: func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text msgctxt "func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text" *************** *** 37622,37646 **** msgstr "=MONTH(NOW()) は、当月を返します。" #: func_month.xhp#par_id3149485.80.help.text ! msgid "" ! "Number, as a time value, is a decimal for which the month is to " ! "be returned." msgstr "数値 に入力したシリアル値に対応する月が返されます。" #: func_month.xhp#par_id3153538.77.help.text ! msgid "" ! "Returns the month for the given date " ! "value. The month is returned as an integer between 1 and 12." ! msgstr "" ! "指定の日付値の月を返します。月は、1 から 12 までの整数として返されます。" #: func_month.xhp#par_id3154790.84.help.text ! msgid "" ! "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value " ! "might get formatted differently after you press Enter)." ! msgstr "" ! "セル C4 に 2000-07-07 を入力すると、=MONTH(C4) は 7 を返します。Enter " ! "キーを押したあと、日付の値に別の書式が設定される場合があります。" #: func_month.xhp#tit.help.text msgid "MONTH " --- 27193,27208 ---- msgstr "=MONTH(NOW()) は、当月を返します。" #: func_month.xhp#par_id3149485.80.help.text ! msgid "Number, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned." msgstr "数値 に入力したシリアル値に対応する月が返されます。" #: func_month.xhp#par_id3153538.77.help.text ! msgid "Returns the month for the given date value. The month is returned as an integer between 1 and 12." ! msgstr "指定の日付値の月を返します。月は、1 から 12 までの整数として返されます。" #: func_month.xhp#par_id3154790.84.help.text ! msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)." ! msgstr "セル C4 に 2000-07-07 を入力すると、=MONTH(C4) は 7 を返します。Enter キーを押したあと、日付の値に別の書式が設定される場合があります。" #: func_month.xhp#tit.help.text msgid "MONTH " *************** *** 37661,37672 **** msgstr "構文" #: func_networkdays.xhp#hd_id3151254.240.help.text ! msgid "" ! "NETWORKDAYS" ! msgstr "" ! "NETWORKDAYS" #: func_networkdays.xhp#par_id3145775.243.help.text msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays)" --- 27223,27230 ---- msgstr "構文" #: func_networkdays.xhp#hd_id3151254.240.help.text ! msgid "NETWORKDAYS" ! msgstr "NETWORKDAYS" #: func_networkdays.xhp#par_id3145775.243.help.text msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays)" *************** *** 37677,37719 **** msgstr "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) は、17 営業日を返します。" #: func_networkdays.xhp#par_id3151110.245.help.text ! msgid "" ! "EndDate is the date up until when the calculation is carried " ! "out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "終了日 は、そこまで計算を実行する日付です。終了日が営業日の場合は、計算に含まれます。" #: func_networkdays.xhp#par_id3153788.241.help.text ! msgid "" ! "Returns the number of workdays between " ! "a start date and an end date. Holidays can be " ! "deducted." ! msgstr "" ! "開始日と終了日 " ! "間の営業日数を返します。祝日は除くことができます。" #: func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text msgctxt "func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text" ! msgid "" ! "StartDate is the date from when the calculation is carried out. " ! "If the start date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "開始日 は、そこから計算を実行する日付です。開始日が営業日の場合は、計算に含まれます。" #: func_networkdays.xhp#par_id3154115.246.help.text ! msgid "" ! "Holidays is an optional list of holidays. These are non-working " ! "days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." msgstr "祝日 は祝日のオプションリストです。祝日は休業日です。祝日が個々に一覧表示されているセル範囲を入力します。" #: func_networkdays.xhp#par_id3154661.248.help.text ! msgid "" ! "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is " ! "located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following " ! "Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", " ! "\"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." ! msgstr "" ! "2001 年 12 月 15 日と 2002 年 1 月 15 日の間には営業日が何日あるかを求めます。開始日は C3、終了日は D3 にあります。セル " ! "F3 から J3 には、「2001-12-24」、「2001-12-25」、「2001-12-26」、「2001-12-31」、「2002-01-01" ! "」のクリスマスと新年休暇が含まれています。" #: func_networkdays.xhp#tit.help.text msgid "NETWORKDAYS" --- 27235,27259 ---- msgstr "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) は、17 営業日を返します。" #: func_networkdays.xhp#par_id3151110.245.help.text ! msgid "EndDate is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "終了日 は、そこまで計算を実行する日付です。終了日が営業日の場合は、計算に含まれます。" #: func_networkdays.xhp#par_id3153788.241.help.text ! msgid "Returns the number of workdays between a start date and an end date. Holidays can be deducted." ! msgstr "開始日と終了日 間の営業日数を返します。祝日は除くことができます。" #: func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text msgctxt "func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text" ! msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "開始日 は、そこから計算を実行する日付です。開始日が営業日の場合は、計算に含まれます。" #: func_networkdays.xhp#par_id3154115.246.help.text ! msgid "Holidays is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." msgstr "祝日 は祝日のオプションリストです。祝日は休業日です。祝日が個々に一覧表示されているセル範囲を入力します。" #: func_networkdays.xhp#par_id3154661.248.help.text ! msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." ! msgstr "2001 年 12 月 15 日と 2002 年 1 月 15 日の間には営業日が何日あるかを求めます。開始日は C3、終了日は D3 にあります。セル F3 から J3 には、「2001-12-24」、「2001-12-25」、「2001-12-26」、「2001-12-31」、「2002-01-01」のクリスマスと新年休暇が含まれています。" #: func_networkdays.xhp#tit.help.text msgid "NETWORKDAYS" *************** *** 37729,37740 **** msgstr "構文" #: func_now.xhp#hd_id3150521.47.help.text ! msgid "" ! "NOW" ! msgstr "" ! "NOW" #: func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text msgctxt "func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text" --- 27269,27276 ---- msgstr "構文" #: func_now.xhp#hd_id3150521.47.help.text ! msgid "NOW" ! msgstr "NOW" #: func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text msgctxt "func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text" *************** *** 37742,37759 **** msgstr "例" #: func_now.xhp#par_id3148829.48.help.text ! msgid "" ! "Returns the computer system date and " ! "time. The value is updated when you recalculate the document or each " ! "time a cell value is modified." ! msgstr "" ! "コンピュータのシステム日付と時刻が返されます。この値は、ドキュメントを再計算した" ! "とき、またはセル値が変更されたときに更新されます。" #: func_now.xhp#par_id3150774.52.help.text ! msgid "" ! "=NOW()-A1 returns the difference between the date " ! "in A1 and now. Format the result as a number." msgstr "=NOW()-A1 は、A1 の日付と現在の差を返します。数値として結果を書式設定します。" #: func_now.xhp#par_id3154897.50.help.text --- 27278,27288 ---- msgstr "例" #: func_now.xhp#par_id3148829.48.help.text ! msgid "Returns the computer system date and time. The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified." ! msgstr "コンピュータのシステム日付と時刻が返されます。この値は、ドキュメントを再計算したとき、またはセル値が変更されたときに更新されます。" #: func_now.xhp#par_id3150774.52.help.text ! msgid "=NOW()-A1 returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number." msgstr "=NOW()-A1 は、A1 の日付と現在の差を返します。数値として結果を書式設定します。" #: func_now.xhp#par_id3154897.50.help.text *************** *** 37783,37823 **** msgstr "構文" #: func_second.xhp#hd_id3159390.86.help.text ! msgid "" ! "SECOND" ! msgstr "" ! "SECOND" #: func_second.xhp#par_id3148407.89.help.text msgid "SECOND(Number)" msgstr "SECOND(数値)" #: func_second.xhp#par_id3148974.87.help.text ! msgid "" ! "Returns the second for the given time " ! "value. The second is given as an integer between 0 and 59." ! msgstr "" ! "指定の時刻値の秒を返します。秒は、0 から 59 " ! "までの整数として返されます。" #: func_second.xhp#par_id3150831.94.help.text ! msgid "" ! "=SECOND(C4) returns 17 if contents of C4 = 12:20:17." ! msgstr "" ! "C4 の内容が 12:20:17 の場合、=SECOND(C4) は 17 を返します。" #: func_second.xhp#par_id3153350.93.help.text msgid "=SECOND(NOW()) returns the current second" msgstr "=SECOND(NOW()) は、現在の秒を返します。" #: func_second.xhp#par_id3155904.90.help.text ! msgid "" ! "Number, as a time value, is a decimal, for which the second is " ! "to be returned." msgstr "数値 は小数で表されるシリアル値で、これに対応する秒が返されます。" #: func_second.xhp#tit.help.text --- 27312,27338 ---- msgstr "構文" #: func_second.xhp#hd_id3159390.86.help.text ! msgid "SECOND" ! msgstr "SECOND" #: func_second.xhp#par_id3148407.89.help.text msgid "SECOND(Number)" msgstr "SECOND(数値)" #: func_second.xhp#par_id3148974.87.help.text ! msgid "Returns the second for the given time value. The second is given as an integer between 0 and 59." ! msgstr "指定の時刻値の秒を返します。秒は、0 から 59 までの整数として返されます。" #: func_second.xhp#par_id3150831.94.help.text ! msgid "=SECOND(C4) returns 17 if contents of C4 = 12:20:17." ! msgstr "C4 の内容が 12:20:17 の場合、=SECOND(C4) は 17 を返します。" #: func_second.xhp#par_id3153350.93.help.text msgid "=SECOND(NOW()) returns the current second" msgstr "=SECOND(NOW()) は、現在の秒を返します。" #: func_second.xhp#par_id3155904.90.help.text ! msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned." msgstr "数値 は小数で表されるシリアル値で、これに対応する秒が返されます。" #: func_second.xhp#tit.help.text *************** *** 37834,37845 **** msgstr "例" #: func_time.xhp#hd_id3154073.149.help.text ! msgid "" ! "TIME" ! msgstr "" ! "TIME" #: func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text msgctxt "func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text" --- 27349,27356 ---- msgstr "例" #: func_time.xhp#hd_id3154073.149.help.text ! msgid "TIME" ! msgstr "TIME" #: func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text msgctxt "func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text" *************** *** 37847,37859 **** msgstr "構文" #: func_time.xhp#par_id3145762.150.help.text ! msgid "" ! "TIME returns the current time value from values " ! "for hours, minutes and seconds. This function can be used to convert " ! "a time based on these three elements to a decimal time value." ! msgstr "" ! "TIME は、時、分、および秒の値から現在の時刻値を返します。この関数は、これら " ! "3 つの要素から、時刻を小数値として返します。" #: func_time.xhp#par_id3151346.154.help.text msgid "Use an integer to set the Minute." --- 27358,27365 ---- msgstr "構文" #: func_time.xhp#par_id3145762.150.help.text ! msgid "TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds. This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value." ! msgstr "TIME は、時、分、および秒の値から現在の時刻値を返します。この関数は、これら 3 つの要素から、時刻を小数値として返します。" #: func_time.xhp#par_id3151346.154.help.text msgid "Use an integer to set the Minute." *************** *** 37888,37899 **** msgstr "TIMEVALUE 関数" #: func_timevalue.xhp#hd_id3146755.160.help.text ! msgid "" ! "TIMEVALUE" ! msgstr "" ! "TIMEVALUE" #: func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text msgctxt "func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text" --- 27394,27401 ---- msgstr "TIMEVALUE 関数" #: func_timevalue.xhp#hd_id3146755.160.help.text ! msgid "TIMEVALUE" ! msgstr "TIMEVALUE" #: func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text msgctxt "func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text" *************** *** 37906,37938 **** msgstr "構文" #: func_timevalue.xhp#par_id011920090347118.help.text ! msgid "" ! "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only " ! "returns the fractional part of the conversion." ! msgstr "" #: func_timevalue.xhp#par_id3146829.167.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =TIMEVALUE(\"4PM\") returns 0.67. When " ! "formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00." ! msgstr "" ! "=TIMEVALUE(\"4PM\") は、0.67 を返します。時間書式 HH:MM:SS " ! "で書式を設定する場合は、16:00:00 を受け取ります。" #: func_timevalue.xhp#par_id3148502.161.help.text ! msgid "" ! "TIMEVALUE returns the internal time number " ! "from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry " ! "format." ! msgstr "" ! "TIMEVALUE " ! "は、引用符で囲まれた文字列から内部時刻番号を返します。これは、使用可能な時刻入力形式を示す場合もあります。" #: func_timevalue.xhp#par_id3150794.162.help.text ! msgid "" ! "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system " ! "used under $[officename] to calculate date entries." msgstr "十進数で表示されるシリアル値は、$[officename] が日付の換算に使用する日付システムの値です。" #: func_timevalue.xhp#par_id3150823.164.help.text --- 27408,27426 ---- msgstr "構文" #: func_timevalue.xhp#par_id011920090347118.help.text ! msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion." ! msgstr "もし、テキスト文字列が年、月、日を含んでいるなら、TIMEVALUE関数は変換の端数部分を返すだけです。" #: func_timevalue.xhp#par_id3146829.167.help.text ! msgid " =TIMEVALUE(\"4PM\") returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00." ! msgstr "=TIMEVALUE(\"4PM\") は、0.67 を返します。HH:MM:SS 時間書式を使用する場合は、16:00:00 を返却します。" #: func_timevalue.xhp#par_id3148502.161.help.text ! msgid "TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format." ! msgstr "TIMEVALUE は、引用符で囲まれた文字列から内部時刻番号を返します。これは、使用可能な時刻入力形式を示す場合もあります。" #: func_timevalue.xhp#par_id3150794.162.help.text ! msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries." msgstr "十進数で表示されるシリアル値は、$[officename] が日付の換算に使用する日付システムの値です。" #: func_timevalue.xhp#par_id3150823.164.help.text *************** *** 37940,37959 **** msgstr "TIMEVALUE(\"テキスト\")" #: func_timevalue.xhp#par_id3152556.165.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " Text is a valid time expression and must be entered in " ! "quotation marks." ! msgstr "文字列 には有効な日付の書式を用い、クォーテーションマークで囲みます。" #: func_timevalue.xhp#par_id3153632.168.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! " =TIMEVALUE(\"24:00\") returns 1. If you use " ! "the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00." ! msgstr "" ! "=TIMEVALUE(\"24:00\") は、1 を返します。HH:MM:SS " ! "時間書式を使用する場合は、値は 00:00:00 です。" #: func_timevalue.xhp#tit.help.text msgid "TIMEVALUE " --- 27428,27439 ---- msgstr "TIMEVALUE(\"テキスト\")" #: func_timevalue.xhp#par_id3152556.165.help.text ! msgid " Text is a valid time expression and must be entered in quotation marks." ! msgstr "文字列 は有効な日付書式であり、引用符で囲む必要があります。" #: func_timevalue.xhp#par_id3153632.168.help.text ! msgid " =TIMEVALUE(\"24:00\") returns 1. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00." ! msgstr "=TIMEVALUE(\"24:00\") は、1 を返します。HH:MM:SS 時間書式を使用する場合は、値は 00:00:00 です。" #: func_timevalue.xhp#tit.help.text msgid "TIMEVALUE " *************** *** 37964,37975 **** msgstr "TODAY 関数" #: func_today.xhp#hd_id3145659.29.help.text ! msgid "" ! "TODAY" ! msgstr "" ! "TODAY" #: func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text msgctxt "func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text" --- 27444,27451 ---- msgstr "TODAY 関数" #: func_today.xhp#hd_id3145659.29.help.text ! msgid "TODAY" ! msgstr "TODAY" #: func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text msgctxt "func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text" *************** *** 37986,38006 **** msgstr "TODAY()" #: func_today.xhp#par_id3153759.30.help.text ! msgid "" ! "Returns the current computer system " ! "date. The value is updated when you reopen the document or modify " ! "the values of the document." ! msgstr "" ! "現在のコンピュータシステム日付と時刻が返されます。この値は、ドキュメントを再度開" ! "いたとき、またはドキュメントの値が変更されたときに更新されます。" #: func_today.xhp#par_id3154741.33.help.text msgid " TODAY is a function without arguments." msgstr " TODAY は引数のない関数です。" #: func_today.xhp#par_id3156106.35.help.text ! msgid "" ! "TODAY() returns the current computer system date." msgstr "TODAY() は、現在のコンピュータシステムの日付を返します。" #: func_today.xhp#tit.help.text --- 27462,27476 ---- msgstr "TODAY()" #: func_today.xhp#par_id3153759.30.help.text ! msgid "Returns the current computer system date. The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document." ! msgstr "現在のコンピュータシステム日付と時刻が返されます。この値は、ドキュメントを再度開いたとき、またはドキュメントの値が変更されたときに更新されます。" #: func_today.xhp#par_id3154741.33.help.text msgid " TODAY is a function without arguments." msgstr " TODAY は引数のない関数です。" #: func_today.xhp#par_id3156106.35.help.text ! msgid "TODAY() returns the current computer system date." msgstr "TODAY() は、現在のコンピュータシステムの日付を返します。" #: func_today.xhp#tit.help.text *************** *** 38022,38113 **** msgstr "例" #: func_weekday.xhp#hd_id3154925.136.help.text ! msgid "" ! "WEEKDAY" ! msgstr "" ! "WEEKDAY" #: func_weekday.xhp#par_id3149033.139.help.text msgid "WEEKDAY(Number; Type)" msgstr "WEEKDAY(数値;タイプ)" #: func_weekday.xhp#par_id3149046.140.help.text ! msgid "" ! "Number, as a date value, is a decimal for which the weekday is " ! "to be returned." msgstr "数値 に入力したシリアル値に対応する曜日が返されます。" #: func_weekday.xhp#par_id3150317.144.help.text ! msgid "" ! "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore " ! "the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day " ! "number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." ! msgstr "" ! "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") は、4 を返します。タイプパラメータはないので、標準カウントが使用されます。標準カウントは、1 " ! "日目が日曜から始まります。2000 年 6 月 14 日は水曜だったので、4 日目です。" #: func_weekday.xhp#par_id3150575.147.help.text msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day." msgstr "=WEEKDAY(NOW()) は、当日の番号を返します。" #: func_weekday.xhp#par_id3150588.171.help.text ! msgid "" ! "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use " ! "the IF and WEEKDAY functions as follows:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business " ! "day\";\"Weekend\")" ! msgstr "" ! "A1 の日付が営業日かどうかを示す関数を取得するためには、IF 関数と WEEKDAY " ! "関数を次のように使用します。
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" #: func_weekday.xhp#par_id3153174.145.help.text ! msgid "" ! "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore " ! "Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day " ! "number 3)." ! msgstr "" ! "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) は、3 を返します。タイプパラメータは 2 なので、月曜が 1 日目です。1996 年 7 月 24 " ! "日は水曜だったので、3 日目です。" #: func_weekday.xhp#par_id3153525.146.help.text ! msgid "" ! "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore " ! "Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day " ! "number 4)." ! msgstr "" ! "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) は、4 を返します。タイプパラメータは 1 なので、日曜が 1 日目です。1996 年 7 月 24 " ! "日は水曜だったので、4 日目です。" #: func_weekday.xhp#par_id3154228.137.help.text ! msgid "" ! "Returns the day of the week for the given " ! "date value. The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and " ! "7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins " ! "at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0." ! msgstr "" ! "指定した日付の値の曜日を返します。タイプがないまたはタイプ = 1 " ! "が指定されている場合、日付は 1 (日曜) から 7 (土曜) の間の整数として返されます。タイプ = 2 の場合、番号付けは月曜 = 1 " ! "から始まり、タイプ = 3 の場合、番号付けは月曜 = 0 から始まります。" #: func_weekday.xhp#par_id3154394.141.help.text ! msgid "" ! "Type determines the type of calculation. For Type=1, the " ! "weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the " ! "Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting " ! "from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0." ! msgstr "" ! "タイプ は、計算のタイプを決定します。タイプ = 1 " ! "の場合、曜日は日曜から数えられます。これは、タイプパラメータがない場合のデフォルトです。タイプ = 2 の場合、曜日は月曜 = 1 " ! "から数えられます。タイプ = 3 の場合、曜日は月曜 = 0 から数えられます。" #: func_weekday.xhp#par_id3156188.142.help.text ! msgid "" ! "These values apply only to the standard date format that you select under " ! "Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." ! msgstr "" ! "ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 計算 " ! "でユーザーが選択した標準の日付の書式にのみ、これらの値が適用されます。" #: func_weekday.xhp#tit.help.text msgid "WEEKDAY " --- 27492,27539 ---- msgstr "例" #: func_weekday.xhp#hd_id3154925.136.help.text ! msgid "WEEKDAY" ! msgstr "WEEKDAY" #: func_weekday.xhp#par_id3149033.139.help.text msgid "WEEKDAY(Number; Type)" msgstr "WEEKDAY(数値;タイプ)" #: func_weekday.xhp#par_id3149046.140.help.text ! msgid "Number, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned." msgstr "数値 に入力したシリアル値に対応する曜日が返されます。" #: func_weekday.xhp#par_id3150317.144.help.text ! msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." ! msgstr "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") は、4 を返します。タイプパラメータはないので、標準カウントが使用されます。標準カウントは、1 日目が日曜から始まります。2000 年 6 月 14 日は水曜だったので、4 日目です。" #: func_weekday.xhp#par_id3150575.147.help.text msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day." msgstr "=WEEKDAY(NOW()) は、当日の番号を返します。" #: func_weekday.xhp#par_id3150588.171.help.text ! msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" ! msgstr "A1 の日付が営業日かどうかを示す関数を取得するためには、IF 関数と WEEKDAY 関数を次のように使用します。
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" #: func_weekday.xhp#par_id3153174.145.help.text ! msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)." ! msgstr "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) は、3 を返します。タイプパラメータは 2 なので、月曜が 1 日目です。1996 年 7 月 24 日は水曜だったので、3 日目です。" #: func_weekday.xhp#par_id3153525.146.help.text ! msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." ! msgstr "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) は、4 を返します。タイプパラメータは 1 なので、日曜が 1 日目です。1996 年 7 月 24 日は水曜だったので、4 日目です。" #: func_weekday.xhp#par_id3154228.137.help.text ! msgid "Returns the day of the week for the given date value. The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0." ! msgstr "指定した日付の値の曜日を返します。タイプがないまたはタイプ = 1 が指定されている場合、日付は 1 (日曜) から 7 (土曜) の間の整数として返されます。タイプ = 2 の場合、番号付けは月曜 = 1 から始まり、タイプ = 3 の場合、番号付けは月曜 = 0 から始まります。" #: func_weekday.xhp#par_id3154394.141.help.text ! msgid "Type determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0." ! msgstr "タイプ は、計算のタイプを決定します。タイプ = 1 の場合、曜日は日曜から数えられます。これは、タイプパラメータがない場合のデフォルトです。タイプ = 2 の場合、曜日は月曜 = 1 から数えられます。タイプ = 3 の場合、曜日は月曜 = 0 から数えられます。" #: func_weekday.xhp#par_id3156188.142.help.text ! msgid "These values apply only to the standard date format that you select under Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." ! msgstr "ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 計算 でユーザーが選択した標準の日付の書式にのみ、これらの値が適用されます。" #: func_weekday.xhp#tit.help.text msgid "WEEKDAY " *************** *** 38128,38139 **** msgstr "構文" #: func_weeknum.xhp#hd_id3159161.54.help.text ! msgid "" ! "WEEKNUM" ! msgstr "" ! "WEEKNUM" #: func_weeknum.xhp#par_id3147236.57.help.text msgid "WEEKNUM(Number; Mode)" --- 27554,27561 ---- msgstr "構文" #: func_weeknum.xhp#hd_id3159161.54.help.text ! msgid "WEEKNUM" ! msgstr "WEEKNUM" #: func_weeknum.xhp#par_id3147236.57.help.text msgid "WEEKNUM(Number; Mode)" *************** *** 38148,38164 **** msgstr "1 = 日曜日" #: func_weeknum.xhp#par_id3149770.55.help.text ! msgid "" ! "WEEKNUM calculates the week number of " ! "the year for the internal date value." ! msgstr "" ! "WEEKNUM は、内部日付番号が、1 " ! "年の何週目であるかを返します。" #: func_weeknum.xhp#par_id3149792.64.help.text ! msgid "" ! "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday " ! "belongs to the last week of the previous year." msgstr "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) は、52 を返します。週が月曜から始まる場合、日曜は前年の最後の週に属します。" #: func_weeknum.xhp#par_id3150704.65.help.text --- 27570,27580 ---- msgstr "1 = 日曜日" #: func_weeknum.xhp#par_id3149770.55.help.text ! msgid "WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value." ! msgstr "WEEKNUM は、内部日付番号が、1 年の何週目であるかを返します。" #: func_weeknum.xhp#par_id3149792.64.help.text ! msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year." msgstr "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) は、52 を返します。週が月曜から始まる場合、日曜は前年の最後の週に属します。" #: func_weeknum.xhp#par_id3150704.65.help.text *************** *** 38174,38188 **** msgstr "2 = 月曜日" #: func_weeknum.xhp#par_idN105E4.help.text ! msgid "" ! "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the " ! "first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in " ! "another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That " ! "means that week number 1 of any year is the week that contains the January " ! "4th." ! msgstr "" ! "国際標準 ISO 8601 は、月曜を週の最初の日とすべきであると宣言しています。2 " ! "年にまたがる週には、日数が多いほうの年で番号が割り当てられます。つまり、どの年の 1 週目も、1 月 4 日を含みます。" #: func_weeknum.xhp#tit.help.text msgid "WEEKNUM" --- 27590,27597 ---- msgstr "2 = 月曜日" #: func_weeknum.xhp#par_idN105E4.help.text ! msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th." ! msgstr "国際標準 ISO 8601 は、月曜を週の最初の日とすべきであると宣言しています。2 年にまたがる週には、日数が多いほうの年で番号が割り当てられます。つまり、どの年の 1 週目も、1 月 4 日を含みます。" #: func_weeknum.xhp#tit.help.text msgid "WEEKNUM" *************** *** 38203,38214 **** msgstr "構文" #: func_weeknumadd.xhp#hd_id3166443.222.help.text ! msgid "" ! "WEEKNUM_ADD" ! msgstr "" ! "WEEKNUM_ADD" #: func_weeknumadd.xhp#par_id3149914.230.help.text msgid "=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1) returns 52." --- 27612,27619 ---- msgstr "構文" #: func_weeknumadd.xhp#hd_id3166443.222.help.text ! msgid "WEEKNUM_ADD" ! msgstr "WEEKNUM_ADD" #: func_weeknumadd.xhp#par_id3149914.230.help.text msgid "=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1) returns 52." *************** *** 38219,38227 **** msgstr "2001年12月24日がその年の何週目にあたるかを求めます。" #: func_weeknumadd.xhp#par_id3152945.223.help.text ! msgid "" ! "The result indicates the number of the " ! "calendar week for a date." msgstr "結果は、ある日付の暦週の番号を示します。" #: func_weeknumadd.xhp#par_id3153685.225.help.text --- 27624,27630 ---- msgstr "2001年12月24日がその年の何週目にあたるかを求めます。" #: func_weeknumadd.xhp#par_id3152945.223.help.text ! msgid "The result indicates the number of the calendar week for a date." msgstr "結果は、ある日付の暦週の番号を示します。" #: func_weeknumadd.xhp#par_id3153685.225.help.text *************** *** 38229,38237 **** msgstr "WEEKNUM_ADD(日付; 戻り値のタイプ)" #: func_weeknumadd.xhp#par_id3154098.227.help.text ! msgid "" ! "ReturnType is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week " ! "beginning on a Monday." msgstr "戻り値のタイプ は、日曜から始まる週は 1 で、月曜から始まる週は 2 です。" #: func_weeknumadd.xhp#par_id3159277.226.help.text --- 27632,27638 ---- msgstr "WEEKNUM_ADD(日付; 戻り値のタイプ)" #: func_weeknumadd.xhp#par_id3154098.227.help.text ! msgid "ReturnType is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday." msgstr "戻り値のタイプ は、日曜から始まる週は 1 で、月曜から始まる週は 2 です。" #: func_weeknumadd.xhp#par_id3159277.226.help.text *************** *** 38239,38254 **** msgstr "日付 は、暦週内の日付です。" #: func_weeknumadd.xhp#par_idN105DD.help.text ! msgid "" ! "The WEEKNUM_ADD function is designed to calculate week numbers exactly as " ! "Microsoft Excel does. Use the WEEKNUM function, or format " ! "your date cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week " ! "numbers." ! msgstr "" ! "WEEKNUM_ADD 関数は、Microsoft Excel と全く同じように週番号を計算するよう設計されています。ISO 8601 " ! "の週番号が必要である場合は、WEEKNUM " ! "関数を使用するか、WW 書式設定コードを使用して日付セルを書式設定します。" #: func_weeknumadd.xhp#tit.help.text msgid "WEEKNUM_ADD " --- 27640,27647 ---- msgstr "日付 は、暦週内の日付です。" #: func_weeknumadd.xhp#par_idN105DD.help.text ! msgid "The WEEKNUM_ADD function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel does. Use the WEEKNUM function, or format your date cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week numbers." ! msgstr "WEEKNUM_ADD 関数は、Microsoft Excel と全く同じように週番号を計算するよう設計されています。ISO 8601 の週番号が必要である場合は、WEEKNUM 関数を使用するか、WW 書式設定コードを使用して日付セルを書式設定します。" #: func_weeknumadd.xhp#tit.help.text msgid "WEEKNUM_ADD " *************** *** 38264,38275 **** msgstr "構文" #: func_workday.xhp#hd_id3149012.186.help.text ! msgid "" ! "WORKDAY" ! msgstr "" ! "WORKDAY" #: func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text msgctxt "func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text" --- 27657,27664 ---- msgstr "構文" #: func_workday.xhp#hd_id3149012.186.help.text ! msgid "WORKDAY" ! msgstr "WORKDAY" #: func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text msgctxt "func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text" *************** *** 38277,38326 **** msgstr "例" #: func_workday.xhp#par_id3146142.195.help.text ! msgid "" ! "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a " ! "date, for example in the format YYYY-MM-DD." ! msgstr "" ! "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) は、2001-12-28 を返します。書式 YYYY-MM-DD " ! "などで、シリアル日付番号を日付として書式設定します。" #: func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text msgctxt "func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text" ! msgid "" ! "StartDate is the date from when the calculation is carried out. " ! "If the start date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "開始日 は、そこから計算を実行する日付です。開始日が営業日の場合は、計算に含まれます。" #: func_workday.xhp#par_id3149893.187.help.text ! msgid "" ! " The result is a date number that can be " ! "formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number " ! "of workdays away from the start date." ! msgstr "" ! "結果は、日付として書式設定できる日付番号です。次に、開始日" ! "から特定の営業日数離れた日の日付が表示されます。" #: func_workday.xhp#par_id3150693.192.help.text ! msgid "" ! "Holidays is a list of optional holidays. These are non-working " ! "days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." msgstr "祝日 はオプション祝日のリストです。祝日は休業日です。祝日が個々に一覧表示されているセル範囲を入力します。" #: func_workday.xhp#par_id3152782.194.help.text ! msgid "" ! "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date " ! "\"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain " ! "the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", " ! "\"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." ! msgstr "" ! "2001 年 12 月 1 日以降の 17 営業日目を求めます。C3 に開始日「2001-12-01」、D3 に営業日数を入力します。セル F3 から " ! "J3 には、「2001-12-24」、「2001-12-25」、「2001-12-26」、「2001-12-31」、「2002-01-01」のクリスマス" ! "と新年休暇が含まれています。" #: func_workday.xhp#par_id3153038.191.help.text ! msgid "" ! "Days is the number of workdays. Positive value for a result " ! "after the start date, negative value for a result before the start date." msgstr "日数 は、営業日数です。開始日のあとの結果は正の値、開始日の前の結果は負の値です。" #: func_workday.xhp#par_id3154844.189.help.text --- 27666,27693 ---- msgstr "例" #: func_workday.xhp#par_id3146142.195.help.text ! msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." ! msgstr "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) は、2001-12-28 を返します。書式 YYYY-MM-DD などで、シリアル日付番号を日付として書式設定します。" #: func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text msgctxt "func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text" ! msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "開始日 は、そこから計算を実行する日付です。開始日が営業日の場合は、計算に含まれます。" #: func_workday.xhp#par_id3149893.187.help.text ! msgid " The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date." ! msgstr "結果は、日付として書式設定できる日付番号です。次に、開始日から特定の営業日数離れた日の日付が表示されます。" #: func_workday.xhp#par_id3150693.192.help.text ! msgid "Holidays is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." msgstr "祝日 はオプション祝日のリストです。祝日は休業日です。祝日が個々に一覧表示されているセル範囲を入力します。" #: func_workday.xhp#par_id3152782.194.help.text ! msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." ! msgstr "2001 年 12 月 1 日以降の 17 営業日目を求めます。C3 に開始日「2001-12-01」、D3 に営業日数を入力します。セル F3 から J3 には、「2001-12-24」、「2001-12-25」、「2001-12-26」、「2001-12-31」、「2002-01-01」のクリスマスと新年休暇が含まれています。" #: func_workday.xhp#par_id3153038.191.help.text ! msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." msgstr "日数 は、営業日数です。開始日のあとの結果は正の値、開始日の前の結果は負の値です。" #: func_workday.xhp#par_id3154844.189.help.text *************** *** 38346,38366 **** msgstr "例" #: func_year.xhp#hd_id3153982.37.help.text ! msgid "" ! "YEAR" ! msgstr "" ! "YEAR" #: func_year.xhp#par_id3145668.43.help.text msgid "=YEAR(1) returns 1899" msgstr "=YEAR(1) は、1899 を返します。" #: func_year.xhp#par_id3147496.38.help.text ! msgid "" ! "Returns the year as a number according to the " ! "internal calculation rules." msgstr "内部計算規則に従い、年を数字として返します。" #: func_year.xhp#par_id3150115.45.help.text --- 27713,27727 ---- msgstr "例" #: func_year.xhp#hd_id3153982.37.help.text ! msgid "YEAR" ! msgstr "YEAR" #: func_year.xhp#par_id3145668.43.help.text msgid "=YEAR(1) returns 1899" msgstr "=YEAR(1) は、1899 を返します。" #: func_year.xhp#par_id3147496.38.help.text ! msgid "Returns the year as a number according to the internal calculation rules." msgstr "内部計算規則に従い、年を数字として返します。" #: func_year.xhp#par_id3150115.45.help.text *************** *** 38376,38384 **** msgstr "YEAR(数値)" #: func_year.xhp#par_id3156013.41.help.text ! msgid "" ! "Number shows the internal date value for which the year is to " ! "be returned." msgstr "数値 にシリアル値を入力すると、これに対応する年数が返されます。" #: func_year.xhp#tit.help.text --- 27737,27743 ---- msgstr "YEAR(数値)" #: func_year.xhp#par_id3156013.41.help.text ! msgid "Number shows the internal date value for which the year is to be returned." msgstr "数値 にシリアル値を入力すると、これに対応する年数が返されます。" #: func_year.xhp#tit.help.text *************** *** 38395,38406 **** msgstr "例" #: func_yearfrac.xhp#hd_id3148735.196.help.text ! msgid "" ! "YEARFRAC" ! msgstr "" ! "YEARFRAC" #: func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text msgctxt "func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text" --- 27754,27761 ---- msgstr "例" #: func_yearfrac.xhp#hd_id3148735.196.help.text ! msgid "YEARFRAC" ! msgstr "YEARFRAC" #: func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text msgctxt "func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text" *************** *** 38443,38461 **** msgstr "US 方式(NASD)、30日×12ヶ月" #: func_yearfrac.xhp#par_id3149954.201.help.text ! msgid "" ! "Basis is chosen from a list of options and indicates how the " ! "year is to be calculated." msgstr "基準 はオプションのリストから選択され、どのように年が計算されるかを示します。" #: func_yearfrac.xhp#par_id3150899.197.help.text ! msgid "" ! " The result is a number between 0 and 1, " ! "representing the fraction of a year between StartDate and " ! "EndDate." ! msgstr "" ! "結果は 0 から 1 " ! "の間の数で、開始日終了日の間の 1 年間を小数で表現したものです。" #: func_yearfrac.xhp#par_id3150931.209.help.text msgid "European method, 12 months of 30 days each" --- 27798,27809 ---- msgstr "US 方式(NASD)、30日×12ヶ月" #: func_yearfrac.xhp#par_id3149954.201.help.text ! msgid "Basis is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated." msgstr "基準 はオプションのリストから選択され、どのように年が計算されるかを示します。" #: func_yearfrac.xhp#par_id3150899.197.help.text ! msgid " The result is a number between 0 and 1, representing the fraction of a year between StartDate and EndDate." ! msgstr "結果は 0 から 1 の間の数で、開始日終了日の間の 1 年間を小数で表現したものです。" #: func_yearfrac.xhp#par_id3150931.209.help.text msgid "European method, 12 months of 30 days each" *************** *** 38496,38555 **** msgstr "YEARFRAC" #: solver.xhp#bm_id7654652.help.text ! msgid "" ! "goal seeking;solverwhat if " ! "operations;solverback-" ! "solvingsolver" ! msgstr "" ! "ゴールシーク; ソルバー演算の用途; " ! "ソルバーソルバーを戻す; " ! "ソルバーソルバー" #: solver.xhp#hd_id9216284.help.text ! msgid "" ! "Solver" ! msgstr "" ! "ソルバー" #: solver.xhp#par_id1186254.help.text ! msgid "" ! "Try to solve the equation for a minimum " ! "value of the target cell." msgstr "ターゲットセルの最小値の式を解こうとします。" #: solver.xhp#par_id1939451.help.text ! msgid "" ! "Click to shrink or restore the dialog. " ! "You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference " ! "manually in the input box." ! msgstr "" ! "ダイアログを縮小または復元する場合にクリックします。シート内のセルをクリックまたは" ! "選択できます。入力ボックスにセル参照を手動で入力できます。" #: solver.xhp#par_id2216559.help.text ! msgid "" ! "The goal of the solver process is to find those variable values of an " ! "equation that result in an optimized value in the target cell, " ! "also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target " ! "cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value." ! msgstr "" ! "ソルバープロセスの目標は、ターゲットセル (「対象」とも呼ばれる) " ! "が最適化された値になる数式の変数値を見つけることです。ターゲットセルの値を最大値、最小値、指定した値のいずれかに近づけるかを選択できます。" #: solver.xhp#par_id2423780.help.text msgid "Opens the Options dialog." msgstr "「オプション」ダイアログを開きます。" #: solver.xhp#par_id2569658.help.text ! msgid "" ! "Click to solve the equation with the " ! "current settings. The dialog settings are retained until you close the " ! "current document." ! msgstr "" ! "現在の設定で式を解く場合にクリックします。ダイアログ設定は、現在のドキュメントが閉" ! "じられるまで保持されます。" #: solver.xhp#par_id5323953.help.text msgid "The default solver engine supports only linear equations." --- 27844,27875 ---- msgstr "YEARFRAC" #: solver.xhp#bm_id7654652.help.text ! msgid "goal seeking;solverwhat if operations;solverback-solvingsolver" ! msgstr "ゴールシーク; ソルバー演算の用途; ソルバーソルバーを戻す; ソルバーソルバー" #: solver.xhp#hd_id9216284.help.text ! msgid "Solver" ! msgstr "ソルバー" #: solver.xhp#par_id1186254.help.text ! msgid "Try to solve the equation for a minimum value of the target cell." msgstr "ターゲットセルの最小値の式を解こうとします。" #: solver.xhp#par_id1939451.help.text ! msgid "Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box." ! msgstr "ダイアログを縮小または復元する場合にクリックします。シート内のセルをクリックまたは選択できます。入力ボックスにセル参照を手動で入力できます。" #: solver.xhp#par_id2216559.help.text ! msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the target cell, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value." ! msgstr "ソルバープロセスの目標は、ターゲットセル (「対象」とも呼ばれる) が最適化された値になる数式の変数値を見つけることです。ターゲットセルの値を最大値、最小値、指定した値のいずれかに近づけるかを選択できます。" #: solver.xhp#par_id2423780.help.text msgid "Opens the Options dialog." msgstr "「オプション」ダイアログを開きます。" #: solver.xhp#par_id2569658.help.text ! msgid "Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document." ! msgstr "現在の設定で式を解く場合にクリックします。ダイアログ設定は、現在のドキュメントが閉じられるまで保持されます。" #: solver.xhp#par_id5323953.help.text msgid "The default solver engine supports only linear equations." *************** *** 38560,38647 **** msgstr "ソルバーで式を解くには" #: solver.xhp#par_id7141026.help.text ! msgid "" ! "Enter the value or a cell " ! "reference." msgstr "値またはセル参照を入力します。" #: solver.xhp#par_id7432477.help.text ! msgid "" ! "Try to solve the equation to approach a " ! "given value of the target cell." ! msgstr "" ! "ターゲットセルの指定の値に近づくために式を解こうとします。" #: solver.xhp#par_id7564012.help.text ! msgid "" ! "Try to solve the equation for a maximum " ! "value of the target cell." msgstr "ターゲットセルの最大値の式を解こうとします。" #: solver.xhp#par_id7869502.help.text ! msgid "" ! "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that " ! "you enter in the By changing cells box. " msgstr "最初の変数値は、「変更させるセル」 ボックスに入力した長方形のセル範囲に挿入されます。" #: solver.xhp#par_id8531449.help.text ! msgid "" ! "Enter the cell range that can be " ! "changed." msgstr "変更できるセル範囲を入力します。" #: solver.xhp#par_id8538773.help.text ! msgid "" ! "Enter or click the cell reference of the " ! "target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be " ! "optimized." ! msgstr "" ! "ターゲットセルのセル参照を入力またはクリックします。このフィールドは、値が最適化さ" ! "れるセルのアドレスを取ります。" #: solver.xhp#par_id9038972.help.text ! msgid "" ! "Click to remove the row from the list. " ! "Any rows from below this row move up." ! msgstr "" ! "リストから行を削除する場合にクリックします。この行の下から任意の行が上に移動されます。" #: solver.xhp#par_id9183935.help.text msgid "Enter a cell reference." msgstr "セル参照を入力します。" #: solver.xhp#par_id9210486.help.text ! msgid "" ! "Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations " ! "with multiple unknown variables by goal seeking methods." ! msgstr "" ! "「ソルバー」ダイアログを開きます。ソルバーを使用すると、ゴールシーク手法を使用して、複数の不明な変数で式を解くことができま" ! "す。" #: solver.xhp#par_id946684.help.text ! msgid "" ! "Select an operator from the list." msgstr "リストから演算子を選択します。" #: solver.xhp#par_id9607226.help.text ! msgid "" ! "Enter a value or a cell " ! "reference." msgstr "値またはセル参照を入力します。" #: solver.xhp#par_id9852900.help.text ! msgid "" ! "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some " ! "cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or " ! "cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given " ! "value. You can also define the constraint that one or more variables must be " ! "integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 " ! "are allowed)." ! msgstr "" ! "一部のセルに制約を設定する一連の制限条件を定義できます。たとえば、変数またはセルのいずれかが別の変数より大きくてはいけないという制約や、特定の値より大き" ! "くてはいけないという制約を設定できます。1 つ以上の変数が小数以下の桁数を持たない整数、または 0 か 1 だけを使用できる 2 " ! "進数の値である必要があるという制約も定義できます。" #: solver.xhp#tit.help.text msgid "Solver" --- 27880,27931 ---- msgstr "ソルバーで式を解くには" #: solver.xhp#par_id7141026.help.text ! msgid "Enter the value or a cell reference." msgstr "値またはセル参照を入力します。" #: solver.xhp#par_id7432477.help.text ! msgid "Try to solve the equation to approach a given value of the target cell." ! msgstr "ターゲットセルの指定の値に近づくために式を解こうとします。" #: solver.xhp#par_id7564012.help.text ! msgid "Try to solve the equation for a maximum value of the target cell." msgstr "ターゲットセルの最大値の式を解こうとします。" #: solver.xhp#par_id7869502.help.text ! msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the By changing cells box. " msgstr "最初の変数値は、「変更させるセル」 ボックスに入力した長方形のセル範囲に挿入されます。" #: solver.xhp#par_id8531449.help.text ! msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "変更できるセル範囲を入力します。" #: solver.xhp#par_id8538773.help.text ! msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." ! msgstr "ターゲットセルのセル参照を入力またはクリックします。このフィールドは、値が最適化されるセルのアドレスを取ります。" #: solver.xhp#par_id9038972.help.text ! msgid "Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up." ! msgstr "リストから行を削除する場合にクリックします。この行の下から任意の行が上に移動されます。" #: solver.xhp#par_id9183935.help.text msgid "Enter a cell reference." msgstr "セル参照を入力します。" #: solver.xhp#par_id9210486.help.text ! msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations with multiple unknown variables by goal seeking methods." ! msgstr "「ソルバー」ダイアログを開きます。ソルバーを使用すると、ゴールシーク手法を使用して、複数の不明な変数で式を解くことができます。" #: solver.xhp#par_id946684.help.text ! msgid "Select an operator from the list." msgstr "リストから演算子を選択します。" #: solver.xhp#par_id9607226.help.text ! msgid "Enter a value or a cell reference." msgstr "値またはセル参照を入力します。" #: solver.xhp#par_id9852900.help.text ! msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)." ! msgstr "一部のセルに制約を設定する一連の制限条件を定義できます。たとえば、変数またはセルのいずれかが別の変数より大きくてはいけないという制約や、特定の値より大きくてはいけないという制約を設定できます。1 つ以上の変数が小数以下の桁数を持たない整数、または 0 か 1 だけを使用できる 2 進数の値である必要があるという制約も定義できます。" #: solver.xhp#tit.help.text msgid "Solver" *************** *** 38653,38732 **** msgstr "オプション" #: solver_options.xhp#par_id121158.help.text ! msgid "" ! "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools " ! "- Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for " ! "extensions." ! msgstr "" ! "もし利用可能であるなら、拡張機能として追加のソルバーエンジンをインストールすることができます。もし利用可能であるなら、拡張機能として追加のソルバーエンジ" ! "ンをインストールすることができます。ツール → 拡張機能マネージャ を開いて、拡張機能を探すために、拡張機能のウェブサイトを検索してください。" #: solver_options.xhp#par_id130619.help.text ! msgid "" ! "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current " ! "goal seeking operation. If the current option offers different values, the " ! "Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the " ! "value." ! msgstr "" ! "設定ボックスで、使用する現在のゴールシーク操作の全ての設定をチェックしてください。 " ! "現在のオプションに異なる値を設定できる場合、編集ボタンが使用可能になっています。 編集ボタンをクリックしてダイアログを開き、値を変更してください。 " #: solver_options.xhp#par_id3163853.help.text msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine." msgstr " オプションダイアログを使って、現在のソルバーエンジンの構成を設定してください。 " #: solver_options.xhp#par_id3806878.help.text ! msgid "" ! "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The " ! "listbox is disabled if onle one solver engine is installed." ! msgstr "" ! "オプションダイアログを使って、現在のソルバーエンジンの構成を設定してください。 " ! "ソルバーエンジンが1つだけインストールされている場合、そのリストボックスは無効となっています。 <" #: solver_options.xhp#par_id3912778.help.text msgid "Enter or change the value." msgstr "値を入力または変更してください。 " #: solver_options.xhp#par_id393993.help.text ! msgid "" ! "Select a solver engine. The listbox is " ! "disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be " ! "installed as extensions." ! msgstr "" ! "ソルバーエンジンを選択します。 " ! "ソルバーエンジンが1つだけインストールされている場合、そのリストボックスは無効となっています。 " ! "ソルバーエンジンは、拡張機能としてインストールできます。" #: solver_options.xhp#par_id5871761.help.text ! msgid "" ! "Configure the current solver." msgstr "現在のソルバーの設定を定義します。 " #: solver_options.xhp#par_id6531266.help.text ! msgid "" ! "If the current entry in the Settings " ! "listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog " ! "opens where you can change the value." ! msgstr "" ! "設定リストボックスの現在のエントリ値で、編集が許可されている場合には、編集ボタンをクリックすることができます。 " ! "値を変更するためのダイアログが開きます。" #: solver_options.xhp#par_id6776940.help.text ! msgid "" ! "The Options dialog for the Solver is used to set some options." ! msgstr "" ! " ソルバーのオプションダイアログは、オプションを設定するために使用します。" #: solver_options.xhp#par_id9999694.help.text ! msgid "" ! "Click OK to accept the changes and to go back to the Solver dialog." ! msgstr "" ! "変更を適用し、ソルバー ダイアログに戻るため、 OK " ! "をクリックしてください。" #: solver_options.xhp#tit.help.text msgctxt "solver_options.xhp#tit.help.text" --- 27937,27980 ---- msgstr "オプション" #: solver_options.xhp#par_id121158.help.text ! msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions." ! msgstr "もし利用可能であるなら、拡張機能として追加のソルバーエンジンをインストールすることができます。もし利用可能であるなら、拡張機能として追加のソルバーエンジンをインストールすることができます。ツール → 拡張機能マネージャ を開いて、拡張機能を探すために、拡張機能のウェブサイトを検索してください。" #: solver_options.xhp#par_id130619.help.text ! msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value." ! msgstr "設定ボックスで、使用する現在のゴールシーク操作の全ての設定をチェックしてください。 現在のオプションに異なる値を設定できる場合、編集ボタンが使用可能になっています。 編集ボタンをクリックしてダイアログを開き、値を変更してください。 " #: solver_options.xhp#par_id3163853.help.text msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine." msgstr " オプションダイアログを使って、現在のソルバーエンジンの構成を設定してください。 " #: solver_options.xhp#par_id3806878.help.text ! msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if onle one solver engine is installed." ! msgstr "オプションダイアログを使って、現在のソルバーエンジンの構成を設定してください。 ソルバーエンジンが1つだけインストールされている場合、そのリストボックスは無効となっています。 <" #: solver_options.xhp#par_id3912778.help.text msgid "Enter or change the value." msgstr "値を入力または変更してください。 " #: solver_options.xhp#par_id393993.help.text ! msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions." ! msgstr "ソルバーエンジンを選択します。 ソルバーエンジンが1つだけインストールされている場合、そのリストボックスは無効となっています。 ソルバーエンジンは、拡張機能としてインストールできます。" #: solver_options.xhp#par_id5871761.help.text ! msgid "Configure the current solver." msgstr "現在のソルバーの設定を定義します。 " #: solver_options.xhp#par_id6531266.help.text ! msgid "If the current entry in the Settings listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value." ! msgstr "設定リストボックスの現在のエントリ値で、編集が許可されている場合には、編集ボタンをクリックすることができます。 値を変更するためのダイアログが開きます。" #: solver_options.xhp#par_id6776940.help.text ! msgid "The Options dialog for the Solver is used to set some options." ! msgstr " ソルバーのオプションダイアログは、オプションを設定するために使用します。" #: solver_options.xhp#par_id9999694.help.text ! msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the Solver dialog." ! msgstr "変更を適用し、ソルバー ダイアログに戻るため、 OK をクリックしてください。" #: solver_options.xhp#tit.help.text msgctxt "solver_options.xhp#tit.help.text" *************** *** 38746,38815 **** msgstr "セルの内容を複数のセルに拡張する" #: text2columns.xhp#par_id1517380.help.text ! msgid "" ! "You can select or enter separator characters to define the positions of " ! "breaking points. The separator characters are removed from the resulting " ! "cell contents." ! msgstr "" ! "ブレークポイントの位置を指定する区切り文字を選択するか、入力することができます。 区切り文字は、結果として生成されるセルの内容からは削除されます。" #: text2columns.xhp#par_id2021546.help.text ! msgid "" ! "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple " ! "cells in the same row. " msgstr "コンマ区切り値 (CSV) を含むセルを、同一の行の複数のセルに拡張することができます。 " #: text2columns.xhp#par_id2623981.help.text ! msgid "" ! "For example, cell A1 contains the comma separated values 1,2,3,4, and cell A2 contains the text A,B,C,D. " ! msgstr "" ! "たとえば、セル A1 には 1,2,3,4 というコンマ区切り値が含まれており、A2 " ! "にはテキスト A,B,C,D が含まれているとします。 " #: text2columns.xhp#par_id6334116.help.text msgid "You see the Text to Columns dialog." msgstr "「テキストから列へ」ダイアログが表示されます。" #: text2columns.xhp#par_id655232.help.text ! msgid "" ! "Opens the Text to Columns dialog, where you " ! "enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. " ! "" ! msgstr "" ! "「テキストから列へ」ダイアログを開きます。ここでは、設定を入力して、選択したセルの内容を複数のセルに拡張できます。 " ! "" #: text2columns.xhp#par_id6999420.help.text msgid "Choose Data - Text to Columns." msgstr "「データ」 → 「テキストから列へ」 を選択します。" #: text2columns.xhp#par_id7110812.help.text ! #, fuzzy ! msgid "" ! "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and " ! "A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and " ! "so on." ! msgstr "" ! "この例では、区切り文字としてコンマを選択しています。 セル A1 と B1 は 4 つの列に拡張されます。 A1 は 1、A2 は 2 " ! "という順の内容になります。" #: text2columns.xhp#par_id7242042.help.text msgid "Select the cell or cells that you want to expand." msgstr "拡張するセルを選択します。" #: text2columns.xhp#par_id8523819.help.text ! msgid "" ! "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set " ! "cell breakup positions." msgstr "固定長の幅を選択してプレビューのルーラーをクリックすると、セルの区切り位置を設定できます。" #: text2columns.xhp#par_id9276406.help.text ! msgid "" ! "Select the separator options. The preview shows how the current cell " ! "contents will be transformed into multiple cells." msgstr "区切り記号オプションを選択します。 プレビューでは、現在のセルの内容がどのように複数のセルに変換されるのかが示されます。" #: text2columns.xhp#tit.help.text --- 27994,28036 ---- msgstr "セルの内容を複数のセルに拡張する" #: text2columns.xhp#par_id1517380.help.text ! msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents." ! msgstr "ブレークポイントの位置を指定する区切り文字を選択するか、入力することができます。 区切り文字は、結果として生成されるセルの内容からは削除されます。" #: text2columns.xhp#par_id2021546.help.text ! msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row. " msgstr "コンマ区切り値 (CSV) を含むセルを、同一の行の複数のセルに拡張することができます。 " #: text2columns.xhp#par_id2623981.help.text ! msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values 1,2,3,4, and cell A2 contains the text A,B,C,D. " ! msgstr "たとえば、セル A1 には 1,2,3,4 というコンマ区切り値が含まれており、A2 にはテキスト A,B,C,D が含まれているとします。 " #: text2columns.xhp#par_id6334116.help.text msgid "You see the Text to Columns dialog." msgstr "「テキストから列へ」ダイアログが表示されます。" #: text2columns.xhp#par_id655232.help.text ! msgid "Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. " ! msgstr "「テキストから列へ」ダイアログを開きます。ここでは、設定を入力して、選択したセルの内容を複数のセルに拡張できます。 " #: text2columns.xhp#par_id6999420.help.text msgid "Choose Data - Text to Columns." msgstr "「データ」 → 「テキストから列へ」 を選択します。" #: text2columns.xhp#par_id7110812.help.text ! msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on." ! msgstr "この例では、区切り文字としてコンマを選択しています。 セル A1 と A2 は 4 つの列に拡張されます。 A1 は 1、B1 は 2 という順の内容になります。" #: text2columns.xhp#par_id7242042.help.text msgid "Select the cell or cells that you want to expand." msgstr "拡張するセルを選択します。" #: text2columns.xhp#par_id8523819.help.text ! msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions." msgstr "固定長の幅を選択してプレビューのルーラーをクリックすると、セルの区切り位置を設定できます。" #: text2columns.xhp#par_id9276406.help.text ! msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells." msgstr "区切り記号オプションを選択します。 プレビューでは、現在のセルの内容がどのように複数のセルに変換されるのかが示されます。" #: text2columns.xhp#tit.help.text *************** *** 38824,38830 **** #~ "アイコン" - #~ msgid "" #~ "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION " --- 28045,28050 ---- *************** *** 38832,38838 **** #~ msgstr "" #~ "アイコン" - #~ msgid "" #~ "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION " --- 28052,28057 ---- *************** *** 38840,38846 **** #~ msgstr "" #~ "アイコン" - #~ msgid "" #~ "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION " --- 28059,28064 ---- *************** *** 38848,38854 **** #~ msgstr "" #~ "アイコン" - #~ msgid "" #~ "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION " --- 28066,28071 ---- *************** *** 38856,38862 **** #~ msgstr "" #~ "アイコン" - #~ msgid "" #~ "{ENTER ALTERNATE " --- 28073,28078 ---- *************** *** 38865,38900 **** #~ "アイコン" - #~ msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "ノート" - #~ msgid "" #~ "sheets;creatingsheets;inser" #~ "ting" #~ msgstr "" #~ "シート;作成するシート;挿入する" - #~ msgid "" #~ "DSTDEV functionstandard " #~ "deviations in databases;based on a sample" #~ msgstr "" #~ "DSTDEV " #~ "関数データベース内の標準偏差;標本にもとづく" - #~ msgid "" #~ "10,666.67 currency units" #~ msgstr "10,666.67 通貨単位" - #~ msgid "" #~ "=RECEIVED(\"2.15.99\";\"5.15.99\";1000;0.0575;2) " #~ "returns 1014.420266." #~ msgstr "" #~ "=RECEIVED(\"2.15.99\";\"5.15.99\";1000;0.0575;2) " #~ "は、1014.420266 を返します。" - #~ msgid "" #~ "A security is purchased on 1.1.2001; the maturity date is 1.1.2006. The " #~ "Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-" --- 28081,28110 ---- *************** *** 38903,38940 **** #~ msgstr "" #~ "証券の受領日が 2001 年 1 月 1 日、満期日が 2006 年 1 月 1 日、クーポンレート 8%、利回り 9.0% で、利息は半年毎に支払われ " #~ "(頻度 2)、実際の日数を基準 (基準 3) にした場合の期間はどれだけになるか。" - #~ msgid "" #~ "=ACCRINT(\"2.28.2001\";\"8.31.2001\";\"5.1.2001\";0.1;1000;2;0)" #~ " returns 16.94444." #~ msgstr "" #~ "=ACCRINT(\"2.28.2001\";\"8.31.2001\";\"5.1.2001\";0.1;1000;2;0)" #~ " は、16.94444 を返します。" - #~ msgid "" #~ "=ACCRINTM(\"4.1.2001\";\"6.15.2001\";0.1;1000;3) " #~ "returns 20.54795." #~ msgstr "" #~ "=ACCRINTM(\"4.1.2001\";\"6.15.2001\";0.1;1000;3) " #~ "は、20.54795 を返します。" - #~ msgid "" #~ "Period defines the length of the period. The length must be " #~ "entered in the same time unit as life." #~ msgstr "期間 には、減価償却費を求める期を指定します。期間は耐用年数と同じ単位で指定する必要があります。" - #~ msgid "" #~ "=DISC(\"1.25.2001\";\"11.15.2001\";97;100;3) returns " #~ "0.03840 or 3.84 per cent." #~ msgstr "" #~ "=DISC(\"1.25.2001\";\"11.15.2001\";97;100;3) " #~ "は、0.03840、つまり 3.84 パーセントを返します。" - #~ msgid "" #~ "Life is the number of periods defining how long the asset is to " #~ "be used." #~ msgstr "耐用年数 には、資産を使用できる年数、つまり償却の対象となる資産の寿命年数を指定します。" - #~ msgid "" #~ "=DURATION_ADD(\"1.1.2001\";\"1.1.2006\";0.08;0.09;2;3)" #~ msgstr "" --- 28113,28144 ---- *************** *** 39106,39112 **** #, fuzzy #~ msgid " =ODD(0) returns 1." #~ msgstr "=ODD(0) は、1 を返します。" - #~ msgid "" #~ "ArrayY represents the second array, whose elements are to be " #~ "added and squared." --- 28310,28315 ---- *************** *** 39119,39153 **** #~ msgstr "" #~ "3 つのセルまたは範囲、あるいはその両方への参照なので、=AREAS(A1:B3;F2;G1) は " #~ "3 を返します。" - #~ msgid "=DECIMAL(\"17\";10) returns 17." #~ msgstr "=DECIMAL(\"17\";10) は、17 を返します。" - #~ msgid "Number is the numerical value to be converted." #~ msgstr "数値 は、変換する数値です。" - #~ msgid "=ROMAN(999;3) returns VMIV" #~ msgstr "=ROMAN (999;3) は、VMIV を返します。" - #~ msgid "=ROMAN(999;4) returns IM" #~ msgstr "=ROMAN (999;4) は、IM を返します。" - #~ msgctxt "04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text" #~ msgid "Text refers to the text to be converted." #~ msgstr "テキスト は、変換されるテキストを指します。" - #~ msgid "=LOWER(\"Sun\") returns sun." #~ msgstr "=LOWER(\"Sun\") は、sun を返します。" - #~ msgid "=ROMAN(999;2) returns XMIX" #~ msgstr "=ROMAN (999;2) は、XMIX を返します。" - #~ msgctxt "04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text" #~ msgid "" #~ "Radix indicates the base of the number system. It may be any " #~ "positive integer between 2 and 36." #~ msgstr "Radix は、記数法の底を示します。これは、2 から 36 の任意の正の整数の場合があります。" - #~ msgctxt "04060110.xhp#par_id5292519.help.text" #~ msgid "Text is the text that contains characters to be converted." #~ msgstr "テキスト は、変換する文字を含むテキストです。" --- 28322,28347 ---- *************** *** 39155,39161 **** #, fuzzy #~ msgid "CHISQDIST function" #~ msgstr "CHIDIST 関数" - #~ msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev)" #~ msgstr "LOGNORMDIST(数値;平均値;標準偏差)" --- 28349,28354 ---- *************** *** 39227,39257 **** #~ " Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. " #~ "Text has the value of 0." #~ msgstr "値 1; 値 2;...値 30 は値または範囲です。テキストの値は 0 です。" - #~ msgctxt "05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "ノート" - #~ msgid "Reverses the logical value." #~ msgstr "論理値を反転します。" - #~ msgid "LogicalValue is any value to be reversed." #~ msgstr "LogicalValue は、反転される任意の値です。" - #~ msgid "=NOT(A). A=TRUE reverses to A=FALSE." #~ msgstr "=NOT(A)。A=TRUE は、A=FALSE に逆転します。" - #~ msgid "Base is the base for the logarithm calculation." #~ msgstr " には、対数の底を指定します。" - #~ msgid "CONVERT(Value; \"Currency1\"; \"Currency2\")" #~ msgstr "CONVERT(値; \"通貨 1\"; \"通貨 2\")" - #~ msgid "" #~ "Either Currency1 or Currency2 must be specified as " #~ "Euros." #~ msgstr "通貨 1 または 通貨 2 にはユーロを指定します。" - #~ msgctxt "04060106.xhp#par_id2855616.help.text" #~ msgid "" #~ "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To " --- 28420,28442 ---- *************** *** 39263,39269 **** #~ "手動で強制的に再計算させるには Shift+" #~ "CommandCtrl" #~ "+F9 を押します。" - #~ msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text" #~ msgid "" #~ "A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this " --- 28448,28453 ---- *************** *** 39272,39290 **** #~ msgstr "" #~ "A1 (任意) - 0 にセットすると、R1C1 指定が使用されます。このパラメ" #~ "ータがない、または 0 以外の値にセットされると A1 指定が使用されます。" - #~ msgid "Mode" #~ msgstr "モード" - #~ msgid "Effect" #~ msgstr "作用" - #~ msgid "=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)" #~ msgstr "=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)" - #~ msgid "=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))" #~ msgstr "=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))" - #~ msgctxt "04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text" #~ msgid "" #~ "Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 " --- 28456,28469 ---- *************** *** 39293,39299 **** #~ msgstr "" #~ "数値 は、8 進数です。数字は最大 10 " #~ "桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。" - #~ msgctxt "04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text" #~ msgid "" #~ "Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 " --- 28472,28477 ---- *************** *** 39302,39467 **** #~ msgstr "" #~ "数値 は、8 進数です。数字は最大 10 " #~ "桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。" - #~ msgid "ToUnit is the unit to which conversion is taking place." #~ msgstr "変換先単位 は、変換先の単位です。" - #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text" #~ msgid "Trials is the number of independent trials." #~ msgstr "試行回数 は、試行する回数です。" - #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text" #~ msgid "SP is the probability of success on each trial." #~ msgstr "確率 は、1 回の試行が成功する確率です。" - #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text" #~ msgid "" #~ "Number is the value between Start and " #~ "End at which to evaluate the function." #~ msgstr "数値下限 から 上限 の間で分析する数値です。" - #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text" #~ msgid "Alpha is a parameter to the distribution." #~ msgstr "α は、分布のパラメータです。" - #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text" #~ msgid "Beta is a parameter to the distribution." #~ msgstr "β は、分布のパラメータです。" - #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text" #~ msgid "" #~ "Start (optional) is the lower bound for Number." #~ msgstr "開始 (オプション) は、数値 の下限です。" - #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text" #~ msgid "End (optional) is the upper bound for Number." #~ msgstr "終了 (オプション) は、数値 の上限です。" - #~ msgid "" #~ "Returns the cumulative beta probability " #~ "density function." #~ msgstr "累積ベータ確率密度の関数を返します。" - #~ msgid "195" #~ msgstr "195" - #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text" #~ msgid "170" #~ msgstr "170" - #~ msgid "151" #~ msgstr "151" - #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text" #~ msgid "170" #~ msgstr "170" - #~ msgid "148" #~ msgstr "148" - #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text" #~ msgid "170" #~ msgstr "170" - #~ msgid "189" #~ msgstr "189" - #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text" #~ msgid "170" #~ msgstr "170" - #~ msgid "183" #~ msgstr "183" - #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text" #~ msgid "170" #~ msgstr "170" - #~ msgid "154" #~ msgstr "154" - #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text" #~ msgid "170" #~ msgstr "170" - #~ msgctxt "04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text" #~ msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." #~ msgstr "α は、ガンマ分布の α パラメータです。" - #~ msgid "" #~ "C = 0 calculates the density function C = 1 the " #~ "distribution." #~ msgstr "" #~ "関数形式 に 0 を指定すると密度関数、関数形式 に 1 を指定すると分布関数の値を返します。" - #~ msgid "=AVEDEV(A1:A50)" #~ msgstr "=AVEDEV(A1:A50)" - #~ msgctxt "04060184.xhp#par_id3145080.78.help.text" #~ msgid "" #~ "C = 0 calculates the density function; C = 1 " #~ "calculates the distribution." #~ msgstr "" #~ "関数形式 に 0 を指定すると密度関数が、関数形式 に 1 を指定すると分布関数の値を返します。" - #~ msgctxt "04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text" #~ msgid "Data is the array or range of data in the sample." #~ msgstr "データ は、標本データの入力されているセル範囲です。" - #~ msgctxt "04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text" #~ msgid "DataY is the array or matrix of Y data." #~ msgstr "データ Y は、Y データの行列またはマトリックスです。" - #~ msgctxt "04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text" #~ msgid "DataX is the array or matrix of X data." #~ msgstr "データ X は、X データの行列またはマトリックスです。" - #~ msgid "=SLOPE(A1:A50;B1:B50)" #~ msgstr "=SLOPE(A1:A50;B1:B50)" - #~ msgid "=STEXY(A1:A50;B1:B50)" #~ msgstr "=STEXY(A1:A50;B1:B50)" - #~ msgid "=DEVSQ(A1:A50)" #~ msgstr "=DEVSQ(A1:A50)" - #~ msgctxt "04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text" #~ msgid "" #~ "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the " #~ "t-distribution." #~ msgstr "自由度 は、t 分布の自由度数です。" - #~ msgid "=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" #~ msgstr "=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" - #~ msgid "=TDIST(12;5;1)" #~ msgstr "=TDIST(12;5;1)" - #~ msgid "=VAR(A1:A50)" #~ msgstr "=VAR(A1:A50)" - #~ msgid "=VARA(A1:A50)" #~ msgstr "=VARA(A1:A50)" - #~ msgid "=VARP(A1:A50)" #~ msgstr "=VARP(A1:A50)" - #~ msgid "=VARPA(A1:A50)" #~ msgstr "=VARPA(A1:A50)" - #~ msgctxt "04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text" #~ msgid "Count1 is the total number of objects." #~ msgstr "カウント 1 は、オブジェクトの合計です。" - #~ msgctxt "04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text" #~ msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." #~ msgstr "カウント 2 は、各順列のオブジェクト数です。" - #~ msgid "" #~ "You can also press Ctrl+Page Up and Ctrl+Page Down keys to scroll through " #~ "the pages." #~ msgstr "Ctrl + Page Up キーおよび Ctrl + Page Down キーでページ間を上下にスクロールできます。" - #~ msgid "" #~ "Specifies the name of " #~ "the new sheet. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the " --- 28480,28603 ---- *************** *** 39469,39481 **** #~ msgstr "" #~ "新しいシートの名前を指定します。 " #~ "文字、数字、スペース、および下線が使用可能です。" - #~ msgid "Frank" #~ msgstr "Frank" - #~ msgid "10,666.67 currency units" #~ msgstr "10,666.67 通貨単位" - #~ msgctxt "04060106.xhp#par_id2855616.help.text" #~ msgid "" #~ "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To " --- 28605,28614 ---- *************** *** 39483,39489 **** #~ msgstr "" #~ "この関数は、Calc の再計算ごとに新しい乱数を生み出します。 Calc に手動での再計算を強制するには、(Shift) + (Ctrl) + (F9) " #~ "を押します。" - #~ msgctxt "04060106.xhp#par_id5092318.help.text" #~ msgid "" #~ "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To " --- 28616,28621 ---- *************** *** 39491,39497 **** #~ msgstr "" #~ "この関数は、Calc の再計算ごとに新しい乱数を生み出します。 Calc に手動での再計算を強制するには、(Shift) + (Ctrl) + (F9) " #~ "を押します。" - #~ msgid "" #~ "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type " #~ "the formula ={1;2;3} using the curly braces and " --- 28623,28628 ---- *************** *** 39499,39505 **** #~ msgstr "" #~ "この行列定数を入力するには、3 つのセルを連続して選択し、大括弧とセミコロンを使用して数式 ={1;2;3} を入力し、Ctrl + Shift + Enter を押します。" - #~ msgid "" #~ "Select the cell range or array containing the array formula. To select the " #~ "whole array, position the cell cursor inside the array range, then press " --- 28630,28635 ---- *************** *** 39507,39536 **** #~ msgstr "" #~ "行列式を含むセル範囲または行列を選択します。行列全体を選択するには、カーソルを行列範囲内に置き、(Ctrl) + (/) キーを押します。ここで、/ " #~ "キーはテンキーの除算キーです。" - #~ msgid "" #~ "By holding down the Ctrl key, you can create a copy of the array formula in " #~ "the given range." #~ msgstr "Ctrl キーを押すことで、指定範囲内の行列式のコピーを作成できます。" - #~ msgid "" #~ "Returns the parameters of a linear trend." #~ msgstr "線形トレンドのパラメータを返します。" - #~ msgid "" #~ "LinearType (optional). If the line goes through the zero point, " #~ "then set LinearType = 0." #~ msgstr "線形タイプ (オプション)。線がゼロ点を通る場合は、線形タイプに 0 を設定します。" - #~ msgid "" #~ "Stats (optional). If Stats=0, only the regression coefficient " #~ "is to be calculated. Otherwise, you will see other stats." #~ msgstr "" #~ "統計値 (オプション)。統計値=0 であれば、回帰係数のみが計算されます。それ以外の場合は、ほかの統計値が返されます。" - #~ msgid "LINEST value" #~ msgstr "LINEST 値" - #~ msgid "" #~ "Enter a new name for the sheet here. " #~ "Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline " --- 28637,28660 ---- *************** *** 39538,39544 **** #~ msgstr "" #~ "ここに表の新しい名前を入力します。文字、数字、スペース、および下線が使用可能です。" - #~ msgid "" #~ "Recalculates the current sheet. Use Tools - Cell Contents - Recalculate or press と選択するか、F9 " #~ "キーを押して、現在のシートで変更した数式をすべて再計算します。すべてのシートのすべてのセルを再計算するには、Shift + Ctrl + F9 キーを押します。" - #~ msgid "" #~ "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, " #~ "press Ctrl+D." #~ msgstr "" #~ "現在の列で使用可能なすべてのオートインプットテキストアイテムを表示するには、(Ctrl) + " #~ "(D) キーを押します。" - #~ msgid "Contains filter commands." #~ msgstr "データをフィルタに掛けるコマンドがあります。" - #~ msgid "" #~ "cells; deleting " #~ "cellscolumns; " --- 28673,28686 ---- *************** *** 39576,39582 **** #~ "セルを削除する削除; " #~ "行削除; 列削除; " #~ "セル" - #~ msgid "" #~ "spreadsheets;deleting column " #~ "breaksdeleting;column " --- 28696,28701 ---- *************** *** 39587,39614 **** #~ "表計算ドキュメント; 列の区切りを解除する解除; " #~ "列の区切り列の区切り; " #~ "解除する解除; 任意の列区切り" - #~ msgid "DEG(Number)" #~ msgstr "DEGREES(角度)" - #~ msgid "" #~ "Returns the number of ordered " #~ "combinations of a subset of items." #~ msgstr "項目の部分集合の順序付きの組み合わせの数を返します。" - #~ msgid "COMBINA implements the formula: Count1!/(Count1-Count2)!" #~ msgstr "COMBINA は、数式 Count1!/(Count1-Count2)! を実行します。" - #~ msgid "" #~ "Mark the Automatic line break and the Hyphenation " #~ "active check boxes." #~ msgstr "自動的に折り返すハイフネーションを行う の両方をオンにします。" - #~ msgid "" #~ "Removes the filter from the " #~ "selected cell range." #~ msgstr "選択したセル範囲のフィルタを解除します。" - #~ msgid "" #~ "In the $[officename] Setup program, you can selectively deinstall the Calc " #~ "Add-ins. Be aware that you will lose all functions listed under the Add-in " --- 28706,28727 ---- *************** *** 39616,39835 **** #~ msgstr "" #~ "$[officename] のセットアップ用プログラムでは、Calc アドインの一部を選択して削除できます。 " #~ "この操作を行うと、アドインカテゴリに示されたすべての関数と一部の財務関数および日付/時間関数が使用できなくなることに注意してください。" - #~ msgid "These operators merge cell ranges." #~ msgstr "この演算子はセル範囲を結合します。入力は常に半角で行います。" - #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" - #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" - #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" - #~ msgid "" #~ msgstr "" - #~ msgid "" #~ "_: 04060106.xhp#par_id3143922.574.help.text\n" #~ "\"EUR\"" #~ msgstr "\"EUR\"" - #~ msgid "\"ATS\"" #~ msgstr "\"ATS\"" - #~ msgid "13.7603" #~ msgstr "13.7603" - #~ msgid "Austrian Schilling" #~ msgstr "オーストリアシリング" - #~ msgid "" #~ "_: 04060106.xhp#par_id3144018.578.help.text\n" #~ "\"EUR\"" #~ msgstr "\"EUR\"" - #~ msgid "\"BEF\"" #~ msgstr "\"BEF\"" - #~ msgid "" #~ "_: 04060106.xhp#par_id3144064.580.help.text\n" #~ "40.3399" #~ msgstr "40.3399" - #~ msgid "Belgian Franc" #~ msgstr "ベルギーフラン" - #~ msgid "" #~ "_: 04060106.xhp#par_id3144114.582.help.text\n" #~ "\"EUR\"" #~ msgstr "\"EUR\"" - #~ msgid "\"DEM\"" #~ msgstr "\"DEM\"" - #~ msgid "1.95583" #~ msgstr "1.95583" - #~ msgid "German Mark" #~ msgstr "ドイツマルク" - #~ msgid "" #~ "_: 04060106.xhp#par_id3144210.586.help.text\n" #~ "\"EUR\"" #~ msgstr "\"EUR\"" - #~ msgid "\"ESP\"" #~ msgstr "\"ESP\"" - #~ msgid "166.386" #~ msgstr "166.386" - #~ msgid "Spanish Peseta" #~ msgstr "スペインペセタ" - #~ msgid "" #~ "_: 04060106.xhp#par_id3144306.590.help.text\n" #~ "\"EUR\"" #~ msgstr "\"EUR\"" - #~ msgid "\"FIM\"" #~ msgstr "\"FIM\"" - #~ msgid "5.94573" #~ msgstr "5.94573" - #~ msgid "Finnish Markka" #~ msgstr "フィンランドマルカ" - #~ msgid "" #~ "_: 04060106.xhp#par_id3156516.594.help.text\n" #~ "\"EUR\"" #~ msgstr "\"EUR\"" - #~ msgid "\"FRF\"" #~ msgstr "\"FRF\"" - #~ msgid "6.55957" #~ msgstr "6.55957" - #~ msgid "French Franc" #~ msgstr "フランスフラン" - #~ msgid "" #~ "_: 04060106.xhp#par_id3156612.598.help.text\n" #~ "\"EUR\"" #~ msgstr "\"EUR\"" - #~ msgid "\"IEP\"" #~ msgstr "\"IEP\"" - #~ msgid "0.787564" #~ msgstr "0.787564" - #~ msgid "Irish Pound" #~ msgstr "アイルランドポンド" - #~ msgid "" #~ "_: 04060106.xhp#par_id3156708.602.help.text\n" #~ "\"EUR\"" #~ msgstr "\"EUR\"" - #~ msgid "\"ITL\"" #~ msgstr "\"ITL\"" - #~ msgid "1936.27" #~ msgstr "1936.27" - #~ msgid "Italian Lira" #~ msgstr "イタリアリラ" - #~ msgid "" #~ "_: 04060106.xhp#par_id3156804.606.help.text\n" #~ "\"EUR\"" #~ msgstr "\"EUR\"" - #~ msgid "\"LUF\"" #~ msgstr "\"LUF\"" - #~ msgid "" #~ "_: 04060106.xhp#par_id3156849.608.help.text\n" #~ "40.3399" #~ msgstr "40.3399" - #~ msgid "Luxembourg Franc" #~ msgstr "ルクセンブルグフラン" - #~ msgid "" #~ "_: 04060106.xhp#par_id3156900.610.help.text\n" #~ "\"EUR\"" #~ msgstr "\"EUR\"" - #~ msgid "\"NLG\"" #~ msgstr "\"NLG\"" - #~ msgid "2.20371" #~ msgstr "2.20371" - #~ msgid "Dutch Guilder" #~ msgstr "オランダギルダー" - #~ msgid "" #~ "_: 04060106.xhp#par_id3156996.614.help.text\n" #~ "\"EUR\"" #~ msgstr "\"EUR\"" - #~ msgid "\"PTE\"" #~ msgstr "\"PTE\"" - #~ msgid "200.482" #~ msgstr "200.482" - #~ msgid "Portuguese Escudo" #~ msgstr "ポルトガルエスクード" - #~ msgid "" #~ "_: 04060106.xhp#par_id3157092.631.help.text\n" #~ "\"EUR\"" #~ msgstr "\"EUR\"" - #~ msgid "\"GRD\"" #~ msgstr "\"GRD\"" - #~ msgid "340.750" #~ msgstr "340.750" - #~ msgid "Greek Drachma" #~ msgstr "ギリシャドラクマ" - #~ msgid "" #~ "_: 04060106.xhp#par_id733970.help.text\n" #~ "\"EUR\"" #~ msgstr "\"EUR\"" - #~ msgid "\"SIT\"" #~ msgstr "\"SIT\"" - #~ msgid "239.640" #~ msgstr "239.640" - #~ msgid "Slovenian Tolar" #~ msgstr "スロベニアのトラール" - #~ msgid "" #~ "Settlement date: November 11 1999, maturity date: March 1 2012, issue date: " #~ "October 15 1999; First coupon: March 1 2000. Interest rate: 7.85 per cent, " --- 28729,28890 ---- *************** *** 39839,39852 **** #~ "受領日: 1999年11月11日, 満期日: 2012年3月1日, 発行日: 1999年10月15日; 最初の" #~ "利札日: 2000年3月1日, 利率: 7.85 パーセント, 利回り: 6.25 パーセント, 償還価" #~ "値: 100 貨幣単位, 頻度: 半年毎 = 2, 基準: = 1" - #~ msgid "" #~ "The price per 100 currency units par value of a security, which has an " #~ "irregular first interest date, is calculated as follows:" #~ msgstr "" #~ "第1期目の日数が半端な証券の、額面 100 円あたりの価格は、次のように計算しま" #~ "す。" - #~ msgid "" #~ "Settlement date: January 25 1999, maturity date: January 1 2004, issue date: " #~ "January 18 1999; First coupon: July 15 1999. Interest rate: 5.75 per cent, " --- 28894,28905 ---- *************** *** 39856,39893 **** #~ "受領日: 1999年1月25日, 満期日: 2004年1月1日, 発行日: 1999年1月18日; 最初の利" #~ "礼日: 1999年7月15日. 利率: 5.75 パーセント, 現在価値: 84.50 貨幣単位, 償還価" #~ "値: 100 貨幣単位, 頻度: 半年毎 = 2, 基準: = 0" - #~ msgid "" #~ "The yield of the security, with an irregular date for the first coupon, is " #~ "calculated as follows:" #~ msgstr "" #~ "第1期目の日数が半端な証券の、額面 100 円当たりの利回りは、次のように計算しま" #~ "す。" - #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" - #~ msgid "database ranges; filters" #~ msgstr "データベース範囲; フィルタする" - #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" - #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" - #~ msgid "" #~ "You can use this function in connection with the cell formatting function " #~ "TEMPLATE. For example, to assign the current value in a new format to the " --- 28909,28940 ---- *************** *** 39896,40009 **** #~ "この関数は、セルの書式を設定する関数 STYLE と組み合わせて使用すると便利で" #~ "す。たとえば、現在の値を使用しながら、新しい書式を現在のセルに割り当てるな" #~ "どです。" - #~ msgid "=CURRENT()+TEMPLATE(\"New\")" #~ msgstr "=CURRENT()+STYLE(New)" - #~ msgid "" #~ "ISREF(abcd) returns TRUE if a cell exists with the text \"abcd\" inside." #~ msgstr "" #~ "テキスト「abcd」を含むセルが存在する場合、ISREF(abcd) は TRUE を返します。" - #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3149730.91.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" - #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3149776.133.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" - #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3150261.171.help.text\n" #~ "Complex number: the complex numbers are entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" - #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3150431.62.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" - #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3150455.77.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" - #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3150684.126.help.text\n" #~ "Complex number: the complex numbers are entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" - #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3151271.154.help.text\n" #~ "Complex number: the complex numbers are entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" - #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3083444.140.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" - #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3145163.105.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" - #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3145238.70.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" - #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3145246.112.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" - #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3154734.55.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" - #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3154818.147.help.text\n" #~ "Complex number: the complex numbers are entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" - #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3155824.98.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" - #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3157987.119.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" - #~ msgid "" #~ "Cell style" #~ msgstr "" #~ "セルのス" #~ "タイル" - #~ msgid "Allows you to create a new cell style." #~ msgstr "新しいセルスタイルを作成できます。" - #~ msgid "Cell style" #~ msgstr "セルのスタイル" --- 28943,29037 ---- #~ "この関数は、セルの書式を設定する関数 STYLE と組み合わせて使用すると便利で" #~ "す。たとえば、現在の値を使用しながら、新しい書式を現在のセルに割り当てるな" #~ "どです。" #~ msgid "=CURRENT()+TEMPLATE(\"New\")" #~ msgstr "=CURRENT()+STYLE(New)" #~ msgid "" #~ "ISREF(abcd) returns TRUE if a cell exists with the text \"abcd\" inside." #~ msgstr "" #~ "テキスト「abcd」を含むセルが存在する場合、ISREF(abcd) は TRUE を返します。" #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3149730.91.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3149776.133.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3150261.171.help.text\n" #~ "Complex number: the complex numbers are entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3150431.62.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3150455.77.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3150684.126.help.text\n" #~ "Complex number: the complex numbers are entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3151271.154.help.text\n" #~ "Complex number: the complex numbers are entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3083444.140.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3145163.105.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3145238.70.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3145246.112.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3154734.55.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3154818.147.help.text\n" #~ "Complex number: the complex numbers are entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3155824.98.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" #~ msgid "" #~ "_: 04060116.xhp#par_id3157987.119.help.text\n" #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or " #~ "\"x + yj\"" #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。" #~ msgid "" #~ "Cell style" #~ msgstr "" #~ "セルのス" #~ "タイル" #~ msgid "Allows you to create a new cell style." #~ msgstr "新しいセルスタイルを作成できます。" #~ msgid "Cell style" #~ msgstr "セルのスタイル" +